Английский - русский
Перевод слова Turbulence

Перевод turbulence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Турбулентность (примеров 116)
Well, there will be turbulence from the solar wind, Far worse than what we've previously experienced. Сначала будет турбулентность от солнечного ветра, гораздо сильнее, чем наша предыдущая.
The turbulence must have damaged my suit, too. Турбулентность повредила и мой скафандр.
You're picking up turbulence. Николь, это небольшая турбулентность.
We're looking at partly cloudy skies and we may hit a little turbulence on our approach. По прогнозу переменная облачность, возможна легкая турбулентность при посадке.
Turbulence due to the higher speed of the fuel leads to additional mixing. Высокая турбулентность из-за бо́льшей скорости топлива приводит к дальнейшему перемешиванию.
Больше примеров...
Потрясений (примеров 53)
The risk of another episode of global economic turbulence resulting from this situation was an obvious concern of the developing countries, who would be the biggest losers in such a scenario. Опасность возникновения новой серии глобальных экономических потрясений из существующей ситуации вызывает вполне естественное беспокойство среди развивающихся стран, которые пострадали бы в наибольшей степени при таком сценарии.
This will require the drawing up of regional and international guidelines and standards that protect the nascent economies of the developing nations from economic turbulence and crises that might otherwise have an adverse impact on the living conditions of their peoples. Это потребует разработки региональных и международных руководящих принципов и стандартов с целью защиты зарождающейся экономики развивающихся государств от экономических потрясений и кризисов, которые могут оказать негативное воздействие на условия жизни их народов.
And it has demonstrated our basic unpreparedness to deal with the social consequences of economic turbulence that is not always, or entirely, of our own making. Он также продемонстрировал нашу общую неподготовленность к борьбе с социальными последствиями экономических потрясений, которые не всегда или не в полной мере вызваны нами самими.
When I addressed the Assembly last year, I pleaded for the support of the international community to help us in the wake of all the political and economic turbulence that Fiji has experienced since 1987. Когда я выступал в Ассамблее в прошлом году, я обратился к международному сообществу с просьбой помочь нам в период после всех политических и экономических потрясений, которые происходили в Фиджи с 1987 года.
The yield spreads in secondary markets on the bonds of emerging-market borrowers began the year at levels still reflecting the aftermath of the turbulence that had followed the summer of 1998. На вторичных рынках показатель разницы в доходности облигаций стран-заемщиков с формирующимся рынком находился в начале года на уровне, все еще отражавшем последствия потрясений, вызванных событиями лета 1998 года.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 26)
Recent financial crises and increasing turbulence in international capital markets are having a negative impact on employment. Недавние финансовые кризисы и усиливающаяся нестабильность международных рынков капитала оказывает отрицательное воздействие на занятость.
We express our deep concerns about the very negative impact on the lives of women of political turbulence, globalization and militarism, the global economic and financial crisis, growing religious fundamentalism and the strengthening of patriarchal attitudes towards women. Мы выражаем глубокую обеспокоенность в связи с крайне негативным воздействием, которое оказывают на женщин политическая нестабильность, глобализация и милитаризм, глобальный финансово-экономический кризис, подъем религиозного фундаментализма и усиление тенденций патриархального отношения к женщинам.
The Bank of Canada reduced its benchmark interest rate to 4.25 per cent in December 2007 in response to increased credit market turbulence that forced the bank to inject cash for six straight days. В декабре 2007 года в ответ на растущую нестабильность на кредитных рынках, вынудившую Банк Канады в течение шести дней подряд делать денежные вливания, он понизил базовую процентную ставку до 4,25 процента.
It is important to note that at the time of the Khojaly operation, Azerbaijan was going through political turbulence in which factions were aligned against then-President Ayaz Mutalibov. Важно отметить, что во время ходжалинской операции в Азербайджане наблюдалась политическая нестабильность и против занимавшего тогда пост президента Аяза Муталибова сплотилось несколько группировок.
As history attests, Afghanistan's tranquillity has always been a source of peace for Asia, just as its turbulence has always been a major contributing factor to the region's instability. Истории известно, что спокойное положение в Афганистане было всегда источником мира для Азии, равно как тревожная обстановка в Афганистане всегда была важным фактором, который обуславливал нестабильность нашего региона.
Больше примеров...
Потрясения (примеров 33)
Bank lending was also affected by the turbulence on international financial markets. Потрясения на международных финансовых рынках также оказали воздействие на предоставление банковских кредитов.
Brazil recalled that long-standing political and social turbulence had been obstacles to the establishment of minimum conditions for economic development and democracy in Guinea-Bissau. Бразилия напомнила о том, что затяжные политические и социальные потрясения мешали созданию минимальных условий для экономического развития и демократии в Гвинее-Бисау.
Unfortunately, regional conflicts and local turbulence still occur, making our quest for world peace more of an uphill journey. К сожалению, в нем все еще возникают региональные локальные потрясения, которые делают нашу задачу достижения всеобщего мира все более и более трудной.
We have seen the growth of enormous sums of virtual money, whose uncontrolled movements have brought economic turbulence, unemployment, more poverty and even, in some cases, political instability. Мы наблюдали накопление огромных сумм виртуальных денег, бесконтрольные перемещения которых вызывают экономические потрясения, безработицу, усугубление нищеты и даже, в некоторых случаях, политическую нестабильность.
Of course, the fact that this turbulence began about a year ago in Asia, halfway round the world, before reaching the Andes, reveals the extent to which the world economic system has become interdependent. Безусловно, тот факт, что эти потрясения начались около года назад в Азии, на другой стороне земного шара, до того как докатиться до Анд, показывает, насколько мировая экономика стала взаимозависимой.
Больше примеров...
Волнений (примеров 23)
Integration and non-discrimination are factors that can enable migrant populations to maximize their contributions to the host country and reduce the risk of disaffection and turbulence. Интеграция и отказ от дискриминации будут содействовать созданию условий, которые позволят мигрантам вносить максимальный вклад в развитие стран пребывания и будут способствовать уменьшению опасности вспышек недовольства и волнений.
The financial and economic crisis has exacerbated existing social problems in some countries and has triggered new social conflicts - even political turbulence. Финансово-экономичес-кий кризис обострил существующие социальные проблемы некоторых государств и вызвал новые социальные конфликты, доходящие до политических волнений.
However, the political turbulence led to the Parliament's dissolution, resulting in the termination of effect of the Constitution B.E. 2540 (1997) which is the main law being referred to in the preparation of the report. Однако в результате политических волнений, которые привели к роспуску парламента и прекращению действия принятой в 2540 году по буддистскому календарю (1997 год) Конституции, которая является основным законом и вокруг которой строился процесс подготовки доклада.
It has also been an era of global turbulence, and while there has been irresponsibility, we must now say clearly that the age of irresponsibility must be ended. Это также эра глобальных волнений; и хотя до сих пор существуют примеры безответственного отношения, сегодня мы должны четко сказать, что эре безответственности необходимо положить конец.
This refers to the war period, when under conditions of turbulence, biodiversity and the Речь идет о периоде войны, когда в условиях волнений причинялся ущерб биологическому разнообразию и состоянию атмосферы.
Больше примеров...
Волнения (примеров 20)
The international community knows that the Republic of Zaire right now is going through a period of political turbulence and is encountering enormous economic and financial difficulties. Международное сообщество знает, что в Республике Заир в настоящее время происходят политические волнения и она сталкивается со многими экономическими и финансовыми трудностями.
The question of the ability of the former Yugoslav Republic of Macedonia to carry the burden of status negotiations - without experiencing internal turbulence and tension - has always been difficult to answer. На вопрос о том, способна ли бывшая югославская Республика Македония нести на себе бремя переговоров о статусе, сталкиваясь при этом с такими проблемами, как внутренние волнения и напряженность, всегда было трудно ответить.
Through years of upheavals and dislocations, through turbulence and brief moments of tranquillity, we now stand at the threshold of a new century and a new millennium. После ряда лет потрясений и пертурбаций, пережив волнения и короткие периоды спокойствия, мы сейчас стоим на пороге нового столетия и нового тысячелетия.
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before. Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.
In a region otherwise marked by turbulence and violence, Macedonian leaders have skilfully and peacefully managed the transition to an independent State, now seeking integration in Euro-Atlantic structures. В регионе, где происходят волнения и имеет место насилие, руководство Македонии, искусно применяя мирные средства, смогло совершить переход к независимому государству, которое в настоящее время стремится присоединиться к евроатлантическим структурам.
Больше примеров...
Турбулентностью (примеров 13)
Well, we could just call it turbulence, or we could try and learn. Мы можем назвать это турбулентностью или попытаться чему-то научиться.
One of the most unpredictable things about encountering turbulence is its aftermath. Самая непредсказуемая вещь при встрече с турбулентностью это последствия.
Luckily she had a natural gift for turbulence. Конечно. К счастью, она легко справлялась с турбулентностью.
Notes the concern expressed by the Board over the reduction in the market value of the Fund's investments and the continuing efforts by the management of the investments to deal with market turbulence; отмечает озабоченность, выраженную Правлением по поводу снижения рыночной стоимости инвестиций Фонда, и продолжающиеся усилия управляющих инвестициями по решению проблем, связанных с турбулентностью рынка;
For turbulent flows, the range of length scales and complexity of phenomena involved in turbulence make most modeling approaches prohibitively expensive; the resolution required to resolve all scales involved in turbulence is beyond what is computationally possible. Для турбулентных потоков диапазон масштабов длины и сложность явлений, связанных с турбулентностью, делают большинство подходов к моделированию чрезмерно дорогостоящими; разрешение, необходимое для решения всех масштабов, связанных с турбулентностью, выходит за рамки того, что возможно вычислить.
Больше примеров...
Потрясениями (примеров 8)
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): The world economy today is beset with turbulence and unpredictability. Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Мировая экономика характеризуется сегодня потрясениями и непредсказуемостью.
Consequently, middle-income countries experienced severe turbulence in financial markets, even though they were not at the epicentre of the crisis. Вследствие этого страны со средним уровнем дохода столкнулись с резкими потрясениями на финансовых рынках, хотя и не были в эпицентре кризиса.
These objectives are being tested by turbulence in the global financial markets. Достижение этих целей ставится под угрозу потрясениями на мировых финансовых рынках.
Mr. Mchumo highlighted the changing nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), noting that this had led to the involvement of the organization and its staff in regions affected by turbulence and conflict. Г-н Мчумо остановился на меняющемся характере работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), отметив, что это привело к вовлечению организации и его персонала в деятельность в регионах, затронутых потрясениями и конфликтами.
In the current state of the world, troubled by turbulence in all its forms, international solidarity is a supreme precondition to human dignity, which is the basis of all human rights, human security and survival for our common future. В условиях нынешнего неспокойного положения в мире, характеризующегося различными потрясениями во всех их формах, международная солидарность является главным предварительным условием для уважения человеческого достоинства, лежащего в основе всех прав человека, безопасности и дальнейшего существования людей в интересах построения нашего общего будущего.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 11)
In either case, the world will plunge into a new era of insecurity and turbulence. В любом случае мир погрузится в новую эру нестабильности и беспорядков.
We do not wish to see new turbulence in the Middle East. Мы не хотим новых беспорядков на Ближнем Востоке.
The Expert Group also identified the traumatic experiences of women migrant workers caught in situations of armed conflict and/or political and social turbulence in countries of destination. Группа экспертов также определила травмирующее воздействие на трудящихся женщин-мигрантов вооруженных конфликтов и/или политических и социальных беспорядков в странах назначения.
The people voted to end civil war and national turbulence and to begin a new era of peace, stability, democracy, responsible government and prosperity. Народ проголосовал за окончание гражданской войны и национальных беспорядков и за начало новой эры мира, стабильности, демократии, ответственного правления и процветания.
Ms. Abubakar (Libya) regretted that the visit by the Working Group to her country had not taken place owing to the turbulence there. ЗЗ. Г-жа Абубакар (Ливия) выражает сожаление в связи с тем, что визит Рабочей группы в ее страну не состоялся из-за произошедших там беспорядков.
Больше примеров...
Неурядиц (примеров 4)
Concern had been expressed about the impact on developing countries of the recent turbulence in financial markets and about persistent global imbalances. Была выражена обеспокоенность по поводу последствий недавних неурядиц на финансовых рынках для развивающихся стран, а также сохраняющихся глобальных дисбалансов.
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны.
The effective use of reserves during the recent financial crisis in warding off financial instability, as well as the fact that a number of developing countries experienced capital outflows during this period, has re-emphasized the importance of having an insurance mechanism during periods of economic turbulence. Эффективное использование резервов во время недавнего финансового кризиса для поддержания финансовой стабильности, а также то обстоятельство, что в ряде развивающихся стран в этот период произошел отток капитала, вновь указали на важность наличия некого страховочного механизма в периоды экономических неурядиц.
In the wake of turbulence in the economic environment, the United Nations baseline forecast for world economic growth has been revised downward in line with the pessimistic scenario of World Economic Situation and Prospects 2008 published in January. После имевших место экономических неурядиц базовый прогноз Организации Объединенных Наций относительно роста мировой экономики был пересмотрен в сторону понижения в соответствии с пессимистическим сценарием, изложенным в опубликованном в январе докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2008 год».
Больше примеров...
Турбуленция (примеров 5)
All right, just for that attitude, turbulence. Вот вам за такое отношение: турбуленция.
We got wind shears, lightning, severe turbulence. У нас тут резкие порывы ветра, гроза, турбуленция.
Today's political turbulence, indeed, has the same roots as yesterday's financial storms: inadequate, unsound, and unformed institutions. Сегодняшняя политическая турбуленция, на самом деле, произросла из тех же корней, что и вчерашние финансовые бури - неадекватные, слабые и несформировавшиеся институты.
Now you can use the same preset, but change the strip width - 13, the fractal modifier: amount - 10%, turbulence - 12, frequency - 10, detail - 2, harmonic scale - 50, smoothness - 55. Во втором случае использовать тот же пресет, изменив ширину линии на 13, fractal задать с параметрами: смещение - 10%, турбуленция - 12, частота - 10, детализация - 2, искажения - 50, гладкость - 55. Не «раскручивать» его.
Turbulence - maximum turn of a displaced point from its starting position. Турбуленция (Turbulence)- максимальный угол поворота смещенной точки относительно исходного положения.
Больше примеров...
Turbulence (примеров 11)
Turbulence - maximum turn of a displaced point from its starting position. Турбуленция (Turbulence)- максимальный угол поворота смещенной точки относительно исходного положения.
Jawset Visual Computing features Turbulence plugin - a system that provides realistic fluid simulation. Turbulence - это система моделирования газообразной среды для компьютерной графики от Jawset Visual Computing.
Turbulence includes nine core programs, of which names are known: TURMOIL Turmoil is involved in the process of decrypting communications. Turbulence включает в себя девять основных программ, из которых известны имена: TURMOIL (Turmoil в переводе с английского - «Суматоха») - используется в процессе расшифровки.
Trafficthief (stylized TRAFFICTHIEF) is a database maintained by the United States' National Security Agency (NSA) and operated under the Turbulence program, containing "Meta-data from a subset of tasked strong-selectors," according to an XKeyscore presentation. Trafficthief (в переводе с английского - «Похититель трафика») - это база данных, поддерживаемая Агентством национальной безопасности США (АНБ) и работающая в рамках программы Turbulence, которая содержит «метаданные из подмножества заданных сильных селекторов», согласно презентации программы XKeyscore.
Cosmos (2003) Pa un par (2005) TeTpaди любBи (2005) Ticu un viss (2005) Turbulence (2008) Pasaki man un tev (2009) Official website Review of Pa un Cosmos (2003) Pa un par (2005) Тетради любви (2005) Ticu un viss (2005) Turbulence (2008) Pasaki man un tev (2009) Официальный сайт (латыш.)
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 7)
As members may recall, Bosnia and Herzegovina experienced major turbulence in November 2007. Как вы, возможно, помните, в ноябре 2007 года в Боснии и Герцеговине происходили крупные беспорядки.
We have to build a coalition to prevent subversive turbulence from undermining legitimate Governments and harassing the stability needed for the inflow of investment. Мы должны создать коалицию для предотвращения такого положения, при котором разрушительные беспорядки подрывают деятельность законных правительств и нарушают стабильность, которая необходима для притока капиталовложений.
The international environment today remains, no doubt, uncertain, as the world continues to confront constant change and turbulence. Бесспорно, что современная международная обстановка продолжает оставаться нестабильной, поскольку в мире постоянно происходят изменения и не прекращаются беспорядки.
In the past few months, the turbulence has further disrupted the provision of vital services to the population. В последние несколько месяцев беспорядки обусловили дальнейшие перебои в обеспечении жизненно важных услуг для населения.
This practice has been intensified by the turbulence of the past two years with the ousting of President Bakiev in April 2010, followed by the violence that took place in the South in June 2010. Эта практика расширилась в результате волнений последних двух лет после смещения Президента Бакиева в апреле 2010 года, за которым последовали беспорядки июня 2010 года.
Больше примеров...