Английский - русский
Перевод слова Triumph

Перевод triumph с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Триумф (примеров 353)
Is it not, on the contrary, a great triumph? ... Но разве это не великий триумф? ...
Your great experience in international affairs and outstanding contribution to the triumph of the ideals of our Organization are unanimously recognized. Ваш значительный опыт в международных делах и выдающийся вклад в триумф идеалов Организации единодушно признаны.
See somebody triumph in the face of adversity. Видеть чей-то триумф перед лицом неприятностей.
You said that we would triumph. Вы сказали, что нас ждёт триумф.
That's a late '70s Triumph you just rode in on, right? Это же "Триумф" конца семидесятых, верно?
Больше примеров...
Победа (примеров 58)
The end of the cold war and the triumph of the principles of democracy and free markets created hope for the dawn of universal peace. Окончание "холодной войны" и победа принципов демократии и свободных рынков вызвали надежды на достижение всеобщего мира.
It's a triumph, in a way, of bourgeois values rather than aristocratic ones. В каком-то смысле это победа буржуазных ценностей над аристократическими.
That is the only war in which final victory will mean a triumph for all of humanity. Это единственная война, окончательная победа в которой может стать триумфом для всего человечества.
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east... there is no victory. Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении... но против той силы, что поднялась на востоке... победа невозможна.
It's a triumph for the movement. Настоящая победа для нашего движения.
Больше примеров...
Торжество (примеров 55)
It is for the triumph of those ideals that we have struggled. Именно за торжество этих идеалов мы и вели борьбу.
Those are obviously indispensable tools, based on consensus, in the fight to ensure the triumph of the ideals of freedom, justice and respect for the inalienable rights of human beings. Это явно необходимые и основанные на консенсусе инструменты в борьбе за торжество идеалов свободы, справедливости и соблюдения неотъемлемых прав человека.
By the same token, we hope that the weapons embargo will be lifted, in order for these people to defend themselves, to preserve the independence of their country and to ensure the triumph of the principles of the Charter. Мы также выражаем надежду на отмену эмбарго на поставки оружия, с тем чтобы дать этому народу возможность самому себя защитить, сохранить независимость своей страны и обеспечить торжество принципов Устава.
Despite the triumph of those areas, however, most regions in those countries have remained underdeveloped, and steady national growth has not yet translated into poverty reduction, human resources development and social development. Несмотря на торжество этих районов, большинство регионов в этих странах остаются, однако, недоразвитыми, и устойчивый национальный рост еще не преобразован в сокращение масштабов нищеты, развитие людских ресурсов и социальное развитие.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
Больше примеров...
Восторжествовать (примеров 13)
We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать.
It should be a triumph of the principle of genuine democracy and justice when all States have equal rights and obligations, irrespective of their economic and political differences. Должен восторжествовать принцип подлинной демократии и справедливости, когда все государства обладают равными правами и обязанностями, независимо от различий в экономическом и политическом плане.
In our statement in the Security Council's open meeting on this issue on 4 October, our delegation said that diplomacy and statesmanship have to triumph. В своем выступлении на открытом заседании Совета Безопасности по данному вопросу 4 октября наша делегация указала, что дипломатия и государственная мудрость должны восторжествовать.
To quote the English philosopher and politician Edmund Burke, "The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing." Я приведу слова английского философа и политика Эдмунда Бурке «Единственное, в чем нуждается зло для того, чтобы восторжествовать, это бездействие добропорядочных людей».
In an age of globalization and unprecedented interdependence in the world, there should no longer be mistrust, fear and hatred, but the principles of trust, understanding and cooperation should triumph. В век глобализации и беспрецедентной взаимозависимости в мире не должно оставаться недоверия, страха и ненависти, а должны восторжествовать принципы доверия, взаимопонимания и сотрудничества.
Больше примеров...
Успех (примеров 20)
Failing to prevent Earth's your only triumph. Не сумел помешать спасению Земли... и это - твой единственный успех. ДЖОН:
This success must be seen as a triumph of the energy, wit, and sheer belligerence of their second Grand Secretary, Laurence Dermott. Этот успех следует рассматривать как триумф энергии, остроумия и явной воинственности их второго великого секретаря Лоуренса Дермотта.
Its success in transcending religious, cultural and political traditions and orientations to unite peoples and nations was certainly a significant triumph. Ее успех в преодолении религиозных, культурных и политических традиций и направлений в стремлении объединить страны и народы является, безусловно, большим достижением.
This is a triumph attributable primarily to the will of the region's peoples and their leaders, to which the United Nations, together with other actors of the international community, is proud to have been able to contribute. Это триумфальный успех, достигнутый в первую очередь благодаря воле, проявленной народами региона и их лидерами, и Организация Объединенных Наций вместе с другими субъектами международного сообщества горда тем, что смогла способствовать его достижению.
If we succeed this week, it will be a triumph for the EU. Наш успех на этой неделе станет триумфом Евросоюза.
Больше примеров...
Победить (примеров 10)
Faith can sometimes triumph where science has failed. Вера иногда может победить там, где наука терпит поражение.
The question was whether terrorism should be combated or be allowed to triumph. Вопрос состоит в том, стоит ли бороться с терроризмом или дать ему возможность победить.
We've struggled, we've endured, and now we must triumph. Мы боролись, мы терпели и сейчас должны победить.
We must win, we must triumph. Мы должны победить, мы должны выиграть.
I am not strong enough to defeat you, Morgana, but know this... such hatred as yours can never triumph. Мне не хватит сил, чтобы победить тебя, Моргана, но знай... ненависть не приведет тебя к победе.
Больше примеров...
Одержать победу (примеров 5)
Virtue shall triumph, sir, not I. Достоинство должно одержать победу, сэр.
We must remain firm in the hope that humanity possesses the fortitude and determination to triumph in the face of extreme adversity, and that respect for diversity, human dignity and the sanctity of human life will prevail. Мы должны сохранить свою непоколебимую веру в надежде на то, что человечество обладает стойкостью духа и решимостью одержать победу в крайне неблагоприятных условиях и что уважительное отношение к многообразию, человеческому достоинству и неприкосновенности жизни человека возобладает.
It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts. Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов.
But despite that, she manages to triumph in the end. Но несмотря на это, в конце концов, ей удается одержать победу».
Awaken to triumph again in the face of yet another day, another step in our unified march Проснись, чтобы опять одержать победу уже в лице другого дня... другого шага в нашем объединенном марше.
Больше примеров...
Ликование (примеров 3)
But the triumph was short-lived: More tanks appeared, followed by troops with fixed bayonets. Но их ликование было недолгим: вскоре на площади появились новые танки, сопровождаемые войсками со штыковым оружием.
25 Senior son of it was on a field; and coming back when has come nearer to the house, has heard singing and triumph; 26 and, having called one of servants, has asked: what is such? 25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; 26 и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
We have known the bitterness of defeat and the exultation of triumph. Мы познали горечь поражения и ликование триумфа.
Больше примеров...
Triumph (примеров 33)
In addition, the motorcycles featured in the game are a Triumph Bonneville and Speed Triple. Кроме того, в игре присутствуют мотоциклы марок Triumph Bonneville и Speed Triple.
In 1930 the company's name was changed to Triumph Motor Company. В 1930 году компания изменила своё название на Triumph Motor Company.
It was released in 1994 by Atlantic Records due to contractual obligations and featured 14 tracks from albums released under the Atlantic label (Fighting the World, Kings of Metal and The Triumph of Steel). Сборник насчитывает 14 композиций с альбомов вышедших под лейблом Atlantic Records (Fighting the World, Kings of Metal и The Triumph of Steel).
The motorcycle business was bought by Jack Sangster of Ariel Motorcycles to become Triumph Engineering Co Ltd. Компанию «Triumph Motor Company» выкупает владелец компании «Ariel» Джек Сангстер и переименовывает компанию в Triumph Engineering Co Ltd.
Triumph had gone into receivership in 1939, and was now reformed as a wholly owned subsidiary of Standard, named Triumph Motor Company (1945) Limited. Triumph стала дочерней компанией Standard, названная Triumph Motor Company (1945) Limited.
Больше примеров...
Триумфальным (примеров 7)
With its every triumph of discovery, the Age takes hammer and chisel to Man's pillars. С каждым триумфальным открытием, этот Век безжалостным молотом сносит опоры, на которых стоит Человечество.
The good ship Wasa was a triumph compared to this. Галеон Васа был триумфальным круизом, по сравнению с этим.
However, in 1850, both the French and British withdrew after signing a treaty which represented a triumph for Juan Manuel de Rosas and his Federal Party in Argentina. Однако в 1850 году французы и британцы вывели свои войска после подписания соглашения, которое стало триумфальным для Хуана Мануэля де Росаса и его Федеральной партии Аргентины.
Every evening was a triumph. Каждый вечер был триумфальным.
For those of us who claimed some connection to the Keynesian tradition, this is a moment of triumph, after having been left in the wilderness, almost shunned, for more than three decades. Для тех из нас, кто претендовал на некоторую связь с традициями кейнсианства, этот момент является триумфальным после того, как более чем три десятилетия это учение было заброшено и, более того, его почти что сторонились.
Больше примеров...