| Members have agreed to a tripling of its resources. | Члены согласились на утроение его ресурсов. |
| We're seeing nearly a tripling of that confidence in our work. | И на сегодня мы наблюдаем почти утроение этого доверия. |
| Given current economic projections, this will mean a tripling of Ireland's ODA above current levels. | Учитывая нынешние экономические прогнозы, это будет означать утроение ОПР Ирландии по сравнению с нынешним уровнем. |
| A doubling or tripling of the price has a very serious impact on their balances of payments. | Удвоение или утроение цены оказывает весьма серьезное воздействие на их платежные балансы. |
| In five years, the Government should ensure the doubling of the production and export of metallurgical products and the tripling of the production of chemical products. | За пять лет правительство должно обеспечить удвоение производства и экспорта металлургической продукции, утроение производства химической продукции. |
| A remarkable feature of developments in 1995 was a tripling of net capital flows into eastern Europe, from $10.6 billion in 1994 to just over $31 billion. | Примечательным событием в 1995 году стало утроение чистого притока капиталов в Восточную Европу - с 10,6 млрд. долл. США в 1994 году до чуть более 31 млрд. долл. США. |
| The tripling of basic votes will raise this share in total voting power from about 2 to 5.5 per cent. | Утроение числа базовых голосов увеличит их долю в общем числе голосов с 2 до 5,5 процента. |
| An agreement between the Macedonian Radio and Television and the Swiss and Danish Governments, which was brokered by the Working Group, provides for a tripling of emissions in the Albanian language and for considerable increases in other ethnicities' languages. | Заключенное благодаря посредничеству Рабочей группы соглашение между македонским Агентством радио и телевидения и правительствами Швейцарии и Дании предусматривает утроение объема вещания на албанском языке и значительное увеличение объема передач на языках других национальностей. |
| Tell Tanz he can have his deregulation of the payday loan industry, tripling of the private prison tax incentives... | Передайте Танзу, что он получит свою либерализацию индустрии микрокредитования, утроение налоговых льгот частным тюрьмам... |
| He queried whether mere "updating", under whatever reporting system, could allow a tripling in electoral numbers. | Допускает ли простое "обновление данных", в какой бы системе отчета оно не проводилось, утроение базовой численности избирателей? |
| Members have agreed to a tripling of its resources. | Члены согласились на утроение его ресурсов. |
| We're seeing nearly a tripling of that confidence in our work. | И на сегодня мы наблюдаем почти утроение этого доверия. |