| This ugliness with your father has made it impossible for you to stay here. | Это безобразие с твоим отцом сделало невозможным твое дальнейшее прибывание здесь. |
| It is then revealed that her ugliness was the result of a curse which was broken by the hero's action. | Как правило в дальнейшем выясняется, что её безобразие являлось результатом проклятия, которое отныне разрушено любовью. |
| Yes, the cockroach represents the ugliness of humanity surrounded by the beauty of free will. | Да, таракан символизирует безобразие человечества, окруженного красотой свободы выбора. |
| As soon as the polls close, we can put all this ugliness behind us. | Как только закроются избирательные участки, мы сможем оставить это безобразие позади нас. |
| And all of the ugliness that's transpired is because of your righteousness, Kara Zor-El. | И всё это безобразие проявилось из-за твоей праведности, Кара Зор-Эл. |
| The man-dragon... his ugliness transformed by power. | Человек-дракон... его безобразие преодолевается силой. |
| When this ugliness blows over, you ought to come on over and do my laundry, and I'll tell you all about it. | Когда это безобразие стихнет, вы должны вернуться сюда и постирать мое белье, может тогда я вам расскажу об этом поподробней. |
| "of an invalid who sees ugliness in all." | которой во всем видит безобразие . |
| Ugliness is the opposite of beauty. | Противоположностью красоты является безобразие. |
| Geyger considered the works of the artist as inversion, when the ugliness seems beautiful, or, on the contrary, as the disgrace exceeding the beauty, entertaining the regal customer. | Б. Гейгер рассматривал творчество художника как инверсию, когда в красоте видится уродство или наоборот, поскольку безобразие превышает собой красоту, развлекая царственного заказчика. |