Английский - русский
Перевод слова Triumph

Перевод triumph с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Триумф (примеров 353)
And Obama's triumph heralded the fall in oil prices. А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть.
We don't need a victory, we need a Roman triumph. Нам нужна не просто победа, нам нужен триумф.
What they remember is, of course, the great triumph, that the Brits were beaten, and we won, and that the country was born. Всё, что помнят - это, конечно же, великий триумф: что британцев разгромили, и мы победили, и зародилась наша страна.
To the triumph of our enterprise. За триумф нашего предприятия!
This whole thing's Mountbatten's triumph. Все это - триумф Маунтбеттена.
Больше примеров...
Победа (примеров 58)
According to ARENA's relentlessly negative campaign, a triumph for the left would bring communism, Hugo Chávez, and the Castro brothers to San Salvador. Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро.
Humankind enters this new era, the age of globalization, with the immense opportunity to expand the spheres of freedom and prosperity brought by the triumph of democracy and advances in technology, especially the achievements of the information revolution. Человечество вступает в эту новую эпоху, эпоху глобализации, располагая огромными возможностями для расширения сфер свободы и благополучия, которые открыли победа демократии и научно-технический прогресс, и особенно достижения революции в области формационных технологий.
His greatest honor was the European Cup Winners' Cup triumph in 1967 over Rangers by a score of 1-0. Его самым большим достижением в Кубке обладателей Кубков была победа над Рейнджерс в 1967 году со счётом 1:0.
Strachan's triumph completed the rout of the French that Nelson had begun at Trafalgar. Победа Стрэчена завершила разгром французского флота, начатый Нельсоном при Трафальгаре.
Urquiza's triumph terminated the 20-year term of Rosas as Governor of Buenos Aires and de facto ruler of Argentina. Победа «Великой армии» положила конец 20-летнему правлению Росаса в качестве губернатора Буэнос-Айреса и фактически диктатора всей Аргентины.
Больше примеров...
Торжество (примеров 55)
Thus, it is a triumph of civilization over barbarity. Таким образом, принятие этого Протокола - это торжество цивилизованности над варварством.
Those are obviously indispensable tools, based on consensus, in the fight to ensure the triumph of the ideals of freedom, justice and respect for the inalienable rights of human beings. Это явно необходимые и основанные на консенсусе инструменты в борьбе за торжество идеалов свободы, справедливости и соблюдения неотъемлемых прав человека.
Following the issuance of the judgment on the boundary dispute by the International Court of Justice, I wish to assure you that the people and Government of Chad see in this decision not the victory of one party over the other but the triumph of law. Сразу же после вынесения Международным Судом решения по делу о пограничном споре я хотел бы обратиться к Вашему Превосходительству, с тем чтобы заверить Вас в том, что народ и правительство Чада видят в этом решении не победу одной стороны над другой, а торжество права.
South Africa's triumph is therefore also a victory for the principle of universality, on which the United Nations was founded. Поэтому победа Южной Африки знаменует собой также торжество принципа универсальности, заложенного в основу Организации Объединенных Наций при ее создании.
In the quest for excellence, all athletes are equal and triumph is no more than the result of skill, training and perseverance - a reward for personal dedication and effort, with no other gain than the prestige of the country that the athlete represents. В стремлении к достижению совершенства все спортсмены равны, и торжество победы есть не что иное, как результат мастерства, тренировок и упорства, - награда за верность спорту и приложенные усилия, не прибавляющая ничего, кроме престижа страны, за которую выступает спортсмен.
Больше примеров...
Восторжествовать (примеров 13)
The way of the old elite must never triumph again. Уклад старой элиты больше никогда не должен восторжествовать снова.
It should be a triumph of the principle of genuine democracy and justice when all States have equal rights and obligations, irrespective of their economic and political differences. Должен восторжествовать принцип подлинной демократии и справедливости, когда все государства обладают равными правами и обязанностями, независимо от различий в экономическом и политическом плане.
Nevertheless, there are still huge challenges to overcome, so that the ideals of the founders of the United Nations may triumph all over the face of the Earth. Однако все еще остаются нерешенными громадные проблемы, которые необходимо преодолеть для того, чтобы идеалы отцов-основателей Организации Объединенных Наций могли восторжествовать на земном шаре.
To quote the English philosopher and politician Edmund Burke, "The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing." Я приведу слова английского философа и политика Эдмунда Бурке «Единственное, в чем нуждается зло для того, чтобы восторжествовать, это бездействие добропорядочных людей».
But if we managed to triumph, and triumph we did, we did because of the warmth that we discovered around this table. Но если нам удалось восторжествовать, а нам удалось, то это благодаря теплу, которую мы находили за этим столом.
Больше примеров...
Успех (примеров 20)
I've brought in the Earl to gawp at my triumph. Молли, я привел графа посмотреть на мой успех.
So, despite Sputnik's initial triumph, a decade later the Soviets lost the race to the moon to the Americans. Так что, несмотря на первоначальный успех спутника, десять лет спустя Советский Союз проиграл лунную гонку американцам.
We hope that response, when it does come, will constitute another triumph for peace. Мы надеемся, что когда этот ответ все же поступит, он ознаменует собой еще один успех на пути к миру.
I thought to myself, why print a name tag that says "assistant manager" when it is only a matter of time before you triumph here and make a glorious homecoming? И подумал, а зачем печатать значок "помощник ассистента", когда ваш успех здесь и блистательное возвращение домой - всего лишь дело времени?
You will celebrate a triumph. Ты будешь иметь успех.
Больше примеров...
Победить (примеров 10)
To triumph, we need results, publishable, applicable results. Чтобы победить, нам нужны результаты... конкретные результаты, которые можно опубликовать.
The question was whether terrorism should be combated or be allowed to triumph. Вопрос состоит в том, стоит ли бороться с терроризмом или дать ему возможность победить.
Or live in triumph. Или жить... и победить.
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east... there is no victory. Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении... но против той силы, что поднялась на востоке... победа невозможна.
And so it's not like there is this cosmic battle between good and evil, and good might not triumph. Это не какая-то космическая битва между Добром и Злом, и Добро не всегда может победить в реальности.
Больше примеров...
Одержать победу (примеров 5)
Virtue shall triumph, sir, not I. Достоинство должно одержать победу, сэр.
We must remain firm in the hope that humanity possesses the fortitude and determination to triumph in the face of extreme adversity, and that respect for diversity, human dignity and the sanctity of human life will prevail. Мы должны сохранить свою непоколебимую веру в надежде на то, что человечество обладает стойкостью духа и решимостью одержать победу в крайне неблагоприятных условиях и что уважительное отношение к многообразию, человеческому достоинству и неприкосновенности жизни человека возобладает.
It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts. Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов.
But despite that, she manages to triumph in the end. Но несмотря на это, в конце концов, ей удается одержать победу».
Awaken to triumph again in the face of yet another day, another step in our unified march Проснись, чтобы опять одержать победу уже в лице другого дня... другого шага в нашем объединенном марше.
Больше примеров...
Ликование (примеров 3)
But the triumph was short-lived: More tanks appeared, followed by troops with fixed bayonets. Но их ликование было недолгим: вскоре на площади появились новые танки, сопровождаемые войсками со штыковым оружием.
25 Senior son of it was on a field; and coming back when has come nearer to the house, has heard singing and triumph; 26 and, having called one of servants, has asked: what is such? 25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; 26 и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
We have known the bitterness of defeat and the exultation of triumph. Мы познали горечь поражения и ликование триумфа.
Больше примеров...
Triumph (примеров 33)
On June 30, 2017 Paradox Interactive announced that it had acquired Triumph Studios. 30 июня 2017 года Paradox Interactive сообщило о приобретении Triumph Studios.
In addition, the motorcycles featured in the game are a Triumph Bonneville and Speed Triple. Кроме того, в игре присутствуют мотоциклы марок Triumph Bonneville и Speed Triple.
It was released in 1994 by Atlantic Records due to contractual obligations and featured 14 tracks from albums released under the Atlantic label (Fighting the World, Kings of Metal and The Triumph of Steel). Сборник насчитывает 14 композиций с альбомов вышедших под лейблом Atlantic Records (Fighting the World, Kings of Metal и The Triumph of Steel).
The Triumph New York City Streets, Pt. Ïåñíÿ Triumph New York City Streets, Pt. 2 ïåäñòàâëåíà âàì Lyrics-Keeper.
Also featured in this volume are "Hymn to Proserpine", "The Triumph of Time" and "Dolores (Notre-Dame des Sept Douleurs)". Также эти черты можно увидеть в «Гимне Прозерпине» (англ. Hymn to Proserpine), «Триумфе времени» (англ. The Triumph of Time) и «Долорес» (англ. Dolores (Notre-Dame des Sept Douleurs)).
Больше примеров...
Триумфальным (примеров 7)
The good ship Wasa was a triumph compared to this. Галеон Васа был триумфальным круизом, по сравнению с этим.
However, in 1850, both the French and British withdrew after signing a treaty which represented a triumph for Juan Manuel de Rosas and his Federal Party in Argentina. Однако в 1850 году французы и британцы вывели свои войска после подписания соглашения, которое стало триумфальным для Хуана Мануэля де Росаса и его Федеральной партии Аргентины.
The occasion was a triumph: the audience demanded encores and at the conclusion cried "Evviva il maestro!" Повод был триумфальным: зрители требовали на бис и в заключении плакали, крича «Evviva il maestro!»
Every evening was a triumph. Каждый вечер был триумфальным.
For those of us who claimed some connection to the Keynesian tradition, this is a moment of triumph, after having been left in the wilderness, almost shunned, for more than three decades. Для тех из нас, кто претендовал на некоторую связь с традициями кейнсианства, этот момент является триумфальным после того, как более чем три десятилетия это учение было заброшено и, более того, его почти что сторонились.
Больше примеров...