The trim on her cloak is real ermine. | Отделка её мантии из настоящего горностая. |
Do you think this trim here is solid gold? | Как думаешь, эта отделка из чистого золота? |
Chrome trim was virtually eliminated and the grille was changed from 14 slots to 4. | В версиях позднее хромированная отделка была удалена, а решетка радиатора была изменена с 14 слотов до 4. |
The test procedure also specifies that all the door trim and decorative components are to be removed during test set-up as in paragraph 3.2. of Annex 4. | Кроме того, в соответствии с этой же процедурой перед испытанием снимаются вся отделка дверей и декоративные элементы, как это указано в пункте 3.2 приложения 4. |
Heated front seats and wood interior trim were standard in the V8 and available as options in the V6. | Подогрев передних сидений и отделка салона деревом были в базовой комплектации для V8 и были доступны в качестве опции в V6. |
When we get back to the palace, you must trim your mustache. | Когда приедем во дворец, вам нужно будет подстричь усы. |
A good barber could trim it so you'd never notice. | Хороший парикмахер может подстричь так, что никто не заметит. |
I mean, I told Vicky they have got to trim those branches. | Я говорил Вики, что они должны подстричь те ветки. |
A barber could trim that. | Хороший парикмахер может подстричь так, что никто не заметит. |
There's not a hair on my body I wouldn't let this woman trim. | Я позволила бы этой женщине подстричь любой из волосков на моем теле. |
Specify: surface fat trim level. Tail: removal point. | Указать уровень обрезки поверхностного жира. Хвост: точка удаления. |
Preorders traditionally happen for high-end trim levels of a model, and the MKS is no different. | Preorders традиционно происходит на высоком конце обрезки уровней модели, и МКС не отличается. |
Specify: netted or tied. Shank: tipped only. Specify: surface fat trim level. | Указать: упаковывается в сетку или связывается. Голяшка: лишь обрезывается. Указать: уровень обрезки поверхностного жира. |
The scrap has the form of turnings, borings, clips, punch, trim or rejected parts. | По форме это могут быть токарная или сверлильная стружка, обрубки, выколотки, обрезки, а также бракованные детали. |
Scrap metals arise predominantly from three sources: home, plant or runaround scraps; prompt or manufacturing scrap (or trim); and obsolete scrap from dismantled or discarded items. | Источниками металлов могут также служить три основных вида металлолома: заводской, или оборотный, лом; отходы металлообработки (обрезки); и амортизационный лом, т. е. отслужившие свой срок детали и изделия. |
Removal of perverse subsidies will likely improve the climate for sustainable forest management and trim unnecessary expenditures from the public budget. | Отказ от таких субсидий, вероятно, позволит улучшить необходимые условия для обеспечения устойчивого лесопользования и сократить излишние расходы в рамках государственного бюджета. |
Has asked me to trim the fat here. | попросил меня сократить тут кого-нибудь. |
In the medium term, over-spenders should trim their outlays and habitual exporters should increase theirs. | В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои. |
It took another war and sustained international intervention to trim this huge military arsenal and bring it down to size. | Потребовалась еще одна война и длительное международное вмешательство, чтобы остановить рост этого огромного арсенала и сократить его размеры. |
Efforts to trim the heavy burden of papers submitted to the Assembly have reduced the volume of such documentation. | Усилия, нацеленные на сокращения вала документов, представляемых Генеральной Ассамблее, позволили сократить объем такого рода документов. |
This was available in either Standard and Deluxe trim, priced close to their Light Van and Wagon counterparts. | Он был доступен в комплектациях Standard и Deluxe, по цене примерно был наравне с Light Van и Wagon. |
The Verossa was sold in six trim levels featuring 3 straight 6 engine and 3 transmission types. | Verossa продавалась в шести комплектациях с тремя рядными шести-цилиндровыми двигателями и тремя коробками передач. |
As the hatchback continued to be manufactured as an Accord only, the Vigor hatchback was available with the trim packages MX-T, and the ME-T until it was replaced by the Honda Integra 2-door hatchback in 1984. | Поскольку хэтчбек продолжал выпускаться только как Accord, соответствующая модификация Vigor была доступна в комплектациях MX-T и ME-T, пока не была заменена двухдверным Honda Integra в 1984 году. |
Chevelles continued in 300,300 Deluxe, and Malibu trim. | Chevelle продолжали выпускаться в комплектациях 300,300 Deluxe и Malibu. |
Initially the Fortuner was imported from Thailand and sold in 2.7G and 2.7V trim levels. | Первоначально Fortuner продавался в комплектациях 2,7G и 2,7V. |
Well, she consults on maximizing efficiency, streamlining processes, assessing where we can trim our budgets. | Она консультирует нас по поводу повышения эффективности работы, оптимизации процессов, оценки того, где мы можем урезать бюджет. |
Like most Governments, mine has had to trim several vital services. | Как и большинство правительств, мое правительство должно было урезать некоторые жизненно важные услуги. |
Guidance from the Secretariat would enable Member States to decide on how to trim expenditures without adversely affecting the Organization's programme of activities. | Рекомендации Секретариата позволили бы государствам-членам решить вопрос о том, каким образом урезать расходы без ущерба для программы деятельности Организации. |
Where else can you guys trim? | Что ещё можно урезать? |
And until then, I will just trim back a bit. | А пока придётся лишь слегка урезать расходы. |
Also cite the trim parameters and make provision for lower temperatures in the spaces of the vessel | Дать также параметры дифферента и предусмотреть возможность более низких температур в помещениях судна. |
7-7-..2 The mechanism for hoisting the wheelhouse shall function reliably and without jamming under all possible conditions of asymmetrical load as well as at all angles of ship's list and trim which could occur during its normal operation. | 7-7.2.2 Подъемный механизм рулевой рубки должен работать надежно и без заклинивания при всех возможных случаях асимметрической нагрузки, а также при всех углах крена и дифферента судна, которые могут иметь место в ходе нормальной эксплуатации. |
Cross curves or tables of stability calculated on a free trimming basis, for the ranges of displacement and trim anticipated in normal operating conditions, with an indication of the volumes which have been considered buoyant | интерполяционные кривые или таблицы остойчивости, рассчитанные на основе произвольных углов дифферента для диапазонов водоизмещения дифферента, предполагаемых в нормальных эксплуатационных условиях, с указанием объемов, при которых судно может оставаться на плаву; |
optimizing trim in operation; | оптимизация дифферента судов в эксплуатации; |
Hydrostatic curves or tables corresponding to the design trim, and, if significant trim angles are foreseen during the normal operation of the vessel, curves or tables corresponding to such range of trim are to be introduced; | гидростатические кривые или таблицы, соответствующие расчетному дифференту, и, если предвидится возникновение значительных углов дифферента в нормальных условиях эксплуатации судна, кривые или таблицы, соответствующие такому диапазону углов дифферента; |
You scratched my back, and I told you when it was time to trim your ear hairs. | Ты чесал мне спинку, а я говорила тебе, когда наступало время побрить твои уши. |
You know, I should... trim my sideburns. | Ты знаешь, я должен... побрить виски. |
"I know I'm supposed to trim my bush." | "Знаю, мне нужно побрить лобок." |
I would just want to... pull you in, hold you tight, trim your sideburns and... never let you go. | Я бы просто хотела... схватить тебя, прижать покрепче, побрить твои височки... и никогда не отпускать. |
Bet you didn't use this puppy to trim your shrubs. | Готов поспорить, вы не используете эту штучки, чтобы подравнять кусты. |
I asked for a trim. | Я просил их просто подравнять. |
He opted for only a trim. | Он попросил только подравнять. |
You need a trim. | Тебе бы подравнять не помешало. |
My hair could do with a trim. | Как раз думаю подравнять стрижку. |
If you trim down the tree, the backyard looks bigger. | Если подрезать дерево, задний двор выглядит больше. |
And you'll remind the gardener to trim back the roses and re-fertilize the front lawn? | Напомини садовнику подрезать розы и повторно удобрить лужайку перед домом. |
What do you mean by "trim the fat"? | Подрезать? Что значит подрезать жир? |
If I trim it down, it'll look right. | Если его немножко подрезать, то он будет выглядеть как то... |
The fastest, easiest way to cut, trim, prune and clear. | Самый быстрый и простой способ распилить, подстричь и подрезать дерево! |
Further, Photos also allows users to trim, slow down, and save photos from videos. | Кроме того, «фотографии» также позволяет пользователям обрезать, замедлять и сохранять фотографии из видео. |
Can I just trim the hem? | Могу я обрезать по краям? |
then click on the line that you would like to trim (cut) next click on the line where your first line should stop. | ; затем указать линию, которую Вы желаете обрезать, а после указать линию, на которой должна остановиться Ваша первая линия. |
So I asked the gardener to trim back the roses a little bit, right? | Я попросил садовника немного обрезать розы, так? |
Looks like you need a trim. | Кажется, тебе не помешает стрижка. |
Guys are supposed to trim, not go totally bald. | У парней там должна быть стрижка, а не лысина. |
Do you think a trim would be better? | Как вы думаете, стрижка подойдет? |
I do hope Mr. Newsome's hair is satisfactory after my little trim. | Надеюсь, стрижка мистера Ньюсома стала лучше, когда я над ней поработала. |
Looks like rain. I got a trim. | Как вы думаете, стрижка подойдет? |
You said you were going to show me how to trim the topiary. | Вы сказали, что покажете мне, как подстригать кусты. |
You have repeatedly refused to trim the monkey tree... that spills onto your neighbor's property. | Вы многократно отказывались подстригать дерево... которое разрослось по участку вашего соседа. |
Java's trim method considers ASCII spaces and control codes as whitespace, contrasting with the Java isWhitespace() method, which recognizes all Unicode space characters. | Метод trim в Java считает пробелами и управляющие коды, тогда как метод isWhitespace() распознаёт символы пробелов юникода. |
TRIM Context was released in 2002. | В 2002 году была выпущена TRIM Context. |
TRIM is compatible with current record-keeping systems. | Программа TRIM совместима с используемыми в настоящее время системами учета. |
All users of this system, including the judges, are being trained in the use of TRIM. | Все пользователи этой системы, включая судей, обучаются использованию программы TRIM. |
The LTD designation has been speculated by some to be an abbreviation of "Luxury Trim Decor" and by others as a "Limited" trim designation for the Galaxie. | Аббревиатура LTD по одной версии раскрывается, как «Luxury Trim Decor» - что приблизительно переводится как «Ограниченно-Роскошная Отделка», и по другой версии - как ограниченная классификация формы кузова для Galaxie. |
A health check assessment was performed on the TRIM system. | Проверка работоспособности была также проведена в системе ТРИМ. |
To date, 14,800 records have been entered in the TRIM database. | До настоящего времени в базу данных ТРИМ введено 14800 отчетов. |
The maintenance and clean-up of the Tower Records and Information (TRIM) system continues. | Продолжается работа по эксплуатации и очистке системы «Тауэр рекордс информейшн менеджмент» (ТРИМ). |
It will also need to make a decision on possible acquisition of the TRIM records management software system, which would allow the Executive Directorate to conform with the United Nations archives and records management rules and regulations. | Ему также потребуется принять решение относительно возможности приобретения системы программного обеспечения делопроизводства «ТРИМ», что позволит Исполнительному директорату организовать делопроизводство в соответствии с правилами и положениями, регулирующими порядок систематизации и хранения документов в Организации Объединенных Наций. |
During that phase, the Tribunal will adapt Sharepoint to manage information and workflow in the Chambers, and also use TRIM records management software. | На этом этапе Трибунал адаптирует сайт "Sharepoint" для целей управления информацией и регулирования рабочей нагрузки камер, а также использования электронной системы управления документацией «ТРИМ». |