Английский - русский
Перевод слова Ukrainians

Перевод ukrainians с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Украинцев (примеров 238)
Its main course of action is to provide avenues of communication for some 20 million ethnic Ukrainians who reside outside Ukraine. Его основная задача заключается в обеспечении каналов связи для более чем 20 миллионов этнических украинцев, проживающих за пределами Украины.
Ukraine's attitude towards multilateral and bilateral agreements that protected the rights of Ukrainians abroad was to be commended. Следует высоко оценить позицию Украины в отношении многосторонних и двусторонних соглашений по защите прав украинцев, проживающих за границей.
In March 2009, Ani Lorak was awarded the "Person of the Year" award in the nomination "Idol of Ukrainians". В марте 2009 Ани Лорак удостоена премии «Человек года» в номинации «Кумир украинцев».
Millions of young Poles and Russians, Ukrainians and Belarussians, Englishmen and Americans gave their lives so that nations could live in peace, security and respect for human rights. Миллионы молодых поляков и русских, украинцев и белорусов, англичан и американцев отдали свои жизни ради того, чтобы народы могли жить в мире, безопасности и в условиях уважения прав человека.
While encouraging lower-class Ukrainians to pursue careers and develop their culture (see Ukrainization), the Communist regime soon began harsh oppression of Ukraine's political freedom, autonomy and religion. Призывая украинцев делать карьеру и развивать свою культуру (украинизация), советская власть вскоре развернула борьбу с «национализмом».
Больше примеров...
Украинцы (примеров 180)
Author of the booklet "Little Russians or Ukrainians?" (1919). Автор брошюры «Украинцы или малороссы?» (1919).
Thereby, the banished Georgians, Ukrainians, Armenians, Greeks, Azerbaijanis, Estonians and others cannot exercise their right to partake in determining the future of their homeland. В результате изгнанные грузины, украинцы, армяне, греки, азербайджанцы, эстонцы и другие лишены права участия в определении будущей судьбы своей родины.
"The flow of both local and foreign support has demonstrated that we Ukrainians are a part of the community, that we have learnt to help each other in need," she said. «Поток как местной, так и международной помощи продемонстрировал, что мы, украинцы, - часть общества, что мы научились помогать друг другу в то время, когда это необходимо, - сказала она.
Six other ethnicities have a population exceeding 1 million - Tatars (3.9%), Ukrainians (1.4%), Bashkir (1.1%), Chuvash (1%), Chechens (1%) and Armenians (0.9%). Также выделяются шесть других этнических групп численностью более 1 млн - татары (3,9%), украинцы (1,4%), башкиры (1,1%), чуваши (1%), чеченцы (1%) и армяне (0,9%).
Russians predominate in the ethnic breakdown of emigrants (over 58 per cent), followed by Germans (about 19 per cent), Ukrainians (about 9 per cent), Tatars (2.5 per cent) and Belarusians (1.8 per cent). В этническом составе эмигрантов преобладают русские (свыше 58%), немцы (около 19%), украинцы (около 9%), татары (2,5%), белорусы (1,8%).
Больше примеров...
Украинцами (примеров 23)
Since May 1, 2015 broadcast only Ukrainian music and the product that is created by the Ukrainians. С 1 мая 2015 в эфире звучит только украинская музыка и продукт созданный украинцами.
Roma men had been virtually driven out of the construction sector, for example, by Ukrainians willing to work for wages that were below welfare payments. Например, рома практически полностью вытеснены из строительного сектора украинцами, готовыми работать за такое вознаграждение, которое гораздо ниже социальных пособий.
Mrs. KOVALSKA (Ukraine) said that problems of language and culture which dated to the Soviet era arose not only for minorities, but also for Ukrainians themselves. Г-жа КОВАЛЬСКАЯ (Украина) говорит, что проблемы языка и культуры, уходящие корнями в советскую эпоху, стоят не только перед меньшинствами, но и перед самими украинцами.
"EU countries and the Ukrainians are conducting negotiations on how to create favorable conditions so that Ukraine could import gas from other sources instead of Russia, or from the same source but via other delivery routes," noted a source from Reuters. "Между странами ЕС и украинцами проводятся переговоры о том, как создать благоприятные условия, чтобы Украина могла импортировать газ из других источников, а не из России, или из того же источника, но по другим маршрутам", - добавил источник Рейтер.
Scores of Polish volunteers and mercenaries came from Poland, also many soldiers were Ukrainians and Lipka Tatars, they supported the Kurucs. Десятки добровольцев и наёмников приехали к куруцам из Польши, многие солдаты были украинцами и татарами.
Больше примеров...
Украинцам (примеров 21)
Once we take Kiev... we'll give it back to the Ukrainians. После взятия Киева мы отдадим его украинцам.
Possibly even that is one of reasons of the philosophical attitude to life confusions characteristic of Ukrainians. Может быть даже, что в этом - одна из причин философского отношения к жизненным неурядицам, свойственного украинцам.
Ukrainians must vote for parties headed by leaders that they know and trust. Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют.
Azarov promised Ukrainians a collapse of prices for goods after the signing of the association with the European Union Азаров пообещал украинцам обвал цен на товары после подписания ассоциации с Евросоюзом
This enables Poles, Russians, Belarusians, Ukrainians and other persons to watch television programmes broadcast by various States. Это положение позволяет полякам, русским, белорусам, украинцам и представителям других национальностей принимать телевизионные программы, передаваемые различными государствами.
Больше примеров...
Украинских граждан (примеров 5)
The adoption of exclusively prohibitory measures by European Union countries and candidate countries will not eliminate the practice of illegal employment of Ukrainians in their territories. Исключительно запретные меры со стороны стран ЕС и стран-кандидатов не решат проблему искоренения нелегального трудоустройства украинских граждан на их территориях.
According to the Government of Côte d'Ivoire, in mid-2005 the number of Ukrainians working under contract to it was down-sized to two individuals because of limited work. По сведениям, предоставленным правительством Кот-д'Ивуара, в середине 2005 года число украинских граждан, работавших по этому контракту, было сокращено до двух человек в силу ограниченного объема работы.
It is worth noting that the introduction of reciprocal visa requirements has cut by half the number of visits made by Ukrainians to Slovakia and reduced the numbers of Slovakians visiting the Ukraine. Отметим, что сокращение вдвое поездок украинских граждан в Словакию, а также уменьшение въездного потока из Словакии в Украину является следствием введения взаимных визовых режимов.
The introduction of visas by European Union candidate countries will cut the number of visits by Ukrainians to those countries by 14.1 per cent. Введение виз странами-кандидатами на вступление в ЕС заставит 14,1% украинских граждан воздержаться от поездок в эти страны.
Its activity is directed to foreign citizens adaptation to life and study in Ukraine as well as acquainting with culture and traditions of the Ukrainians. Education cost is 1200& of USA in 2008-2009 academic year. Академия оказывает содействие мусульманской религиозной организации «Сияние» в проведении курсов арабского языка для украинских граждан на базе средней школы Nº 27.
Больше примеров...
Украинок (примеров 1)
Больше примеров...
Украинский народ (примеров 2)
The joy of opposition is its simplicity; Ukrainians understood what we opposed and stood side by side with us. Преимущество оппозиции заключается в ее простоте, украинский народ понял, чему мы противостоим, и встал на нашу сторону.
Ukrainians know that the choice they make now, that their decision to stand firm with Viktor Yushchenko today, will determine their freedom forever, as well as the health of their nation - its independence as well as its economic strength. Украинский народ понимает, что их выбор сегодня, их решение встать на сторону Виктора Ющенко навечно предопределит их свободу и здоровье нации - ее независимость и экономическое благополучие.
Больше примеров...
Украины (примеров 49)
Zolotov was representing the ethnic Russian rebels and the Russian government, and the undersecretary was negotiating on behalf of the Ukrainians. Золотов представлял русских повстанцев и Российское правительство, а вы вели переговоры от лица Украины.
My impression from the discussions was that both Ukrainians and Russians in Ukraine were acutely aware of the need to avoid ethnic conflict. Во время дискуссий у меня сложилось впечатление, что как украинцы, так и русские Украины остро осознают необходимость недопущения этнических конфликтов.
Ukrainians of all walks of life are engaged in peaceful nationwide protests to bring about both this change and early presidential elections. Представители всех слоев общества Украины участвуют в этих мирных общенациональных протестах для того, чтобы добиться как этих перемен, так и досрочных президентских выборов.
In July 2018, the Kiev International Institute of Sociology (KIIS) conducted a sociological survey (2450 respondents were polled), according to which more than 90% of Ukrainians know the activities of the Rinat Akhmetov Foundation. В июле 2018 года Киевским международным институтом социологии (КМИС) был проведен соцопрос (опрошено 2450 респондентов), согласно которому более 90% жителей Украины знают деятельности Фонда Рината Ахметова.
The Foundation's mission has been formulated based on this goal: promote the search for the best trajectory of development for the Ukrainian society and explain it to the Ukrainians. Исходя из этого была сформулирована миссия Фонда - содействовать поиску наилучшей траектории развития украинского общества и государства в стратегической перспективе, сделать этот путь понятным для народа Украины.
Больше примеров...