You only understand ugliness, because you can only understand yourself! | Единственное, что ты поминаешь, "уродство", потому что ты понимаешь только самого себя. |
I see their ugliness, and their beauty... and I wonder how the same thing can be both. | я вижу их уродство и их красоту. и интересней всего, что одно и то же может быть и тем и другим. |
Ugliness and beauty don't enter into my friendships. | Моей дружбе красота и уродство не помеха. |
No more so than poverty or ugliness. | Чем бедность или уродство. |
And if somebody sees it differently then the ugliness is in his eye just like beauty is in the eye of those who see it. | И если кому-то кажется, что это не так то уродство в его глазах как и красота в глазах тех, кто видет истинный смысл. |
This ugliness with your father has made it impossible for you to stay here. | Это безобразие с твоим отцом сделало невозможным твое дальнейшее прибывание здесь. |
Yes, the cockroach represents the ugliness of humanity surrounded by the beauty of free will. | Да, таракан символизирует безобразие человечества, окруженного красотой свободы выбора. |
As soon as the polls close, we can put all this ugliness behind us. | Как только закроются избирательные участки, мы сможем оставить это безобразие позади нас. |
And all of the ugliness that's transpired is because of your righteousness, Kara Zor-El. | И всё это безобразие проявилось из-за твоей праведности, Кара Зор-Эл. |
Geyger considered the works of the artist as inversion, when the ugliness seems beautiful, or, on the contrary, as the disgrace exceeding the beauty, entertaining the regal customer. | Б. Гейгер рассматривал творчество художника как инверсию, когда в красоте видится уродство или наоборот, поскольку безобразие превышает собой красоту, развлекая царственного заказчика. |
The immersive ugliness of our everyday environments in America is entropy made visible. | Всепоглощающая уродливость нашего повседневного окружения в Америке - это энтропия налицо. |
If you don't understand beauty, you can't understand ugliness. | Если ты не понимаешь красоту, тебе не понять уродливость! |
if it bugs you so much? - His ugliness is oddly fascinating... especially in Blu-ray. | Его уродливость странным образом настолько зачаровывает... особенно на блю-рее. |
I don't even think you're ugly, but what attracted me were flashes of ugliness in your face. | Но временами меня привлекала к тебе откровенная уродливость, проскакивающая во взгляде, в чертах лица. |
The immersive ugliness of our everyday environments in America is entropy made visible. | Всепоглощающая уродливость нашего повседневного окружения в Америке - это энтропия налицо. |
I just can't believe that this much ugliness exists in the world. | Не могу поверить, что подобная мерзость существует в мире. |
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin. | Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена. |
I don't want to put them through any ugliness or chaos or end up using them as pawns. | Я не хочу, чтобы они проходили через мерзость или хаос, а мы в итоге использовали бы их как пешек. |
Walter Kenney wanted to pass on the ugliness that his life had become. | Уолтер Кенни хотел оставить после себя всю ту мерзость, в которую превратилась его жизнь. |
It's just, sometimes the ugliness here gets to me. | Просто иногда вся эта мерзость достает меня. |