| Mitsubishi Multi Communication System, leather combination seat trim, heated front seats. | Многопользовательская система связи Mitsubishi, кожаная комбинированная отделка сидений, подогреваемые передние сиденья. |
| Remove all interior trim and decorative components from the sliding door assembly. | 3.1 С раздвижной двери в сборе снимаются вся внутренняя отделка и декоративные элементы. |
| The trim on her cloak is real ermine. | Отделка её мантии из настоящего горностая. |
| Its exquisite pencil-shaped minaret, cream-coloured walls, green trim and green dome are just one example of the Ottoman architecture common throughout the city. | У неё изящный минарет формы карандаша, кремовые стены, отделка и купол зелёного цвета - один из примеров османской архитектуры, встречающейся по всему городу. |
| The test procedure also specifies that all the door trim and decorative components are to be removed during test set-up as in paragraph 3.2. of Annex 4. | Кроме того, в соответствии с этой же процедурой перед испытанием снимаются вся отделка дверей и декоративные элементы, как это указано в пункте 3.2 приложения 4. |
| A good barber could trim it so you'd never notice. | Хороший парикмахер может подстричь так, что никто не заметит. |
| When are you coming by the beauty parlor. I told you I want to trim that beard of yours. I'm tired of looking at it like that. | Когда уже ты в салон явишься, я же говорила, что хочу подстричь твою бороду, надоело на неё такую смотреть. |
| Trim our bushes to look like animals? | Подстричь наши кусты в виде животных? |
| A barber could trim that. | Хороший парикмахер может подстричь так, что никто не заметит. |
| Should I trim the lawn? | Может газон подстричь надо? |
| Specify: netted or tied. Shank: tipped only. Specify: surface fat trim level. | Указать: упаковывается в сетку или связывается. Голяшка: лишь обрезывается. Указать: уровень обрезки поверхностного жира. |
| Specify surface fat trim level. | Уровень обрезки поверхностного жира. |
| The scrap has the form of turnings, borings, clips, punch, trim or rejected parts. | По форме это могут быть токарная или сверлильная стружка, обрубки, выколотки, обрезки, а также бракованные детали. |
| Scrap metals arise predominantly from three sources: home, plant or runaround scraps; prompt or manufacturing scrap (or trim); and obsolete scrap from dismantled or discarded items. | Источниками металлов могут также служить три основных вида металлолома: заводской, или оборотный, лом; отходы металлообработки (обрезки); и амортизационный лом, т. е. отслужившие свой срок детали и изделия. |
| For example, they may be the ends of rollings or the removed build-up from molten metal ladles, or the trim from a foundry, such as sprues and gates. | Это могут быть, например, концы металлопроката, удаляемая из литейных ковшей настыль, а также обрезки из литейных цехов (литники). |
| Removal of perverse subsidies will likely improve the climate for sustainable forest management and trim unnecessary expenditures from the public budget. | Отказ от таких субсидий, вероятно, позволит улучшить необходимые условия для обеспечения устойчивого лесопользования и сократить излишние расходы в рамках государственного бюджета. |
| The decision to trim the army from 27,000 to 15,500 troops and officers during 2004 and the placing of a new military budget ceiling at 0.33 per cent of GDP are the boldest such actions taken in many years. | Решение сократить численность армии в 2004 году с 27000 до 15500 солдат и офицеров, а также ограничить новые военные расходы показателем в 0,33 процента от валового внутреннего продукта является самым смелым таким решением, принятым за многие годы. |
| 26.19 The acquisition and use of modern communication technologies in the implementation of subprogramme activities is designed to enhance outreach, trim costs and, at Headquarters and in the field, maximize impact through achieving better value with the same resources. | 26.19 Приобретение современных коммуникационных технологий и их применение при осуществлении мероприятий подпрограммы призвано расширить охватываемую аудиторию, сократить расходы и добиться - как в Центральных учреждениях, так и на местах - максимальной отдачи за счет более эффективного использования тех же самых ресурсов. |
| I think that, as many here have observed, we have tried to do that with the Security Council's annual report to the General Assembly, in an effort to try to trim its length. | Мне кажется, что, как уже многие отмечали, мы попытались сделать это с годовым докладом Совета Безопасности Генеральной Ассамблее в попытке сократить его объем. |
| We'd like to trim that to a year and have your assurances of institutional support for work release and early parole. | Мы хотим сократить этот срок до года... и получить гарантии поддержки со стороны учреждения в вопросах... о праве работать вне заведения и о досрочном освобождении. |
| It was available in Standard or Deluxe trim. | Он был доступен в комплектациях Standard либо Deluxe. |
| During the 1960s and 1970s, the Country Sedan was approximate to the Galaxie and Galaxie 500 in trim elements. | В течение 1960-х и 1970-х годов, Кантри Седан в комплектациях был сближен с Galaxie и Galaxie 500. |
| The Verossa was sold in six trim levels featuring 3 straight 6 engine and 3 transmission types. | Verossa продавалась в шести комплектациях с тремя рядными шести-цилиндровыми двигателями и тремя коробками передач. |
| As the hatchback continued to be manufactured as an Accord only, the Vigor hatchback was available with the trim packages MX-T, and the ME-T until it was replaced by the Honda Integra 2-door hatchback in 1984. | Поскольку хэтчбек продолжал выпускаться только как Accord, соответствующая модификация Vigor была доступна в комплектациях MX-T и ME-T, пока не была заменена двухдверным Honda Integra в 1984 году. |
| The Vigor in Japan was available in four trim packages, starting with the Type N, Type E, Type W, and Type X. In May 1991, the Type N package was no longer offered, and the top trim package was the Type S-Limited. | Она была доступна в четырех комплектациях - Турё N, Type E, Type W и Type X. С мая 1991 года Type N перестал предлагаться, а максимальным пакетом стал Type S-Limited. |
| Well, she consults on maximizing efficiency, streamlining processes, assessing where we can trim our budgets. | Она консультирует нас по поводу повышения эффективности работы, оптимизации процессов, оценки того, где мы можем урезать бюджет. |
| Like most Governments, mine has had to trim several vital services. | Как и большинство правительств, мое правительство должно было урезать некоторые жизненно важные услуги. |
| Guidance from the Secretariat would enable Member States to decide on how to trim expenditures without adversely affecting the Organization's programme of activities. | Рекомендации Секретариата позволили бы государствам-членам решить вопрос о том, каким образом урезать расходы без ущерба для программы деятельности Организации. |
| Unfortunately, though, so long as some countries like China, Germany, Japan, and the oil exporters pump surplus goods into the world economy, not all countries can trim their spending to stay within their means. | К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами. |
| And until then, I will just trim back a bit. | А пока придётся лишь слегка урезать расходы. |
| Also cite the trim parameters and make provision for lower temperatures in the spaces of the vessel | Дать также параметры дифферента и предусмотреть возможность более низких температур в помещениях судна. |
| 17-3.3 The stability (resistance to overbalancing) and strength of working equipment, and where appropriate its attachments, shall be such that it may withstand the forces resulting from the expected heel, trim and movement of the floating equipment. | 17-3.3 Устойчивость (сопротивление опрокидыванию) и прочность рабочего оборудования, а также его приспособлений, где это применимо, должны быть таковы, чтобы оно могло противостоять усилиям, возникающим вследствие расчетного/допускаемого крена, дифферента и перемещения плавучего оборудования. |
| Cross curves or tables of stability calculated on a free trimming basis, for the ranges of displacement and trim anticipated in normal operating conditions, with an indication of the volumes which have been considered buoyant | интерполяционные кривые или таблицы остойчивости, рассчитанные на основе произвольных углов дифферента для диапазонов водоизмещения дифферента, предполагаемых в нормальных эксплуатационных условиях, с указанием объемов, при которых судно может оставаться на плаву; |
| optimizing trim in operation; | оптимизация дифферента судов в эксплуатации; |
| Aircraft that contain depleted uranium trim weights for stabilizing wings and control surfaces (such as the Boeing 747-100) may contain between 400 and 1,500 kg of DU. | Воздушные суда, которые используют обеднённый уран в качестве дифферента (балансировочный груз), например, Боинг 747-100, могут содержать от 400 до 1500 кг обеднённого урана. |
| You scratched my back, and I told you when it was time to trim your ear hairs. | Ты чесал мне спинку, а я говорила тебе, когда наступало время побрить твои уши. |
| You know, I should... trim my sideburns. | Ты знаешь, я должен... побрить виски. |
| "I know I'm supposed to trim my bush." | "Знаю, мне нужно побрить лобок." |
| I would just want to... pull you in, hold you tight, trim your sideburns and... never let you go. | Я бы просто хотела... схватить тебя, прижать покрепче, побрить твои височки... и никогда не отпускать. |
| Bet you didn't use this puppy to trim your shrubs. | Готов поспорить, вы не используете эту штучки, чтобы подравнять кусты. |
| Look, just a trim. | Послушайте, только подравнять. |
| He opted for only a trim. | Он попросил только подравнять. |
| My hair could do with a trim. | Как раз думаю подравнять стрижку. |
| Is it a light trim, sir? | Немножко подравнять сэр?. |
| If you trim down the tree, the backyard looks bigger. | Если подрезать дерево, задний двор выглядит больше. |
| And you'll remind the gardener to trim back the roses and re-fertilize the front lawn? | Напомини садовнику подрезать розы и повторно удобрить лужайку перед домом. |
| What do you mean by "trim the fat"? | Подрезать? Что значит подрезать жир? |
| If I trim it down, it'll look right. | Если его немножко подрезать, то он будет выглядеть как то... |
| The fastest, easiest way to cut, trim, prune and clear. | Самый быстрый и простой способ распилить, подстричь и подрезать дерево! |
| Further, Photos also allows users to trim, slow down, and save photos from videos. | Кроме того, «фотографии» также позволяет пользователям обрезать, замедлять и сохранять фотографии из видео. |
| Can I just trim the hem? | Могу я обрезать по краям? |
| then click on the line that you would like to trim (cut) next click on the line where your first line should stop. | ; затем указать линию, которую Вы желаете обрезать, а после указать линию, на которой должна остановиться Ваша первая линия. |
| So I asked the gardener to trim back the roses a little bit, right? | Я попросил садовника немного обрезать розы, так? |
| Looks like you need a trim. | Кажется, тебе не помешает стрижка. |
| Guys are supposed to trim, not go totally bald. | У парней там должна быть стрижка, а не лысина. |
| Do you think a trim would be better? | Как вы думаете, стрижка подойдет? |
| I do hope Mr. Newsome's hair is satisfactory after my little trim. | Надеюсь, стрижка мистера Ньюсома стала лучше, когда я над ней поработала. |
| Looks like rain. I got a trim. | Как вы думаете, стрижка подойдет? |
| You said you were going to show me how to trim the topiary. | Вы сказали, что покажете мне, как подстригать кусты. |
| You have repeatedly refused to trim the monkey tree... that spills onto your neighbor's property. | Вы многократно отказывались подстригать дерево... которое разрослось по участку вашего соседа. |
| Amenities include a modern gym, Slim and Trim, which is located on the 1st floor. | Удобства включают современный спортзал Slim and Trim, расположенный на 1-м этаже. |
| It shifted to providing electronic document and records management software with the introduction of TRIM Captura in 1998. | Она начала предлагать электронную систему управления документами и информацией TRIM Captura в 1998 году. |
| The company was sold to Guardian Industries in 1982, and underwent a name change to Guardian Automotive Trim, Inc. It is still in operation today. | В 1982 году она была приобретена Guardian Industries и переименована в Guardian Automotive Trim, Inc. В настоящее время функционирует и по-прежнему производит детали из пластмассы. |
| Other languages In languages without a built-in trim function, it is usually simple to create a custom function which accomplishes the same task. | В языках без встроенной функции trim(), для достижения сравнимой функциональности, обычно пишутся функции, выполняющие ту же задачу. |
| TRIM is compatible with current record-keeping systems. | Программа TRIM совместима с используемыми в настоящее время системами учета. |
| Work is currently under way to upgrade the TRIM records management system to the most recent version (version 7.0). | Ведется работа по обновлению системы управления записями ТРИМ до последней версии (версия 7.0). |
| Information First consultants specializing in TRIM software visited the Tribunal in December 2013 in order to conduct a data integrity and health check assessment. | В декабре 2013 года консультанты «Информейшн фёрст», специализирующиеся на программном обеспечении ТРИМ, посетили Трибунал для проверки полноты данных и работоспособности системы. |
| The records are mainly in paper format and are managed by a records management system (TRIM). | Они существуют в основном на бумажных носителях, а для их ведения и хранения используется электронная система управления документацией (ТРИМ). |
| These records are mainly physical records in paper formats that are managed by a records management system (TRIM). | Главным образом, эти документы являются печатными документами, регистрируемыми в системе ведения документации (ТРИМ). |
| This exercise resulted in the upgrading of the current TRIM version 7 dataset to version 7.3.4, and the existing 30 TRIM document stores were consolidated into a single document store. | В результате система ТРИМ была обновлена с версии 7 до версии 7.3.4, а все 30 хранилищ документов ТРИМ были объединены. |