Английский - русский
Перевод слова Undernutrition

Перевод undernutrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоедание (примеров 35)
The MDGs have succeeded in including measures of poverty and human development - such as ill-health, undernutrition and illiteracy - on the international cooperation agenda and in making a strong case for increased development assistance. В рамках ЦРДТ удалось включить показатели нищеты и развития человека (такие, как болезни, недоедание и неграмотность) в повестку дня международного сотрудничества и закрепить весомые аргументы в пользу наращивания помощи в целях развития.
Undernutrition has profound implications for health, cognitive development and educational achievement, with consequent effects on economies and development. Недоедание имеет глубокие последствия для здоровья, умственного развития и достижений в области образования, с последующим воздействием на экономику и развитие.
Undernutrition handicaps people for life: hungry children cannot concentrate at school and hunger reduces workers' productivity. Недоедание калечит людей на всю жизнь: голодные дети не могут сосредоточиться на занятиях в школе и голод ведет к снижению производительности труда рабочих.
Nonetheless, the deaths of children under five from such dominant causes as pneumonia, diarrhoeal diseases, malaria, measles, AIDS, undernutrition and neonatal conditions are preventable. ЗЗ. И тем не менее, смерть детей в возрасте до пяти лет в результате заболеваний, наиболее часто оканчивающихся летальным исходом, таких, как пневмония, диарейные заболевания, малярия, корь, СПИД, недоедание и болезни новорожденных, - можно предотвратить.
Undernutrition magnifies the effects of every disease, including measles and malaria, while malnutrition can also be caused by certain illnesses which reduce the ability of the body to convert food into usable nutrients. Недостаточное питание усугубляет последствия любого заболевания, включая корь и малярию, а недоедание может также порождаться некоторыми заболеваниями, которые снижают способность организма перерабатывать пищу в необходимые питательные вещества.
Больше примеров...
Недостаточного питания (примеров 30)
The report recalled that in focusing exclusively on kilocalories and underweight, the target did not capture the various dimensions of undernutrition, particularly stunting, wasting and micronutrient deficiencies. З. В докладе напоминается, что при выполнении задачи учитываются исключительно такие параметры, как объем килокалорий и пониженный вес, однако упускается из виду целый ряд характеристик недостаточного питания, в частности задержка роста, истощение и дефицит питательных микроэлементов.
Hunger and undernutrition are still critical issues for this region, despite its economic progress. Прежнюю остроту сохраняют в регионе, несмотря на экономический прогресс, проблемы голода и недостаточного питания.
However, in some countries, undernutrition rates are considerably higher than the prevalence of undernourishment; Вместе с тем, в некоторых странах масштабы недостаточного питания намного выше, чем масштабы недоедания;
(b) Beginning work on the "Ending child hunger and undernutrition initiative", aimed at creating a global alliance of national authorities and all other concerned actors to mobilize the intellectual, political, financial and operational resources required to address and end child hunger; Ь) начало осуществления инициативы по ликвидации проблемы голода и недостаточного питания среди детей, направленной на создание всемирного альянса национальных органов власти и всех других заинтересованных сторон для мобилизации интеллектуальных, политических, финансовых и оперативных ресурсов, необходимых для борьбы с голодом среди детей;
Strong support was voiced for the proposed decision on ensuring adequate nutrition for refugees presented to the Committee for adoption, notably through integrated approaches such as the Ending Child Hunger and Undernutrition Initiative. Было решительно поддержано предложенное решение об обеспечении надлежащего питания беженцев, представленное на утверждение Комитету, прежде всего на основе комплексных подходов, таких, как инициатива по ликвидации голода и недостаточного питания среди детей.
Больше примеров...
Недостаточное питание (примеров 15)
Undernutrition is a cause of stunting, which can lead to diminished cognitive and physical development. Недостаточное питание является одной из причин задержки роста, что может привести к замедлению умственного и физического развития.
Undernutrition in utero and low birth weights, which are particularly prevalent among low-income populations, increase the risks of cardiovascular diseases and diabetes. Недостаточное питание в утробе и низкая масса тела при рождении, особенно распространенные среди групп населения с низкими доходами, повышают опасность сердечно-сосудистых заболеваний и диабета.
Undernutrition continues to bring down the quality of life of the population and has negative effects on health, productivity, income, asset growth and poverty levels. Недостаточное питание ведет к снижению уровня жизни населения и оказывает негативное воздействие на показатели здравоохранения, производительности, доходов, роста активов и уровня нищеты.
Undernutrition magnifies the effects of every disease, including measles and malaria, while malnutrition can also be caused by certain illnesses which reduce the ability of the body to convert food into usable nutrients. Недостаточное питание усугубляет последствия любого заболевания, включая корь и малярию, а недоедание может также порождаться некоторыми заболеваниями, которые снижают способность организма перерабатывать пищу в необходимые питательные вещества.
Many factors contribute to undernutrition. Недостаточное питание является следствием многих факторов.
Больше примеров...
Недостаточным питанием (примеров 5)
As a result, addressing undernutrition is not simply a matter of food. Соответственно, решение проблем, связанных с недостаточным питанием, - это не только вопрос обеспечения продовольствием.
WFP is engaged in the evolving global partnership for agriculture, food security and nutrition and in United Nations efforts to support global initiatives on hunger and undernutrition. ВПП участвует в формирующемся глобальном партнерстве в сферах сельского хозяйства, продовольственной безопасности и питания и в усилиях Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки глобальным инициативам по борьбе с голодом и недостаточным питанием.
In Asia, India and Myanmar MOUs have been developed on how to reduce hunger and undernutrition, following joint UNICEF/WFP regional consultations, with plans of action in the fields of nutrition, HIV/AIDS and food for education. Что касается Азии, то в Индии и Мьянме разработаны МОД в отношении того, как бороться с голодом и недостаточным питанием, после совместных региональных консультаций ЮНИСЕФ/ВПП, наряду с планами действий в сферах питания, ВИЧ/СПИДа и продовольствия для детей.
Cash and vouchers, which involve collaboration with private-sector and NGO partners, are now an integral part of the WFP toolbox, allowing for more context-specific interventions to alleviate hunger and undernutrition. Наличные средства и ваучеры, использование которых подразумевает сотрудничество с частным сектором и партнерами из числа НПО, являются сейчас неотъемлемой частью инструментария ВПП, позволяя осуществлять более приспособленные к местным условиям мероприятия по борьбе с голодом и недостаточным питанием.
Regarding the Maldives MTR, the Regional Director noted the existing challenges in undernutrition, and the main challenge in basic education of equitable access to good quality learning opportunities. В отношении ССО по Мальдивским Островам Региональный директор отметил имеющиеся проблемы в связи с недостаточным питанием и главную проблему в области базового образования - обеспечение равного доступа к возможностям получения качественного образования.
Больше примеров...
Гипотрофией (примеров 2)
Up to 80 per cent of young children, mainly living in rural areas, suffer from anaemia, undernutrition or rickets, or are psychologically and physically retarded. До 80% детей раннего возраста, в основном проживающих в сельской местности, страдают анемией, гипотрофией, рахитом, отстают в нервно-психическом и физическом развитии.
(a) Ensuring the provision of primary health-care services for all pregnant women and children, focusing on the development of accessible health-care services with trained health-care providers and on interventions to reduce preventable and other diseases, particularly diarrhoea, acute respiratory infections and undernutrition. а) обеспечения первичной медико-санитарной помощи всем беременным женщинам и детям при уделении особого внимания развитию доступных центров медико-санитарных услуг, располагающих подготовленным медицинским персоналом, и принятию мер по сокращению заболеваемости поддающимися профилактике болезнями, особенно диареей, острыми респираторными инфекциями и гипотрофией.
Больше примеров...
Недостаточностью питания (примеров 3)
Honduras has made efforts to combat child malnutrition and undernutrition in households living in extreme poverty through such programmes as the school meals programme and the glass of milk programme, which together benefited some 1.5 million children in 20,000 State schools across the country in 2011. Гондурас предпринимает усилия по борьбе с плохим питанием детей раннего возраста и с недостаточностью питания в домашних хозяйствах, живущих в условиях крайней бедности, путем реализации программы школьных завтраков, программы "Стакан молока" и ряда других программ.
Although Thailand had already halved the proportion of people living in hunger, the country faced the double burden of malnutrition, with both undernutrition and overnutrition found among the children of Thailand. Несмотря на то, что Таиланду удалось сократить число голодающих жителей страны в два раза, он несет двойное бремя проблем, вызванных недостаточностью питания: среди детей Таиланда были выявлены случаи как недоедания, так и переедания.
Calls upon all States and, if appropriate, relevant international organizations to take measures and support programmes which are aimed at combating undernutrition in mothers and children and the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, in particular from pregnancy to the age of two years; призывает все государства и, когда это необходимо, соответствующие международные организации принимать меры и поддерживать программы, которые направлены на борьбу с недостаточностью питания матерей и детей и необратимыми последствиями хронического недоедания в раннем возрасте, особенно в период материнской беременности до достижения двухлетнего возраста;
Больше примеров...
Недостатка питания (примеров 3)
In June 2002, the FAO Statistics Division held a scientific symposium on the measurement of food deprivation and undernutrition. В июне 2002 года Статистический отдел ФАО провел научный симпозиум по вопросам измерения дефицита продовольствия и недостатка питания.
For instance, in the case of drought related to climate change, smallholders who eke out a subsistence living from the land will be most at risk of food insecurity and undernutrition. Например, в случае засухи, связанной с изменением климата, мелкие землевладельцы, с трудом добывающие средства к существованию за счет земли, будут в наибольшей степени подвержены риску отсутствия продовольственной безопасности и недостатка питания.
In the developing world, the prevalence of undernutrition affects one in six people (16 per cent in 2010, down from 18 per cent in 2009). В развивающихся странах недоедает каждый шестой (в 2010 году доля страдающих от недостатка питания снизилась до 16 процентов против 18 процентов в 2009 году).
Больше примеров...
Недостаточность питания (примеров 2)
(b) Prioritize work on the causes of maternal and child mortality and morbidity given their high prevalence in the State party, including underlying factors such as acute and chronic undernutrition and nutritional deficiencies, and establish monitoring mechanisms for mortality; Ь) с учетом высоких показателей материнской и детской заболеваемости и смертности в государстве-участнике уделить особое внимание анализу причин подобного положения, включая такие основные факторы, как острая и хроническая недостаточность питания и дефицит питательных веществ, а также создать механизмы мониторинга показателей смертности;
Undernutrition is far less common among the adult population. Среди взрослого населения недостаточность питания является значительно менее острой.
Больше примеров...
Проблемы недостаточности питания (примеров 2)
Most countries have established mechanisms to reduce undernutrition, and many are scaling up programmes with demonstrable results. В большинстве стран созданы механизмы содействия сокращению масштабов проблемы недостаточности питания, многие другие страны расширяют свои программы, добиваясь реальных результатов.
The movement unites Governments, civil society, businesses and citizens in a worldwide effort to end undernutrition. Это движение мобилизует правительства, гражданское общество, деловые круги и рядовых граждан на борьбу за искоренение проблемы недостаточности питания во всем мире.
Больше примеров...