| (a) Initial underestimation of the level of effort required to develop, implement and maintain an integrated Organization-wide system; | а) первоначальная недооценка масштабов усилий, необходимых для разработки, внедрения и обслуживания комплексной системы, охватывающей всю Организацию; |
| Inadequate consultation and coordination in project planning between UNRWA, the beneficiary and major donors resulted in shortcomings, such as overestimation and underestimation of resources, inadequate feasibility studies and doubtful future sustainability of some projects under implementation. | В результате неадекватных консультативных услуг и координации при планировании проектов между БАПОР, бенефициарами и основными донорами возникли такие недостатки, как переоценка и недооценка ресурсов, неадекватные технико-экономические обоснования и сомнительная будущая устойчивость некоторых проектов, находящихся на стадии реализации. |
| Underestimation of this peril could have a fateful impact on the international community. | Недооценка этой опасности может иметь катастрофические последствия для международного сообщества. |
| Underestimation of the work involved in contract management and lack of capacity may contribute to a reluctance to accept this responsibility. | Недооценка работы, связанной с управлением исполнением контрактов, и нехватка потенциала могут способствовать возникновению нежелания взять эту ответственность на себя. |
| According to SADC, limited valuation of forest products and limited understanding of the contribution of forests to other sectors, as well as to gross domestic product, have led to an underestimation of the forest sector in national budgets. | Согласно материалам, представленным САДК, недооценка лесохозяйственной продукции, а также ограниченность представлений о вкладе лесной отрасли в другие сектора и формирование валового внутреннего продукта ведут к занижению оценки сектора лесного хозяйства в национальных бюджетах. |
| The justification for this adjustment is the deliberate underestimation of the value of individual dwellings when compared with actual expenditures on their construction. | Основанием для этого досчета служит преднамеренное занижение стоимости индивидуальных жилых домов по сравнению с фактическими затратами на их возведение. |
| The slight underestimation of the PAIs for all duty stations had occurred with the introduction in 1990 of the revised procedure for handling the pension component of the PAI. | Незначительное занижение ИКМС для всех мест службы произошло в результате введения в 1990 году пересмотренной процедуры учета пенсионного компонента в ИКМС. |
| For particulates there were fewer measurements for model comparisons and the results showed a general underestimation. | В отношении твердых частиц было проведено меньшее количество измерений с целью сопоставления с данными моделирования, и результаты показали повсеместное занижение модельных прогнозов. |
| It was important to consider the extent to which particle-bound water could explain the model underestimation of observed PM. | Важно определить, в какой степени связанная с частицами вода могла бы объяснить занижение результатов моделирования по сравнению с данными наблюдений ТЧ. |
| Underestimation of the prevalence of undernutrition is, therefore, possible. | Поэтому возможно занижение оценки числа случаев недоедания. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the variance was attributable to the underestimation of centralized IT services in the revised liquidation budget. | В ответ на запрос Консультативного комитета ему была предоставлена информация о том, что эта разница была обусловлена тем обстоятельством, что в пересмотренном бюджете ликвидационных мероприятий расходы на централизованные информационно-технические услуги были занижены. |
| The additional requirements under spare parts, repairs and maintenance of equipment ($100,700) were due to the underestimation of these costs in the budget. 10. Supplies and services | Дополнительные потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (100700 долл. США) обусловлены тем, что в смете эти расходы были занижены. |
| The underestimation can be of an order of magnitude. | Результаты могут быть занижены на целый порядок. |
| In total, errors or omissions had led to an underestimation of resource requirements by some $27 million. | В целом в результате ошибок и пропусков потребности в ресурсах оказались занижены примерно на 27 млн. долл. США. |
| The figures may well underestimate the population by 10-15 per cent because of underreporting at the time of the census and underestimation of births and infant deaths. | Данные о численности населения вполне могут быть занижены на 10-15 процентов ввиду неполного охвата населения в момент проведения переписи и заниженной оценки рождаемости и младенческой смертности. |
| It was concluded that biomass burning was not widespread enough to account for the underestimation. | Был сделан вывод о том, что сжигание биомассы не является настолько широко распространенным, чтобы объяснить заниженные оценки. |
| In one model, it has been possible to eliminate underestimation for lead in the 1990 case. | В случае одной модели заниженные оценки для свинца в период 1990х годов удалось устранить. |
| The Task Force on Measurements and Modelling concluded that models still showed a systematic underestimation of the population exposure to PM2.5. | Целевая группа по измерениям и разработке моделей сделала вывод о том, что с помощью моделей по-прежнему систематически подготавливаются заниженные оценки уровня воздействия ТЧ2,5 на население. |
| Uncertainties in the long-range transport and deposition of EC were large, but not large enough to account for the observed model underestimation. | Неопределенности, касающиеся переноса и осаждения ЕУ на большие расстояния, являются значительными, однако не настолько, чтобы объяснить получаемые с помощью модели заниженные оценки. |
| It was thought likely that the underestimation of road transport emissions was the main cause of the model underestimation of EC. | По всей вероятности, заниженная оценка параметров выбросов, связанных с дорожным транспортом, является основной причиной, объясняющей заниженные оценки параметров ЕУ, получаемые с помощью модели. |
| (a) Implications for total aggregated inventory estimates, trends or the base year inventory, including all inventory problems that lead to overestimation of base year emissions or underestimation of emissions in the commitment period; | а) последствиями для совокупных кадастровых оценок, тенденций или кадастров за базовый год, включая все кадастровые проблемы, которые ведут к завышенной оценке выбросов за базовый год или заниженной оценке выбросов в период действия обязательств; |
| Such omissions lead to an overall underestimation of benefits.. | Такие упущения приводят в целом к заниженной оценке выгод. |
| But there is also a culturally conditioned underestimation of scope and ability overall. | Кроме того, также наблюдается обусловленная культурой заниженная оценка их способностей в целом. |
| Second, in the injury data there is an inherent underestimation of whiplash injury costs due to the underreporting of such injuries. | Во-вторых, данным о травмах в целом присуща заниженная оценка издержек, связанных с хлыстовыми травмами, что обусловлено неполной регистрацией таких травм. |
| A number of model limitations were noted at the outset: underestimation of episodic ozone peak concentrations; model spatial resolution; particle speciation; and undesirable initial and boundary terms for NOy. | Уже в самом начале было указано на ряд ограничений, касающихся этой модели: заниженная оценка эпизодических пиковых концентраций озона; степень пространственного разрешения модели; классификация частиц; и нежелательные первоначальные и краевые условия для NOy. |
| It was thought likely that the underestimation of road transport emissions was the main cause of the model underestimation of EC. | По всей вероятности, заниженная оценка параметров выбросов, связанных с дорожным транспортом, является основной причиной, объясняющей заниженные оценки параметров ЕУ, получаемые с помощью модели. |
| Initially, one instructor per four-week course was planned, which resulted in an underestimation of the necessary resources. | Первоначально планировалось привлечение одного преподавателя для четырехнедельного курса, что привело к занижению оценки необходимых ресурсов. |
| This procedure reduces the ground survey cost, but determines an underestimation of the variance without stratification and, consequently, of the relative efficiency of stratification. | Такая процедура сокращает расходы на наземное обследование, однако приводит к занижению оценки вариации без стратификации и, следовательно, относительной эффективности стратификации. |
| According to SADC, limited valuation of forest products and limited understanding of the contribution of forests to other sectors, as well as to gross domestic product, have led to an underestimation of the forest sector in national budgets. | Согласно материалам, представленным САДК, недооценка лесохозяйственной продукции, а также ограниченность представлений о вкладе лесной отрасли в другие сектора и формирование валового внутреннего продукта ведут к занижению оценки сектора лесного хозяйства в национальных бюджетах. |
| The difference might be due to either an underestimation of the emission or an overestimation of the dry deposition. | Это различие, возможно, объясняется либо заниженной оценкой выбросов, либо завышенной оценкой сухого осаждения. |
| The higher requirements are mainly attributable to an underestimation of the provision included in the 2012/13 budget, whereas the estimates for 2013/14 are based on the actual cost of infrastructure services provided by the Office in the 2011/12 financial period. | Увеличение потребностей главным образом обусловлено заниженной оценкой потребностей, указанных в бюджете 2012/13 года, тогда как сметные потребности на 2013/14 год исчислены с учетом фактических расходов на обслуживание инфраструктуры, которое Управление осуществляло в 2011/12 году. |
| As a result of incomplete ascertainment of indigenous status, the indigenous maternal mortality ratio is likely to be an underestimation. | В результате неполного подтверждения статуса коренного жителя коэффициенты материнской смертности среди коренного населения, скорее всего, являются заниженными. |
| This was considered to probably be an underestimation, since it accounted only for what was sent though formal channels. | Эти данные были названы, по всей видимости, заниженными, поскольку в них учтены переводы лишь по официальным каналам. |
| Discrepancies in the model may be accounted for by the omission of secondary organic aerosols, mineral dusts and particle-bound water, and by the underestimation of primary elemental and organic carbon. | Расхождения, отмечаемые в модели, могут объясняться тем, что в нее не включены вторичные органические аэрозоли, минеральная пыль и связанная частицами вода, а также заниженными оценками в отношении первичного элементарного и органического углерода. |
| These data serve to determine any underestimation of livestock productivity and crop yields. | На основании этих данных определяются заниженеи уровня продуктивности скота, а также механическое снижение урожайности продукции. |
| These data serve to determine any underestimation of livestock productivity and crop yields. Overall, the hidden part of agriculture as a branch constitutes about 21 per cent of its value added. | На основании этих данных определяются заниженеи уровня продуктивности скота, а также механическое снижение урожайности продукции. |