Английский - русский
Перевод слова Twist

Перевод twist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поворот (примеров 142)
And yet another twist in this bizarre case. И ещё один поворот в этой странной истории.
Any great trial has a twist. В каждом великом деле есть поворот.
What do we make of that little twist? Что нам дает этот ловкий поворот?
But then... a twist. Но потом... Неожиданный поворот.
You should see my standing full twist. Ты ещё должен увидеть мой винт. (Винт - поворот против хода вращения)
Больше примеров...
Твист (примеров 92)
Mr. Twist (Ireland) said that his delegation supported the statement made by the representative of Portugal on behalf of the European Union. Ireland was committed to both the Treaty and the Agency, which were symbiotically related. Г-н Твист (Ирландия) присоединяется к заявлению, сделанному представителем Португалии от имени Европейского союза, и говорит, что его страна сохраняет приверженность Договору о нераспространении и МАГАТЭ, между которыми существует тесная взаимосвязь.
My new friend, Oliver Twist. Мой новый друг Оливер Твист.
"Polka Twist." "Полька Твист"?
Jack Twist, hanging on for dear life! [Комментатор] Джек Твист, держится изо всех сил!
This was a T. Twist, I named him. Этому - "Тэ", отсюда и "Твист".
Больше примеров...
Повернуть (примеров 13)
Might even try for a full gainer with a half twist. Можно даже попробовать чуть повернуть для полного эффекта.
You planted a dagger in me... and your "freedom" gives you licence to twist it in my heart? Ты вонзила в меня кинжал, а твоя "свобода" даёт тебе разрешение повернуть его у меня в сердце?
Only if we can twist it like that... Если б только мы могли повернуть крючок по-другому...
It was described by Q magazine as "demented electro grunge employs a proto-rock n'roll riff, but propelled into the future, before taking a sudden hip-hop twist midway through." Она был описан журналом Q, как «безумный электро-гранж, использующий прото-рок-н-ролльный рифф, но продвигаемый в будущем, прежде, чем внезапно повернуть в середине в сторону хип-хопа».
Once you've made the incision, twist the blade, which will release the subretinal fluid. Сразу после этого повернуть лезвие, чтобы выпустить жидкость.
Больше примеров...
Крутить (примеров 12)
And bay began to twist on everyone if only not to give money. А бай стал крутить по всякому, лишь бы не отдать деньги.
Jamie's power allows him to perceive the universe as a mass of quantum strings which he can pull and twist to alter the fabric of reality to his whims. Сила Джейми позволяет ему воспринимать вселенную как массу квантовых ниточек, за которые можно дёрнуть и крутить, чтобы изменить ткань реальности к его прихотям.
You just have to twist it like this... Нужно крутить вот так...
What if I'd tried to twist one of your microscopes? А если бы я у тебя там микроскопы стал крутить, -... что было бы?
well, I may let you then, if you go ahead and twist my arm. Ну, если вы разойдётесь и начнёте крутить мне руки, то небесплатно.
Больше примеров...
Лимоном (примеров 17)
A Belvedere martini with a twist. Мартини с водкой безо льда с лимоном.
It's a kind of champagne cocktail with pineapple in it and a little twist of lime. Это типа коктейль из шампанского с ананасом и лимоном.
Scotch on the rocks with a twist, on a coaster. Скотч со льдом с лимоном, на подставке.
I made you an espresso at the art gallery with a lemon twist? Я сделал тебе эспрессо с лимоном в галерее!
Vodka martini, twist of lemon. Водка Мартини с лимоном.
Больше примеров...
Иронии (примеров 15)
Richard Stoker was taken from us by a cruel twist of fate. Ричард Стокер покинул нас по жестокой иронии судьбы.
In a kind of ironic twist, labour law has also played a key role in increasing the attraction of the informal economy for many. По иронии судьбы трудовое законодательство также играет существенную роль, повышая для многих притягательность неформальной экономики.
In a strange twist of fate, Lamarck may have the last laugh. По странной иронии судьбы, Ламарк может смеяться последним.
Right, but in a cruel twist of fate, I'd much rather be at home with someone I loved washing our cats. Да, но по злой иронии судьбы, я бы хотел оказаться дома с тем, кого я люблю и мыть наших кошек.
In an ironic twist of fate, today marks, as I said, Bulgaria's accession to WTO. По иронии судьбы сегодняшний день, как я уже сказал, стал датой вступления Болгарии в ВТО.
Больше примеров...
Выкручивать (примеров 6)
I won't twist your arm. Я не буду выкручивать тебе руки.
You don't have to twist my arm. Тебе не придётся выкручивать мои руки.
That guy's really starting to twist my dreads. Этот чувак начинает выкручивать мне дреды!
I don't want to twist your arm. Не хочу выкручивать вам руки...
You can twist the heart in a girl just as easily... as some can twist her arms to hurt her. Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки!
Больше примеров...
Извратить (примеров 6)
They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях.
Why do you keep trying to twist everything I say? Почему вы все время пытаетесь извратить все, что я говорю?
The Government of the Democratic Republic of the Congo rejects these unjustified accusations that attempt to twist the incontrovertible realities and historical facts and clarifies its positions through the following points: Правительство Демократической Республики Конго отвергает эти необоснованные обвинения, выдвигаемые в попытке извратить неоспоримую действительность и исторические факты, и в порядке разъяснения своей позиции заявляет следующее:
Do not let him twist this. Не дайте ему все извратить.
They can even twist the story to this. Как они могли так всё извратить?
Больше примеров...
Скрутить (примеров 6)
I'm going to twist that arrogant neck off one of these days. В один из дней я собираюсь скрутить эту высокомерную шею.
You just need to twist the nut from the cable Braking and... Надо просто скрутить гайку с тросика тормозного и...
Then you can do Krasnova Twist the brakes. Тогда сам можешь Красновой скрутить тормоза.
Twist a street lamp or... Скрутить уличный фонарь или...
Are you here to twist me into an uncomfortable position? Вы здесь для того, чтобы скрутить мне руки?
Больше примеров...
Крутиться (примеров 5)
Are you ready to bounce, boogie, shake it, and do the twist? Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться?
I'm going to twist, run, shout, act it up- Я собираюсь крутиться, бежать, кричать и пойду во все тяжкие
Let's do the twist Around and around and around Давай крутиться и крутиться и крутиться
This part is supposed to twist. Вот это должно крутиться.
During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников.
Больше примеров...
Скручивание (примеров 5)
It shall not be possible to use the device in a manner which would cause the shoulder straps to twist. Должна исключаться возможность использования данного приспособления таким образом, чтобы происходило скручивание плечевых лямок.
It's this elegant little land, twist and roll. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Each move operates on a small region of the diagram and is one of three types: Twist and untwist in either direction. Каждое движение действует в небольшой области диаграммы и бывает одного из трёх типов: Тип I. Скручивание и раскручивание в любом направлении.
They say there's a twist. Они сказали там скручивание.
It's this elegant little land, twist and roll. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Больше примеров...
Изгиб (примеров 4)
So your body doesn't have a chance to add a twist. Так что у твоего тела не останется шанса добавить изгиб.
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления.
And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. А здесь вот такой изгиб, где балкон и карниз в виде юбки, как будто балерина приподнимает свою юбку и впускает вас в вестибюль.
Tell me, is it the perspective... that gives my nose that curious twist in the middle? Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине?
Больше примеров...
Скручивать (примеров 1)
Больше примеров...
Twist (примеров 26)
It contained the Plastiscines' first studio tracks, "Shake (Twist Around the Fire)" and "Rake". Издание включает одни из первых студийных синглов Plastiscines - «Shake (Twist Around the Fire)» и «Rake».
In a twist ending, it is revealed that these scenes are flashforwards to sometime in the future, after Jack has left the island, rather than flashbacks as in previous episodes of Lost. В неожиданной концовке (англ. twist ending) выясняется, что эти сцены - флешфорварды, описывающие жизнь Джека после того, как он покинул Остров, а не флешбэки, как это было в предыдущих сериях «Остаться в живых».
Garage rock band The 5.6.7.8's covered the song for their 1996 EP Bomb the Twist. В 1996 году песня была записана группой The 5.6.7.8's для альбома Bomb the Twist.
The first single was "Twist And Shout" b/w "There's A Place" (Tollie 9001), which was released in February 1964, amid the flurry of Beatlemania that was sweeping the United States at that time. Первым синглом был «Twist and Shout/ There's а Place» (номер по каталогу Tollie 9001), выпущенный в феврале 1964, среди нарастающего в это время в США шквала битломании.
He has also opened a specialized school for racing techniques, called Code R.A.C.E. He has written three books about sportsbike riding and racing techniques, and also one feature length DVD covering the content of his second A Twist of the Wrist book. Он также открыл специальную школу для обучения гоночным техникам под названием Code R.A.C.E. Он написал три книги о спортивных гонках и методах гоночной езды, а также выпустил два полнометражных DVD-фильма, основанных на двух частях его книги «Ловкость рук» (Twist of the Wrist).
Больше примеров...
Твиста (примеров 32)
Well, that's obviously Sowerberry from Oliver Twist. Очевидно, это Соэрберри из Оливера Твиста.
In this book, the back story of the character and events of Oliver Twist are depicted from his point of view. В этой книге, предыстория персонажа и событий Оливера Твиста изображены с его точки зрения.
I think the Oliver Twist auditions are down the hall! По-моему, прослушивание на роль Оливера Твиста дальше по коридору!
The world-famous Jackrabbit Slim's twist contest. семирно известный конкурс твиста.
In 1843, two years after the success of Oliver Twist, Charles Dickens (Dan Stevens) is suffering financial hardship from the failure of his last three books. Через два года после успеха «Оливера Твиста» Чарльз Диккенс испытывает финансовые трудности из-за неудач трёх последних книг.
Больше примеров...