| The true ugliness of Western capitalism revealed itself, backed by the military might of capitalism's greatest proponent. | Подлинное уродство западного капитализма раскрылось само по себе при поддержке военной мощи самого могущественного поборника капиталистической системы. |
| Half an hour to showtime, your ugliness. | Полчаса до показа, Ваше Уродство. |
| But he created this modern world, all this ugliness, gave the humans fire, knowledge, war. | Но он создал этот современный мир, все это уродство, дал людям огонь, знания, войну. |
| And when he dismissed her again, the old woman's ugliness melted away to reveal a beautiful enchantress. | И когда он прогнал ее снова, Уродство старухи исчезло без следа, и она превратилась в молодую прекрасную волшебницу. |
| Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts. | = А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах. |
| This ugliness with your father has made it impossible for you to stay here. | Это безобразие с твоим отцом сделало невозможным твое дальнейшее прибывание здесь. |
| Yes, the cockroach represents the ugliness of humanity surrounded by the beauty of free will. | Да, таракан символизирует безобразие человечества, окруженного красотой свободы выбора. |
| The man-dragon... his ugliness transformed by power. | Человек-дракон... его безобразие преодолевается силой. |
| When this ugliness blows over, you ought to come on over and do my laundry, and I'll tell you all about it. | Когда это безобразие стихнет, вы должны вернуться сюда и постирать мое белье, может тогда я вам расскажу об этом поподробней. |
| Ugliness is the opposite of beauty. | Противоположностью красоты является безобразие. |
| The immersive ugliness of our everyday environments in America is entropy made visible. | Всепоглощающая уродливость нашего повседневного окружения в Америке - это энтропия налицо. |
| If you don't understand beauty, you can't understand ugliness. | Если ты не понимаешь красоту, тебе не понять уродливость! |
| The humpback has stretched it an apple, and has hidden behind a wall that the girl has not seen its ugliness. | Горбун ей протянул яблоко, и спрятался за стеной, чтобы девушка не увидела его уродливость. |
| I don't even think you're ugly, but what attracted me were flashes of ugliness in your face. | Но временами меня привлекала к тебе откровенная уродливость, проскакивающая во взгляде, в чертах лица. |
| The immersive ugliness of our everyday environments in America is entropy made visible. | Всепоглощающая уродливость нашего повседневного окружения в Америке - это энтропия налицо. |
| I just can't believe that this much ugliness exists in the world. | Не могу поверить, что подобная мерзость существует в мире. |
| You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin. | Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена. |
| I don't want to put them through any ugliness or chaos or end up using them as pawns. | Я не хочу, чтобы они проходили через мерзость или хаос, а мы в итоге использовали бы их как пешек. |
| Walter Kenney wanted to pass on the ugliness that his life had become. | Уолтер Кенни хотел оставить после себя всю ту мерзость, в которую превратилась его жизнь. |
| It's just, sometimes the ugliness here gets to me. | Просто иногда вся эта мерзость достает меня. |