Английский - русский
Перевод слова Turbulence

Перевод turbulence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Турбулентность (примеров 116)
Besides, Toby likes a bit of turbulence, he says it is like being on a ride at the fairground. И потом, Тоби нравится турбулентность, он говорит, это похоже на аттракционы.
Plasma and Fluid Turbulence in with neutrino books? Плазма и Жидкая Турбулентность в книгах нейтрино?
Turbulence: Is it possible to make a theoretical model to describe the statistics of a turbulent flow (in particular, its internal structures)? Турбулентность Можно ли создать теоретическую модель для описания статистики турбулентного потока (в частности, для его внутренней структуры)?
The case of convective energy transport does not have a known rigorous mathematical formulation, and involves turbulence in the gas. Для конвективного механизма переноса энергии строгой математической формулировки не существует, при этом необходимо учитывать турбулентность газа.
In that environment, instantly, all the possibilities which turbulence brings are available, and it's not the same as laminar. В этой среде мгновенно появились все возможности, которые даёт турбулентность, отличные от ламинарных.
Больше примеров...
Потрясений (примеров 53)
Following a period of steadily rising prices after the turn of the millennium, commodity markets were hit by severe turbulence during 2008. Вслед за периодом неуклонного роста цен после начала нового тысячелетия в 2008 году рынки сырьевых товаров вступили в полосу серьезных потрясений.
Its comparatively better economic position domestically, and a higher rate of emigration, have acted as safety valves during periods of political turbulence. Ее сравнительно лучшее экономическое положение в стране и более высокие показатели эмиграции действовали как предохранительные клапаны в период политических потрясений.
13.3 Following recent economic turbulence and financial uncertainties in Europe, growth in world trade slowed to 2 per cent in 2012 and is forecast to reach just 3.3 per cent in 2013. 13.3 На фоне недавних экономических потрясений и финансовой нестабильности в Европе темпы роста мировой торговли в 2012 году снизились до 2 процентов и, согласно прогнозам, в 2013 году составят лишь 3,3 процента.
If we fail to balance the relationship between these two groups of economies - export- and import-oriented - there will be more turbulence in the global system. Если мы не сможем сбалансировать отношения между этими двумя группами стран - стран, ориентированных на экспорт, и стран, ориентированных на импорт, - в глобальной системе будет еще больше потрясений.
The episodes of financial market turbulence in early 2006 and in February and March 2007 serve as a reminder of underlying financial risks, though the magnitude and spread of volatility emanating from both these episodes have been contained. Произошедшие в начале 2006 года и в феврале и марте 2007 года потрясения финансовых рынков служат напоминанием лежащих в их основе финансовых рисков, хотя в обоих случаях нарушение баланса в результате этих потрясений было ограниченным по своим масштабам и сфере распространения.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 26)
Recent financial crises and increasing turbulence in international capital markets are having a negative impact on employment. Недавние финансовые кризисы и усиливающаяся нестабильность международных рынков капитала оказывает отрицательное воздействие на занятость.
She said the Government looked forward to continuing to work with UNICEF and all partners to advance the priorities of her country despite the regional turbulence. Она заявила, что правительство намерено продолжать взаимодействовать с ЮНИСЕФ и всеми партнерами для выполнения приоритетных задач ее страны, несмотря на региональную нестабильность.
The Bank of Canada reduced its benchmark interest rate to 4.25 per cent in December 2007 in response to increased credit market turbulence that forced the bank to inject cash for six straight days. В декабре 2007 года в ответ на растущую нестабильность на кредитных рынках, вынудившую Банк Канады в течение шести дней подряд делать денежные вливания, он понизил базовую процентную ставку до 4,25 процента.
The institutional instability and political turbulence afflicting the Comoros prevented its leaders from drawing up and implementing a coherent development policy. Нестабильность в институциональной области и бурные политические события, которые имели место на Коморских Островах, не дали возможности руководителям страны разработать стратегию устойчивого развития и приступить к ее реализации.
We have seen the growth of enormous sums of virtual money, whose uncontrolled movements have brought economic turbulence, unemployment, more poverty and even, in some cases, political instability. Мы наблюдали накопление огромных сумм виртуальных денег, бесконтрольные перемещения которых вызывают экономические потрясения, безработицу, усугубление нищеты и даже, в некоторых случаях, политическую нестабильность.
Больше примеров...
Потрясения (примеров 33)
Bank lending was also affected by the turbulence on international financial markets. Потрясения на международных финансовых рынках также оказали воздействие на предоставление банковских кредитов.
Thirdly, a global financial crisis creates turbulence in trade facilitation and logistics, such as transport and trade finance. В-третьих, глобальный финансовый кризис порождает потрясения в сфере упрощения процедур торговли и торговой логистики, в частности в области финансирования перевозок и торговли.
The combination of multiple economic, social and environmental pressures suggests that the world will see continued turbulence in the coming years. Сочетание многочисленных экономических, социальных и экологических факторов давления позволяет предположить, что в предстоящие годы в мире будут по-прежнему происходить потрясения.
Not enough had been done to analyse the impact of globalization and liberalization on development and on how developing countries could calibrate and sequence liberalization in such a way as to minimize turbulence. Недостаточно сделано для анализа воздействия глобализации и либерализации на развитие, а также того, как развивающиеся страны могли бы дозировать либерализацию и определять ее последовательность, с тем чтобы свести к минимуму возможные потрясения.
The episodes of financial market turbulence in early 2006 and in February and March 2007 serve as a reminder of underlying financial risks, though the magnitude and spread of volatility emanating from both these episodes have been contained. Произошедшие в начале 2006 года и в феврале и марте 2007 года потрясения финансовых рынков служат напоминанием лежащих в их основе финансовых рисков, хотя в обоих случаях нарушение баланса в результате этих потрясений было ограниченным по своим масштабам и сфере распространения.
Больше примеров...
Волнений (примеров 23)
Since the inception of the turbulence, China has made its due efforts to promote stability in Myanmar and has encouraged the Myanmar Government to continue its engagement with the international community. С самого начала волнений Китай прилагал соответствующие усилия по содействию обеспечению стабильности в Мьянме и призывал правительство этой страны продолжать контакты с международным сообществом.
Daily, Filipinos perceive contrasting images of poverty and prosperity, turbulence and peace, justice and inequity, indifference and active participation. Ежедневно филиппинцы наблюдают контрасты нищеты и процветания, волнений и мира, справедливости и неравенства, безразличия и активного участия.
After the outbreak of turbulence in financial markets last year, the European Central Bank immediately provided ample liquidity to calm the situation, and has continued to do so ever since. Сразу после всплеска волнений на финансовых рынках в прошлом году Европейский центральный банк предоставил достаточно ликвидности для успокоения ситуации, и с тех пор продолжал это делать.
After several years of hesitation, of turbulence and sometimes of violence, the peace and reconciliation process is now taking a positive turn that we must all welcome and encourage. После нескольких лет колебаний, волнений и порой насилия процесс мира и примирения в настоящее время позитивно развивается, и все мы должны приветствовать это и поддерживать.
It has also been an era of global turbulence, and while there has been irresponsibility, we must now say clearly that the age of irresponsibility must be ended. Это также эра глобальных волнений; и хотя до сих пор существуют примеры безответственного отношения, сегодня мы должны четко сказать, что эре безответственности необходимо положить конец.
Больше примеров...
Волнения (примеров 20)
Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy. Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне.
First, for historical reasons and as a result of various complicated internal and external factors, there has been constant turbulence and conflict in some parts of Africa in the past year. Во-первых, по историческим причинам, а также в результате различных сложных внутренних и внешних факторов за прошедший год в ряде регионов Африки наблюдались постоянные волнения и конфликты.
Through years of upheavals and dislocations, through turbulence and brief moments of tranquillity, we now stand at the threshold of a new century and a new millennium. После ряда лет потрясений и пертурбаций, пережив волнения и короткие периоды спокойствия, мы сейчас стоим на пороге нового столетия и нового тысячелетия.
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before. Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.
In a region otherwise marked by turbulence and violence, Macedonian leaders have skilfully and peacefully managed the transition to an independent State, now seeking integration in Euro-Atlantic structures. В регионе, где происходят волнения и имеет место насилие, руководство Македонии, искусно применяя мирные средства, смогло совершить переход к независимому государству, которое в настоящее время стремится присоединиться к евроатлантическим структурам.
Больше примеров...
Турбулентностью (примеров 13)
In the U.S. Weather Bureau in Washington, DC he combined theoretical work on atmospheric turbulence with the establishment of the first weather service for civil aviation. В американском Метеобюро в Вашингтоне он объединил теоретическую работу над атмосферной турбулентностью с учреждением первой метеослужбы для гражданской авиации.
This technique is applicable to getting very high resolution images of only relatively small astronomical objects, up to 10 arcseconds in diameter, as it is limited by the precision of the atmospheric turbulence correction. Комбинированный метод применим для получения изображений очень высокого разрешения только относительно маленьких астрономических объектов, имеющих диаметр до 10 угловых секунд, поскольку он ограничен точностью коррекции эффектов, вызываемых атмосферной турбулентностью.
Although chaotic planetary motion had not been observed, experimentalists had encountered turbulence in fluid motion and nonperiodic oscillation in radio circuits without the benefit of a theory to explain what they were seeing. Хотя хаотическое планетарное движение не изучалось, экспериментаторы столкнулись с турбулентностью течения жидкости и непериодическими колебаниями в радиосхемах, не имея достаточной теории, чтобы это объяснить.
For turbulent flows, the range of length scales and complexity of phenomena involved in turbulence make most modeling approaches prohibitively expensive; the resolution required to resolve all scales involved in turbulence is beyond what is computationally possible. Для турбулентных потоков диапазон масштабов длины и сложность явлений, связанных с турбулентностью, делают большинство подходов к моделированию чрезмерно дорогостоящими; разрешение, необходимое для решения всех масштабов, связанных с турбулентностью, выходит за рамки того, что возможно вычислить.
There are various ways to define the Greenwood frequency, but all the definitions attempt to represent the frequency at which the turbulence distortion of the image is changing. Существует несколько методов вычисления частоты Гринвуда, но во всех них определяется частота, при которой изменяется характер искажений, обусловленных атмосферной турбулентностью.
Больше примеров...
Потрясениями (примеров 8)
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): The world economy today is beset with turbulence and unpredictability. Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Мировая экономика характеризуется сегодня потрясениями и непредсказуемостью.
Consequently, middle-income countries experienced severe turbulence in financial markets, even though they were not at the epicentre of the crisis. Вследствие этого страны со средним уровнем дохода столкнулись с резкими потрясениями на финансовых рынках, хотя и не были в эпицентре кризиса.
However, those States on their own did not have the means to solve the problems created by the economic turbulence affecting the OECD countries. В то же время эти государства не располагают средствами для того, чтобы в одиночку противостоять трудностям, вызванным экономическими потрясениями в странах ОЭСР.
Mr. Mchumo highlighted the changing nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), noting that this had led to the involvement of the organization and its staff in regions affected by turbulence and conflict. Г-н Мчумо остановился на меняющемся характере работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), отметив, что это привело к вовлечению организации и его персонала в деятельность в регионах, затронутых потрясениями и конфликтами.
In the current state of the world, troubled by turbulence in all its forms, international solidarity is a supreme precondition to human dignity, which is the basis of all human rights, human security and survival for our common future. В условиях нынешнего неспокойного положения в мире, характеризующегося различными потрясениями во всех их формах, международная солидарность является главным предварительным условием для уважения человеческого достоинства, лежащего в основе всех прав человека, безопасности и дальнейшего существования людей в интересах построения нашего общего будущего.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 11)
We do not wish to see new turbulence in the Middle East. Мы не хотим новых беспорядков на Ближнем Востоке.
Indeed, targeted United Nations involvement can help to break the vicious cycle of internal turbulence and violent upheavals, which lead to economic decline and stagnation and further exacerbate the conflict. Действительно, целевое участие Организации Объединенных Наций может помочь разорвать порочный цикл внутренних беспорядков и насильственных восстаний, которые ведут к экономическому спаду, застою и дальнейшему обострению конфликта.
The Expert Group also identified the traumatic experiences of women migrant workers caught in situations of armed conflict and/or political and social turbulence in countries of destination. Группа экспертов также определила травмирующее воздействие на трудящихся женщин-мигрантов вооруженных конфликтов и/или политических и социальных беспорядков в странах назначения.
The people voted to end civil war and national turbulence and to begin a new era of peace, stability, democracy, responsible government and prosperity. Народ проголосовал за окончание гражданской войны и национальных беспорядков и за начало новой эры мира, стабильности, демократии, ответственного правления и процветания.
All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery. Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Больше примеров...
Неурядиц (примеров 4)
Concern had been expressed about the impact on developing countries of the recent turbulence in financial markets and about persistent global imbalances. Была выражена обеспокоенность по поводу последствий недавних неурядиц на финансовых рынках для развивающихся стран, а также сохраняющихся глобальных дисбалансов.
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны.
The effective use of reserves during the recent financial crisis in warding off financial instability, as well as the fact that a number of developing countries experienced capital outflows during this period, has re-emphasized the importance of having an insurance mechanism during periods of economic turbulence. Эффективное использование резервов во время недавнего финансового кризиса для поддержания финансовой стабильности, а также то обстоятельство, что в ряде развивающихся стран в этот период произошел отток капитала, вновь указали на важность наличия некого страховочного механизма в периоды экономических неурядиц.
In the wake of turbulence in the economic environment, the United Nations baseline forecast for world economic growth has been revised downward in line with the pessimistic scenario of World Economic Situation and Prospects 2008 published in January. После имевших место экономических неурядиц базовый прогноз Организации Объединенных Наций относительно роста мировой экономики был пересмотрен в сторону понижения в соответствии с пессимистическим сценарием, изложенным в опубликованном в январе докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2008 год».
Больше примеров...
Турбуленция (примеров 5)
All right, just for that attitude, turbulence. Вот вам за такое отношение: турбуленция.
We got wind shears, lightning, severe turbulence. У нас тут резкие порывы ветра, гроза, турбуленция.
Today's political turbulence, indeed, has the same roots as yesterday's financial storms: inadequate, unsound, and unformed institutions. Сегодняшняя политическая турбуленция, на самом деле, произросла из тех же корней, что и вчерашние финансовые бури - неадекватные, слабые и несформировавшиеся институты.
Now you can use the same preset, but change the strip width - 13, the fractal modifier: amount - 10%, turbulence - 12, frequency - 10, detail - 2, harmonic scale - 50, smoothness - 55. Во втором случае использовать тот же пресет, изменив ширину линии на 13, fractal задать с параметрами: смещение - 10%, турбуленция - 12, частота - 10, детализация - 2, искажения - 50, гладкость - 55. Не «раскручивать» его.
Turbulence - maximum turn of a displaced point from its starting position. Турбуленция (Turbulence)- максимальный угол поворота смещенной точки относительно исходного положения.
Больше примеров...
Turbulence (примеров 11)
Six Degrees of Inner Turbulence was very well received by critics and the press. «Six Degrees of Inner Turbulence» был хорошо принят как критиками, так и прессой.
On September 27, Got7 released their second studio album titled Flight Log: Turbulence, which consists of thirteen songs, including the title track "Hard Carry". 27 сентября GOT7 выпустили свой второй полноформатный альбом Flight Log: Turbulence, который состоит из 13 песен, включая главный сингл «Hard Carry».
Turbulence includes nine core programs, of which names are known: TURMOIL Turmoil is involved in the process of decrypting communications. Turbulence включает в себя девять основных программ, из которых известны имена: TURMOIL (Turmoil в переводе с английского - «Суматоха») - используется в процессе расшифровки.
2: Scenes from a Memory, the double album Six Degrees of Inner Turbulence and the metal-focused Train of Thought, the band decided to create "a classic Dream Theater album". 2: Scenes from a Memory, двойной Six Degrees of Inner Turbulence и метал-ориентированный Train of Thought, группа решила записать «классический альбом Dream Theater».
Turbulence (NSA): Turbulence is a United States National Security Agency (NSA) information-technology project started circa 2005. Turbulence (в переводе с английского - «Турбулентность») - ИТ-проект Агентства национальной безопасности США, начатый примерно в 2005 году, технологический преемник проекта Trailblazer.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 7)
As members may recall, Bosnia and Herzegovina experienced major turbulence in November 2007. Как вы, возможно, помните, в ноябре 2007 года в Боснии и Герцеговине происходили крупные беспорядки.
We have to build a coalition to prevent subversive turbulence from undermining legitimate Governments and harassing the stability needed for the inflow of investment. Мы должны создать коалицию для предотвращения такого положения, при котором разрушительные беспорядки подрывают деятельность законных правительств и нарушают стабильность, которая необходима для притока капиталовложений.
The inevitable result has, of course, been social disintegration, ethnic tensions and political turbulence, such as we are experiencing in many parts of the world today. Разумеется, неизбежным результатом становится социальная дезинтеграция, этническая напряженность и политические беспорядки, подобные тем, которые мы сегодня переживаем во многих частях мира.
Or we can say that this time will be different - that this time we will not let terror or turbulence or posturing or petty politics stand in the way. Или же мы можем заявить, что на этот раз все будет иначе, что на этот раз мы не допустим того, чтобы на нашем пути встали террор или беспорядки, позирование или мелочные политические интересы.
In the past few months, the turbulence has further disrupted the provision of vital services to the population. В последние несколько месяцев беспорядки обусловили дальнейшие перебои в обеспечении жизненно важных услуг для населения.
Больше примеров...