Английский - русский
Перевод слова Undeveloped

Перевод undeveloped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неразвитый (примеров 1)
Больше примеров...
Неосвоенный (примеров 3)
Comprising over 50 acres, the site represents the last significant opportunity to set aside an extensive, largely undeveloped parcel of land of importance to the conservation of the unique biodiversity of Bermuda. Этот объект площадью свыше 50 акров предоставляет существенную возможность сохранить большой, в значительной мере неосвоенный участок земли, имеющий важное значение для сохранения уникального биологического разнообразия Бермудских островов14.
As the site identified is a greenfield and undeveloped, it will not require demolition or major earthworks. Поскольку выбранное под строительство место представляет собой неосвоенный участок, оно не потребует проведения работ по сносу и крупных земляных работ.
This challenge is also particularly relevant today, as the Arctic is said to hold around 25 per cent of the world's remaining undeveloped petroleum resources, large deposits of minerals and unexploited forest. Эта проблема особенно остро стоит в настоящее время, поскольку считается, что в Арктике имеется около 25 процентов остающихся неразведанных мировых запасов нефти, крупные залежи минералов и неосвоенный лесной массив.
Больше примеров...
Незастроенной (примеров 5)
For security reasons, the facility should not be constructed in the centre of the city, but rather in an undeveloped area, segregated from other buildings and commercial facilities. По причинам, связанным с необходимостью обеспечения безопасности, объект следует сооружать не в центре города, а скорее в незастроенной зоне, отделенной от других зданий и коммерческих объектов.
Furthermore, there is an assumption that the designated identified land would be considered undeveloped or so called "green space" and that the risk threat would remain unchanged. Кроме того, одна из исходных посылок заключается в том, что отведенный участок считается незастроенной, или так называемой «зеленой», территорией и что уровень рисков/угроз остается прежним.
The Newport family trust intends to sell a 25-square mile parcel of pristine, undeveloped land containing Lake Eagleton and the Southern Indiana foothills. Траст семьи Ньюпорт выразил намерение продать 25 квадратных миль девственной, незастроенной земли, на которой находится озеро Иглтон и нижние склоны холмов Южной Индианы.
A suitable plot of land, about 1.25 acres in size, was found in an undeveloped area which was slated to become part of the new city centre of Kanata. Подходящий участок земли размером примерно в 1.25 акра был найден в незастроенной части центра города Каната.
The latter was the only large undeveloped plot in the ghetto. Стадион был единственной большой незастроенной территорией в гетто.
Больше примеров...
Слаборазвитых (примеров 5)
Namely, primary education is obligatory, but there is evidence that in undeveloped rural areas insufficient effort has been employed to ensure education for girls. Так, хотя начальное образование является обязательным, имеются данные, что в слаборазвитых сельских районах прилагаются недостаточные усилия для образования девочек.
That would make it possible for powerful and effective emergency services to reach poor and undeveloped areas, saving many lives and avoiding unnecessary displacement of patients. Такая техника обеспечит повсеместный и эффективный охват бедных и слаборазвитых районов услугами в области медицины, что поможет спасти многие жизни и избежать в некоторых случаях ненужной транспортировки пациентов в центр.
This disparaging and discriminatory attitude towards the lifestyles of indigenous peoples explains why Governments have recently been turning their attention to so-called "undeveloped areas" with a view to extracting natural resources. Это пренебрежительное и дискриминационное отношение к образу жизни коренных народов объясняет, почему правительства в последнее время заговорили о так называемых «слаборазвитых районах», имея в виду добычу полезных ископаемых.
That would make it possible for powerful and effective emergency services to reach poor and undeveloped areas, saving many lives and avoiding unnecessary displacement of patients. Таким образом открывается возможность создать мощные и эффективные пункты экстренной помощи для бедных и слаборазвитых районов, что позволит спасти много жизней и избежать излишней транспортировки пациентов.
At the same time, unresolved indigenous land claims undermine the stability of State land tenure systems, and unstable land tenure in turn is an impediment to development initiatives and efforts at programmes for the environmental protection of still undeveloped areas. page В то же время неурегулирование земельных претензий коренных народов подрывает стабильность государственных систем землевладения, а нестабильное землевладение, в свою очередь, препятствует развитию инициатив и усилий по реализации программ защиты окружающей среды во все еще слаборазвитых районах.
Больше примеров...
Непроявленной (примеров 4)
I hold in my hand seven canisters of undeveloped film... У меня в руках семь контейнеров непроявленной пленки.
They transport the documents on undeveloped film. Они перевозят документы на непроявленной плёнке.
b) From undeveloped photographic film and mailbags, in accordance with Table B Ь) от непроявленной фотографической пленки и мешков с почтой в соответствии с нижеприведенной таблицей В;
(a) for radiation control purposes, from places occupied by persons unlikely to exceed 1 mSv in a year in accordance with Table 8 and from undeveloped photographic film and mailbags, in accordance with Table 9; а) мест, занимаемых людьми, для которых маловероятным является значение свыше 1 мЗв в год, в соответствии с таблицей 8, и от непроявленной фотографической пленки и почтовых мешков, в соответствии с таблицей 9, в целях уменьшения дозы облучения;
Больше примеров...
Недоразвитыми (примеров 1)
Больше примеров...
Не развиты (примеров 2)
In order to avoid duplication of work and waste of resources, any proposed new forum within the United Nations should address areas of activity currently undeveloped. Для того чтобы избежать дублирования работы и разбазаривания ресурсов, любой предлагаемый новый форум в рамках Организации Объединенных Наций должен заниматься теми областями деятельности, которые в настоящее время не развиты.
In Africa, bond markets remain undeveloped even at the national level; in most countries, corporate bond markets are either non-existent or remain in their infancy. В Африке рынки облигаций по-прежнему не развиты, даже на национальном уровне; в большинстве стран рынки корпоративных облигаций либо не существуют, либо находятся в зачаточном состоянии.
Больше примеров...
Неосвоенными (примеров 3)
While the production of minerals and metals expanded in the 1970s and 1980s as oil revenues made it possible to invest in the requisite production facilities, many strategic and commercially viable natural resources are still relatively undeveloped. Хотя в 70-80-е годы добыча полезных ископаемых и производство металлов расширялись ввиду того, что доходы от продажи нефти позволяли вкладывать средства в создание необходимых производственных мощностей, многие природные ресурсы, имеющие стратегическое значение и существенный коммерческий потенциал, до сих пор остаются относительно неосвоенными.
In financial reporting, for instance, it is essential to distinguish developed reserves, where the capital expenditures have been made and are reflected in the financial accounts, from the undeveloped reserves, where the expenditures have not been incurred and are not reported. К примеру, при представлении финансовой отчетности весьма важно проводить различие между подготовленными разведанными запасами, когда капитальные вложения уже сделаны и отражены в финансовой отчетности, и неосвоенными запасами, когда капиталовложения не сделаны и не фигурируют в отчетности.
Although feasibility studies have been carried out, potential sites for hydroelectric dams remain undeveloped. Участки для сооружения гидроэлектростанций остаются неосвоенными, несмотря на наличие технико-экономических обоснований.
Больше примеров...
Малоразвитых (примеров 4)
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. Достаток в США часто контрастирует с бедностью в малоразвитых странах.
It is more than obvious that the economic problems of the undeveloped world constitute a serious threat to the developed countries. Совершенно очевидно, что экономические проблемы малоразвитых стран создают серьезную угрозу для развитых стран.
The Republic of Moldova is confronted with structural unemployment typical of the undeveloped countries, when the production sector is not capable of creating sufficient jobs. Республика Молдова страдает от структурной безработицы, типичной для малоразвитых стран, а промышленность не в состоянии создать достаточное число рабочих мест.
A new industry moves into an undeveloped area. В малоразвитых странах появится новое производство.
Больше примеров...
Недостаточно развиты (примеров 4)
In countries where social protection mechanisms are incipient or undeveloped this can have devastating consequences for the welfare of those affected, thus triggering social unrest and political instability. В странах, где механизмы социальной защиты только формируются или недостаточно развиты, это может иметь разрушительные последствия для благосостояния пострадавших, провоцируя тем самым социальные волнения и политическую нестабильность.
Indeed, the institutions that are necessary to support this framework, civil law lawyers, judges and the registration institutions for lands and property rights are either undeveloped or absent; Более того, недостаточно развиты или отсутствуют институты, которые необходимы для поддержания этой базы, - специалисты в области гражданского права, судьи, учреждения, занимающиеся регистрацией земельной собственности и имущественных прав;
33/ This is an important consideration, particularly where there are no local buyers or local capital markets are undeveloped or inadequate. ЗЗ/ Это важный момент, особенно для тех стран, где нет местных покупателей или же отсутствуют или недостаточно развиты местные рынки капитала.
The social characteristics of the inhabitants of shantytowns are undeveloped, with, e.g. low educational and skills levels, which make it very difficult for them to find employment. Обитатели трущоб недостаточно развиты в социальном отношении, что выражается, в частности, в низком уровне образования и квалификации, в результате чего им крайне трудно найти работу.
Больше примеров...
Неразвитости (примеров 3)
Prevalence of unauthorized construction and land speculation in conditions of undeveloped real estate markets; массовое незаконное строительство и спекуляция землей в условиях неразвитости рынков недвижимости;
That Conference is of enormous importance to the small island developing States of the Caribbean, faced as we are by low aggregate gross domestic product, low domestic savings and investment capacity and undeveloped financial markets. Эта Конференция имеет огромное значение для малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, перед которыми стоят проблемы низкого совокупного валового внутреннего продукта, низкого потенциала внутренних накоплений и инвестиций и неразвитости финансовых рынков.
Attracting FDI was very difficult for many of the least developed countries owing to their fragile political systems, weak regulatory and legal framework, weak institutions, poor infrastructure, weak human capital assets and relatively undeveloped private sector and local markets. Привлечение ПИИ является весьма сложной проблемой для многих наименее развитых стран вследствие нестабильности их политических систем, слабой регулирующей и правовой базы, слабости институтов, неразвитости инфраструктуры, нехватки профессиональных трудовых ресурсов и относительной неразвитости частного сектора и местных рынков.
Больше примеров...
Заброшенные (примеров 3)
The relocation of poor people to undeveloped, mined areas where they are unable to maintain an adequate standard of living is a denial of their basic human rights. Переселение бедняков на заброшенные и заминированные земли, где они не могут поддерживать достаточный жизненный уровень, является нарушением их основных прав человека.
In the light of the Special Representative's own visit last June and reports of CMAC, it is clear that the people from Psa Ra were in fact relocated to undeveloped, mined land. Из собственных наблюдений Специального представителя и отчетов КПМЦ явствует, что жители Псара были действительно переселены на заброшенные и заминированные земли.
The Special Representative requested that the Royal Government of Cambodia assist the hundreds of families who had been relocated from Psa Ra in Poipet town to mine-infested and undeveloped land in the village of O'Neang in June 2000. Специальный представитель просил, чтобы королевское правительство Камбоджи оказало помощь сотням семей, которые в июне 2000 года были переселены из местечка Псара в городе Пойпет на заброшенные земли в деревушке Онеанг, где осталось много мин.
Больше примеров...