Английский - русский
Перевод слова Triumph

Перевод triumph с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Триумф (примеров 353)
The Olympic triumph has further united our people, demonstrating the great value of patriotism. Олимпийский триумф еще более сплотил наш народ, показал великую силу патриотизма.
I gave them a sauce that cost 85 kopeks and it was a triumph. Я дала им соус, стоивший 85 копеек, и это был триумф.
The Rio Group, on whose behalf I have the honour to speak today, applauds their determination and celebrates their triumph. Группа Рио, от имени которой я имею честь выступить сегодня, приветствует их решимость и празднует их триумф.
These drugs aren't cures, but they represent a huge triumph of science because they take away the automatic death sentence from a diagnosis of HIV, at least for those who can access them. Эти препараты не излечивают, но они представляют огромный триумф науки, потому что диагноз ВИЧ-инфекции - это уже не автоматический смертный приговор, по крайней мере, для тех, кто может получить к ним доступ.
The looming succession of Ilam Aliyev to replace his dying father, Haider Aliyev, as Azerbaijan's ruler marks a triumph of nepotism on a scale other postcommunist leaders can only dream about. Обозначившаяся преемственность Ильхама Алиева, который должен заменить своего умирающего отца Гейдара Алиева на посту руководителя Азербайджана являет собой триумф семейственности таких масштабов, о которых других лидеры пост-коммунистических стран могут только помечтать.
Больше примеров...
Победа (примеров 58)
The harder the conflict, the more glorious the triumph. Но чем тяжелее битва, тем слаще победа.
It was a glorious triumph for human ingenuity. Это и была блистательная победа - победа человеческой изобретательности!
That is the only war in which final victory will mean a triumph for all of humanity. Это единственная война, окончательная победа в которой может стать триумфом для всего человечества.
It's a triumph for the movement. Настоящая победа для нашего движения.
Urquiza's triumph terminated the 20-year term of Rosas as Governor of Buenos Aires and de facto ruler of Argentina. Победа «Великой армии» положила конец 20-летнему правлению Росаса в качестве губернатора Буэнос-Айреса и фактически диктатора всей Аргентины.
Больше примеров...
Торжество (примеров 55)
Indeed, if peace is to triumph, justice must prevail. Действительно, непременным условием утверждения мира является торжество справедливости.
The collapse of the federal idea and the definite triumph of the party of reaction in 1852 led to his retirement from politics. Крах планов федералистов и торжество реакции заставили его в 1852 году покинуть политику.
Goodness will triumph, and evil's undone Добра торжество И зла пораженье,
And the triumph of the human spirit. И торжество человеческого духа.
Following the issuance of the judgment on the boundary dispute by the International Court of Justice, I wish to assure you that the people and Government of Chad see in this decision not the victory of one party over the other but the triumph of law. Сразу же после вынесения Международным Судом решения по делу о пограничном споре я хотел бы обратиться к Вашему Превосходительству, с тем чтобы заверить Вас в том, что народ и правительство Чада видят в этом решении не победу одной стороны над другой, а торжество права.
Больше примеров...
Восторжествовать (примеров 13)
The old & corrupt must be laid to waste before the just can triumph. Старое и коррумпированное должно быть отброшено до того, как справедливость сможет восторжествовать.
We will recognize that it is clear evidence of what can happen if intolerance, racism and greed are allowed to triumph. Мы признаем, что это - убедительное свидетельство того, что может произойти, если нетерпимости, расизму и алчности будет позволено восторжествовать.
It should be a triumph of the principle of genuine democracy and justice when all States have equal rights and obligations, irrespective of their economic and political differences. Должен восторжествовать принцип подлинной демократии и справедливости, когда все государства обладают равными правами и обязанностями, независимо от различий в экономическом и политическом плане.
To quote the English philosopher and politician Edmund Burke, "The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing." Я приведу слова английского философа и политика Эдмунда Бурке «Единственное, в чем нуждается зло для того, чтобы восторжествовать, это бездействие добропорядочных людей».
In an age of globalization and unprecedented interdependence in the world, there should no longer be mistrust, fear and hatred, but the principles of trust, understanding and cooperation should triumph. В век глобализации и беспрецедентной взаимозависимости в мире не должно оставаться недоверия, страха и ненависти, а должны восторжествовать принципы доверия, взаимопонимания и сотрудничества.
Больше примеров...
Успех (примеров 20)
Thought I'd buy us a champagne supper to celebrate my first great triumph as a professional illusionist. Я подумала, что мы выпьем шампанского за ужином, чтобы отметить мой первый успех в качестве иллюзиониста.
I thought to myself, why print a name tag that says "assistant manager" when it is only a matter of time before you triumph here and make a glorious homecoming? И подумал, а зачем печатать значок "помощник ассистента", когда ваш успех здесь и блистательное возвращение домой - всего лишь дело времени?
You will celebrate a triumph. Ты будешь иметь успех.
Failing to prevent Earth's your only triumph. Не сумел помешать спасению Земли... и это - твой единственный успех. ДЖОН:
What a triumph you gave me tonight My Christine Какой успех имела ты сегодня, моя Кристин!
Больше примеров...
Победить (примеров 10)
Faith can sometimes triumph where science has failed. Вера иногда может победить там, где наука терпит поражение.
I trust Your Majesty knows better than anyone... that willpower alone cannot beckon the flag of triumph. Вы и сами знаете, что одним храбрым духом невозможно победить.
You may triumph in the field of battle for a day... but against the power that has risen in the east... there is no victory. Быть может, тебе удалось победить сегодня в сражении... но против той силы, что поднялась на востоке... победа невозможна.
We must win, we must triumph. Мы должны победить, мы должны выиграть.
I am not strong enough to defeat you, Morgana, but know this... such hatred as yours can never triumph. Мне не хватит сил, чтобы победить тебя, Моргана, но знай... ненависть не приведет тебя к победе.
Больше примеров...
Одержать победу (примеров 5)
Virtue shall triumph, sir, not I. Достоинство должно одержать победу, сэр.
We must remain firm in the hope that humanity possesses the fortitude and determination to triumph in the face of extreme adversity, and that respect for diversity, human dignity and the sanctity of human life will prevail. Мы должны сохранить свою непоколебимую веру в надежде на то, что человечество обладает стойкостью духа и решимостью одержать победу в крайне неблагоприятных условиях и что уважительное отношение к многообразию, человеческому достоинству и неприкосновенности жизни человека возобладает.
It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts. Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях, а не терять время защищая доставку стержневых болтов.
But despite that, she manages to triumph in the end. Но несмотря на это, в конце концов, ей удается одержать победу».
Awaken to triumph again in the face of yet another day, another step in our unified march Проснись, чтобы опять одержать победу уже в лице другого дня... другого шага в нашем объединенном марше.
Больше примеров...
Ликование (примеров 3)
But the triumph was short-lived: More tanks appeared, followed by troops with fixed bayonets. Но их ликование было недолгим: вскоре на площади появились новые танки, сопровождаемые войсками со штыковым оружием.
25 Senior son of it was on a field; and coming back when has come nearer to the house, has heard singing and triumph; 26 and, having called one of servants, has asked: what is such? 25 Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; 26 и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
We have known the bitterness of defeat and the exultation of triumph. Мы познали горечь поражения и ликование триумфа.
Больше примеров...
Triumph (примеров 33)
The Commando easily outperformed contemporary Triumph and BSA twins and was the most powerful and best-handling British motorcycle of its day. Commando легко обогнали современных Triumph и BSA и стали самой мощной и передовой машиной своего времени.
The motorcycle business was bought by Jack Sangster of Ariel Motorcycles to become Triumph Engineering Co Ltd. Компанию «Triumph Motor Company» выкупает владелец компании «Ariel» Джек Сангстер и переименовывает компанию в Triumph Engineering Co Ltd.
HMS Triumph (S93) is a Trafalgar-class fleet submarine launched in 1990 and currently in service. HMS Triumph (S93) - подводная лодка типа Trafalgar; спущена на воду в 1990; находится в строю.
He also contributed some guitar solos to the Aggressor album and the Triumph of the Blasphemer EP by Nocturnal Breed, a band that also featured Dimmu Borgir's other guitarist Silenoz. Также Стинсон сыграл несколько гитарных соло для альбома Aggressor и EP Triumph of the Blasphemer группы Nocturnal Breed, в которой участвовал Силенос, второй гитарист Dimmu Borgir.
Also featured in this volume are "Hymn to Proserpine", "The Triumph of Time" and "Dolores (Notre-Dame des Sept Douleurs)". Также эти черты можно увидеть в «Гимне Прозерпине» (англ. Hymn to Proserpine), «Триумфе времени» (англ. The Triumph of Time) и «Долорес» (англ. Dolores (Notre-Dame des Sept Douleurs)).
Больше примеров...
Триумфальным (примеров 7)
With its every triumph of discovery, the Age takes hammer and chisel to Man's pillars. С каждым триумфальным открытием, этот Век безжалостным молотом сносит опоры, на которых стоит Человечество.
The good ship Wasa was a triumph compared to this. Галеон Васа был триумфальным круизом, по сравнению с этим.
The occasion was a triumph: the audience demanded encores and at the conclusion cried "Evviva il maestro!" Повод был триумфальным: зрители требовали на бис и в заключении плакали, крича «Evviva il maestro!»
For those of us who claimed some connection to the Keynesian tradition, this is a moment of triumph, after having been left in the wilderness, almost shunned, for more than three decades. Для тех из нас, кто претендовал на некоторую связь с традициями кейнсианства, этот момент является триумфальным после того, как более чем три десятилетия это учение было заброшено и, более того, его почти что сторонились.
For those of us who claimed some connection to the Keynesian tradition, this is a moment of triumph, after having been left in the wilderness, almost shunned, for more than three decades. Для тех из нас, кто претендовал на некоторую связь с традициями кейнсианства, этот момент является триумфальным после того, как более чем три десятилетия это учение было заброшено и, более того, его почти что сторонились.
Больше примеров...