These elements have remained constant throughout most the series, with each game having its own unique twist to affect gameplay. | Эти элементы остались неизменными на протяжении всей серии, причем каждая игра имела свой интересный поворот для влияния на игровой процесс. |
What bizarre twist of fate | Какой странный поворот судьбы? |
What's the twist? | И в чём поворот? |
So, a twist, a turn. | Сюжетный ход, поворот. |
In, down, and... Twist. | Внутрь, вниз, поворот. |
Well, he might if we ask Twist to come. | Хорошо, он пойдёт, если мы пригласим Твист. |
The whole world will have to come begging for energy like Oliver Twist and his bowl of Gruel. | Весь мир будет просить вас об энергии, как Оливер Твист - тарелку овсянки. |
Twist, twist, twist, twist mashed potato, mambo | Твист, твист, твист, твист Мэшд потэйто, мамбо |
He just got a part in the stage production of Oliver Twist. | Он только что получил роль в спектакле "Оливер Твист". |
Come on, baby Let's do the twist | Давай, детка, Станцуем твист |
It'll tell you when to twist. | Ты почувствуешь, когда повернуть. |
But you have to twist the key. | Ќо надо повернуть ключ. |
Here... twist it as you fit it in | Надо повернуть, когда вставляешь. |
Only if we can twist it like that... | Если б только мы могли повернуть крючок по-другому... |
It was described by Q magazine as "demented electro grunge employs a proto-rock n'roll riff, but propelled into the future, before taking a sudden hip-hop twist midway through." | Она был описан журналом Q, как «безумный электро-гранж, использующий прото-рок-н-ролльный рифф, но продвигаемый в будущем, прежде, чем внезапно повернуть в середине в сторону хип-хопа». |
You want to twist the wrist gently but with authority. | Ты должна крутить запястье мягко, но с силой. |
You sure I can't twist your arm? | Ты уверен, что я не могу крутить руку? |
Like I'm so bendy child's toy they can twist however they like... | Как будто я детская резиновая игрушка, которую можно крутить, как хочешь... |
Jamie's power allows him to perceive the universe as a mass of quantum strings which he can pull and twist to alter the fabric of reality to his whims. | Сила Джейми позволяет ему воспринимать вселенную как массу квантовых ниточек, за которые можно дёрнуть и крутить, чтобы изменить ткань реальности к его прихотям. |
You just have to twist it like this... | Нужно крутить вот так... |
Sweet vermouth, rocks, with a twist, please. | Сладкий вермут со льдом и лимоном. |
A Martini with a twist and two olives. | Мартини с лимоном и двумя оливками. |
No, you know, I'll have a very dry Tanqueray Martini, straight up with a twist. | Нет, пожалуй я выпью сухой мартини, безо льда с лимоном. |
Can I get a Stoli Elit martini with a twist, please? | Можно мне мартини Стоул Элит с лимоном, пожалуйста? |
Vodka martini, twist of lemon. | Водка Мартини с лимоном. |
But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into. | Но по жестокой иронии судьбы, именно туда ты и направилась. |
In a kind of ironic twist, labour law has also played a key role in increasing the attraction of the informal economy for many. | По иронии судьбы трудовое законодательство также играет существенную роль, повышая для многих притягательность неформальной экономики. |
I know we've had our differences, but through some crazy twist of fate we found each other. | У нас были разногласия, но по безумной иронии судьбы, мы нашли друг друга. |
In an ironic twist, many LUGs have turned out to be a backbone of corporate support: Every worker expanding her computer skills through LUG participation is one fewer the company must train. | По иронии судьбы, многие группы пользователей Linux оказались главной опорой корпоративной поддержки: каждый пользователь расширяющий свои компьютерные познания участием в LUG уменьшает число тех, кого компании необходимо обучать. |
In a twist of irony, the Wright Aeronautical Corporation (another successor) and the Curtiss Aeroplane company merged in 1929 to form the Curtiss-Wright Corporation, which remains in business today producing high-tech components for the aerospace industry. | По иронии судьбы, Wright Aeronautical Corporation (следующий преемник) и Curtiss Aeroplane company слились в 1929 в корпорацию, которая стала называться Curtiss-Wright, эта компания существует и сегодня, являясь производителем высокотехнологичных комплектующих для космической промышленности. |
I won't twist your arm. | Я не буду выкручивать тебе руки. |
You told Matthew not to twist his arm. | Ты сказала Мэттью не выкручивать ему руки. |
You don't have to twist my arm. | Тебе не придётся выкручивать мои руки. |
That guy's really starting to twist my dreads. | Этот чувак начинает выкручивать мне дреды! |
I don't want to twist your arm. | Не хочу выкручивать вам руки... |
They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. | Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo rejects these unjustified accusations that attempt to twist the incontrovertible realities and historical facts and clarifies its positions through the following points: | Правительство Демократической Республики Конго отвергает эти необоснованные обвинения, выдвигаемые в попытке извратить неоспоримую действительность и исторические факты, и в порядке разъяснения своей позиции заявляет следующее: |
They can... Twist your words to sell any story they want. | Они могут... извратить твои слова, чтобы продать историю как можно лучше. |
Do not let him twist this. | Не дайте ему все извратить. |
They can even twist the story to this. | Как они могли так всё извратить? |
Well, if you put a wire on a post and then twist it, most people are happy with that. | Обычно, если прикрепить провода к контактам и скрутить их - большинство людей этим и удовлетворится. |
I'm going to twist that arrogant neck off one of these days. | В один из дней я собираюсь скрутить эту высокомерную шею. |
You just need to twist the nut from the cable Braking and... | Надо просто скрутить гайку с тросика тормозного и... |
Then you can do Krasnova Twist the brakes. | Тогда сам можешь Красновой скрутить тормоза. |
Are you here to twist me into an uncomfortable position? | Вы здесь для того, чтобы скрутить мне руки? |
Are you ready to bounce, boogie, shake it, and do the twist? | Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться? |
I'm going to twist, run, shout, act it up- | Я собираюсь крутиться, бежать, кричать и пойду во все тяжкие |
Let's do the twist Around and around and around | Давай крутиться и крутиться и крутиться |
This part is supposed to twist. | Вот это должно крутиться. |
During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. | В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников. |
It shall not be possible to use the device in a manner which would cause the shoulder straps to twist. | Должна исключаться возможность использования данного приспособления таким образом, чтобы происходило скручивание плечевых лямок. |
It's this elegant little land, twist and roll. | Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. |
Each move operates on a small region of the diagram and is one of three types: Twist and untwist in either direction. | Каждое движение действует в небольшой области диаграммы и бывает одного из трёх типов: Тип I. Скручивание и раскручивание в любом направлении. |
They say there's a twist. | Они сказали там скручивание. |
It's this elegant little land, twist and roll. | Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. |
So your body doesn't have a chance to add a twist. | Так что у твоего тела не останется шанса добавить изгиб. |
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. | Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления. |
And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. | А здесь вот такой изгиб, где балкон и карниз в виде юбки, как будто балерина приподнимает свою юбку и впускает вас в вестибюль. |
Tell me, is it the perspective... that gives my nose that curious twist in the middle? | Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине? |
This time, The Fat Boys recorded a cover version of the song "The Twist" with Chubby Checker, who performed it originally in 1960. | На этот раз The Fat Boys записали кавер-версию песни «The Twist» с Чабби Чекером, который исполнил её первым в 1960 году. |
In a twist ending, it is revealed that these scenes are flashforwards to sometime in the future, after Jack has left the island, rather than flashbacks as in previous episodes of Lost. | В неожиданной концовке (англ. twist ending) выясняется, что эти сцены - флешфорварды, описывающие жизнь Джека после того, как он покинул Остров, а не флешбэки, как это было в предыдущих сериях «Остаться в живых». |
In LGB eSports, Olofmeister played with his former Fnatic teammates Dennis "dennis" Edman and Freddy "KRiMZ" Johansson, as well as Simon "twist" Eliasson and Isak "cype" Rydman. | В LGB eSports играл с Деннисом «dennis» Эдманом, Фредди «KRiMZ» Ёханссоном, Симоном «twist» Элиассоном и Исаком «cype» Рудманом. |
After a long day in the city, guests at the Ameritania can relax with a cocktail in front of a gas fireplace at the on-site Twist Lounge. | После напряжённого дня расслабьтесь у газового камина в лаундже Twist и насладитесь любимым коктейлем. |
A/sphericon, archived by "Mathematical Recreations: Cone with a Twist", Scientific American, October 1999 Sphericon construction animation at the National Curve Bank website. | А/sphericon, archived by «Mathematical Recreations: Cone with a Twist», Scientific American, October 1999 В Викисловаре есть статья «sphericon» Анимация конструкции сферикона на сайте Национального банка кривых. |
Constructed a system of equations of evolution operators twist 2 and 3 in the various field theories - scalar and vector electrodynamics, quantum chromodynamics. | Построена система уравнений эволюции операторов твиста 2 и 3 в рамках различных теорий поля - скалярной и векторной электродинамики, квантовой хромодинамики. |
But your decision to stick it to the man clearly inspired Oliver Twist. | Но твоё решение устроить революцию явно вдохновило нашего Оливера Твиста. |
It's about young Twist. | Еще удар хватит! - Это касается юного Твиста... |
In 1843, two years after the success of Oliver Twist, Charles Dickens (Dan Stevens) is suffering financial hardship from the failure of his last three books. | Через два года после успеха «Оливера Твиста» Чарльз Диккенс испытывает финансовые трудности из-за неудач трёх последних книг. |
In the 2003 film Twist (a film loosely based on Dickens' Oliver Twist) Fagin is played by actor Gary Farmer. | В фильме «Twist» 2003 года (фильм по мотивам Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста») роль Фейгина играет актер Гари Фармер. |