Английский - русский
Перевод слова Twist

Перевод twist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поворот (примеров 142)
They call me that 'cause I got a big twist at the end of my thing. Меня так называют потому что у меня большой поворот в конце моей штуки.
Added twist: As well as the fungus in the bone dust, I found flecks of bronze in his wounds. Добавлю еще поворот: кроме грибка в костной пыти я нашел частицы бронзы в его ранах.
So, a twist, a turn. Сюжетный ход, поворот.
This is a historical twist, because we cannot anchor computation for such subjective decisions the way we can anchor computation for flying airplanes, building bridges, going to the moon. Это исторический поворот, потому что базис для вычисления принятия субъективных решений, отличается от того, что используется для сборки самолётов, строительства мостов или полётов на Луну. Самолёты стали безопаснее?
You should see my standing full twist. Ты ещё должен увидеть мой винт. (Винт - поворот против хода вращения)
Больше примеров...
Твист (примеров 92)
But he is my friend, Twist. Но он мой друг, Твист.
Many now argue that QE3's effect on risky assets should be as powerful, if not more so, than that of QE1, QE2, and "Operation Twist," the Fed's earlier bond-purchase program. Многие считают, что влияние QE3 на рисковые активы должно быть таким же сильным, если не больше, как и влияние QE1, QE2 и «Операции Твист», более ранней программы ФРС по скупке облигаций.
Any number you want, Twist! Какой номер хочешь, Твист!
So you quit... without mastering the twist dive. Значит уходишь... так и не научившись делать "твист".
This was a T. Twist, I named him. Этому - "Тэ", отсюда и "Твист".
Больше примеров...
Повернуть (примеров 13)
You stick a key inside this little cuff, twist it around... and take the wire that brings the movie... and you put it straight into the TV. И вставить ключ в маленькое отверстие, повернуть его... взять провод по которому идет фильм... и вставить его в телевизор.
You planted a dagger in me... and your "freedom" gives you licence to twist it in my heart? Ты вонзила в меня кинжал, а твоя "свобода" даёт тебе разрешение повернуть его у меня в сердце?
Here... twist it as you fit it in Надо повернуть, когда вставляешь.
Only if we can twist it like that... Если б только мы могли повернуть крючок по-другому...
Once you've made the incision, twist the blade, which will release the subretinal fluid. Сразу после этого повернуть лезвие, чтобы выпустить жидкость.
Больше примеров...
Крутить (примеров 12)
You want to twist the wrist gently but with authority. Ты должна крутить запястье мягко, но с силой.
And bay began to twist on everyone if only not to give money. А бай стал крутить по всякому, лишь бы не отдать деньги.
And letting your wife twist her body like a snake every night isn't? А позволять своей жене крутить своим телом, как змея, каждый вечер, это ли не харам?
Jamie's power allows him to perceive the universe as a mass of quantum strings which he can pull and twist to alter the fabric of reality to his whims. Сила Джейми позволяет ему воспринимать вселенную как массу квантовых ниточек, за которые можно дёрнуть и крутить, чтобы изменить ткань реальности к его прихотям.
What if I'd tried to twist one of your microscopes? А если бы я у тебя там микроскопы стал крутить, -... что было бы?
Больше примеров...
Лимоном (примеров 17)
Scotch on the rocks with a twist, on a coaster. Скотч со льдом с лимоном, на подставке.
No, you know, I'll have a very dry Tanqueray Martini, straight up with a twist. Нет, пожалуй я выпью сухой мартини, безо льда с лимоном.
I made you an espresso at the art gallery with a lemon twist? Я сделал тебе эспрессо с лимоном в галерее!
Vodka martini, twist of lemon. Водка Мартини с лимоном.
It's-It's a double half-caf Sumatra blend with a... with a twist of lemon. Это двойная порция смеси кофе Суматра и кофе без кофеина с лимоном.
Больше примеров...
Иронии (примеров 15)
In a strange twist of fate, Lamarck may have the last laugh. По странной иронии судьбы, Ламарк может смеяться последним.
In an ironic twist of fate, today marks, as I said, Bulgaria's accession to WTO. По иронии судьбы сегодняшний день, как я уже сказал, стал датой вступления Болгарии в ВТО.
In an ironic twist, many LUGs have turned out to be a backbone of corporate support: Every worker expanding her computer skills through LUG participation is one fewer the company must train. По иронии судьбы, многие группы пользователей Linux оказались главной опорой корпоративной поддержки: каждый пользователь расширяющий свои компьютерные познания участием в LUG уменьшает число тех, кого компании необходимо обучать.
In a twist of irony, the Wright Aeronautical Corporation (another successor) and the Curtiss Aeroplane company merged in 1929 to form the Curtiss-Wright Corporation, which remains in business today producing high-tech components for the aerospace industry. По иронии судьбы, Wright Aeronautical Corporation (следующий преемник) и Curtiss Aeroplane company слились в 1929 в корпорацию, которая стала называться Curtiss-Wright, эта компания существует и сегодня, являясь производителем высокотехнологичных комплектующих для космической промышленности.
Although the play closed after its brief try-out in Chicago, in an ironic twist, she attracted the attention of Hugh Hefner, the publisher of Playboy, who booked her for his Chicago Playboy Club. Несмотря на то, что постановка была закрыта сразу же после пробного показа в Чикаго, по иронии судьбы игра Нишель привлекла внимание издателя журнала Playboy Хью Хефнера.
Больше примеров...
Выкручивать (примеров 6)
I won't twist your arm. Я не буду выкручивать тебе руки.
You don't have to twist my arm. Тебе не придётся выкручивать мои руки.
That guy's really starting to twist my dreads. Этот чувак начинает выкручивать мне дреды!
I don't want to twist your arm. Не хочу выкручивать вам руки...
You can twist the heart in a girl just as easily... as some can twist her arms to hurt her. Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки!
Больше примеров...
Извратить (примеров 6)
They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях.
Why do you keep trying to twist everything I say? Почему вы все время пытаетесь извратить все, что я говорю?
They can... Twist your words to sell any story they want. Они могут... извратить твои слова, чтобы продать историю как можно лучше.
Do not let him twist this. Не дайте ему все извратить.
They can even twist the story to this. Как они могли так всё извратить?
Больше примеров...
Скрутить (примеров 6)
Well, if you put a wire on a post and then twist it, most people are happy with that. Обычно, если прикрепить провода к контактам и скрутить их - большинство людей этим и удовлетворится.
You just need to twist the nut from the cable Braking and... Надо просто скрутить гайку с тросика тормозного и...
Then you can do Krasnova Twist the brakes. Тогда сам можешь Красновой скрутить тормоза.
Twist a street lamp or... Скрутить уличный фонарь или...
Are you here to twist me into an uncomfortable position? Вы здесь для того, чтобы скрутить мне руки?
Больше примеров...
Крутиться (примеров 5)
Are you ready to bounce, boogie, shake it, and do the twist? Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться?
I'm going to twist, run, shout, act it up- Я собираюсь крутиться, бежать, кричать и пойду во все тяжкие
Let's do the twist Around and around and around Давай крутиться и крутиться и крутиться
This part is supposed to twist. Вот это должно крутиться.
During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников.
Больше примеров...
Скручивание (примеров 5)
It shall not be possible to use the device in a manner which would cause the shoulder straps to twist. Должна исключаться возможность использования данного приспособления таким образом, чтобы происходило скручивание плечевых лямок.
It's this elegant little land, twist and roll. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Each move operates on a small region of the diagram and is one of three types: Twist and untwist in either direction. Каждое движение действует в небольшой области диаграммы и бывает одного из трёх типов: Тип I. Скручивание и раскручивание в любом направлении.
They say there's a twist. Они сказали там скручивание.
It's this elegant little land, twist and roll. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Больше примеров...
Изгиб (примеров 4)
So your body doesn't have a chance to add a twist. Так что у твоего тела не останется шанса добавить изгиб.
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления.
And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. А здесь вот такой изгиб, где балкон и карниз в виде юбки, как будто балерина приподнимает свою юбку и впускает вас в вестибюль.
Tell me, is it the perspective... that gives my nose that curious twist in the middle? Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине?
Больше примеров...
Скручивать (примеров 1)
Больше примеров...
Twist (примеров 26)
2nd TWIST HAIR to cinnamon bun shaped knots high on her head, and slept with them all night. Вторая TWIST ВОЛОС с корицей булочки форму узлов высоко на голове, и спал с ними всю ночь.
The first single, "Blow Away," was released on July 17, 2009, followed by two more singles, "Happier" and "Electric Twist." Первый сингл, «Blow Away», был выпущен в июле 2009 года, затем вышло ещё два сингла - «Happier» и «Electric Twist».
In LGB eSports, Olofmeister played with his former Fnatic teammates Dennis "dennis" Edman and Freddy "KRiMZ" Johansson, as well as Simon "twist" Eliasson and Isak "cype" Rydman. В LGB eSports играл с Деннисом «dennis» Эдманом, Фредди «KRiMZ» Ёханссоном, Симоном «twist» Элиассоном и Исаком «cype» Рудманом.
For Cha-Cha-Cha in D class Chasse may be replaced with Ronde Chasse, Hip Twist Chasse, Slip Chasse. В танце «ча-ча-ча» вместо шассе можно исполнять в классе «Д» Ronde Chasse, Hip Twist Chasse, Slip Chasse.
He has also opened a specialized school for racing techniques, called Code R.A.C.E. He has written three books about sportsbike riding and racing techniques, and also one feature length DVD covering the content of his second A Twist of the Wrist book. Он также открыл специальную школу для обучения гоночным техникам под названием Code R.A.C.E. Он написал три книги о спортивных гонках и методах гоночной езды, а также выпустил два полнометражных DVD-фильма, основанных на двух частях его книги «Ловкость рук» (Twist of the Wrist).
Больше примеров...
Твиста (примеров 32)
Developed the procedure of constructing the equations of evolution operators of arbitrary twist. Разработана процедура построения уравнений эволюции операторов произвольного твиста.
The role of Oliver Twist be played by John Milton. Роль Оливера Твиста будет играть Джон Мильтон.
I did "Oliver Twist." Я сделал "Оливера Твиста".
Developing her craft, she moved to Hollywood where she garnered a role in the acclaimed 1922 version of Oliver Twist and in The Hunchback of Notre Dame the following year. Развивая своё ремесло, она переехала в Голливуд, где получила роль в известной версии «Оливера Твиста» 1922 года и в «Горбуне из Нотр-Дама» в следующем году.
He wrote Oliver Twist. Автор "Оливера Твиста".
Больше примеров...