It is therefore necessary to create a translation capacity in-house. |
Поэтому существует необходимость в создании внутренних возможностей для общения с пациентами с помощью переводчика. |
When there's an opening, I'll give you a slot in translation. |
А когда откроется вакансия, я дам тебе должность переводчика. |
And second, we'd like a translation of the charges. |
А во-вторых, мы просим переводчика. |
Litigants who do not speak Lao language may, in such proceedings, use their mother tongues or other languages through translation facility . |
Стороны, не владеющие лаосским языком, могут в рамках такого судопроизводства пользоваться своим родным языком или другими языками с помощью переводчика . |
A possible interim solution for this can be the integration of an automatic translation engine for the website, as done so by the Serbian Agency for Environmental Protection (). |
Возможным временным решением этого может быть использование автоматического переводчика для перевода веб-сайта, как это было сделано Агентством по охране окружающей среды Сербии (). |
Before beginning each project we select the translator who is best qualified for the task with the most experience in the field of translation. |
Прежде чем приступить к проекту, мы выбираем наиболее квалифицированного, для выполнения поставленной задачи, и наиболее опытного, в данной области, переводчика. |
Translation service is also arranged where necessary. |
При необходимости им предоставляется и помощь переводчика. |
Most indigenous prisoners did not have the benefit of translation during their trial, nor could they rely on appropriate official or other means of defence. |
Большинство заключенных из числа представителей коренных народов не пользовались услугами переводчика в ходе судебного процесса и не располагали адекватными средствами для подготовки своей защиты при содействии официального или какого-либо иного юридического представителя. |
Non-English speakers in prisons are able to call on translation service support, and if they are foreign nationals, have the normal consular contact rights. |
Заключенные, не владеющие английским языком, могут обратиться за помощью переводчика, а если они являются иностранными гражданами, то имеют право на обычную консульскую поддержку. |
After his university studies in English language and literature, he obtained a degree in translation from the Institut Supérieur des Langues (University of Tunis I). |
По окончании учёбы в университете по специальности: английский язык и литература, получил диплом переводчика Высшего лингвистического учебного заведения (Тунисский Университет І). |
Of the 3,213 cases in which a translator participated in 2011 because participants were not proficient in the language in which criminal, civil or administrative proceedings were conducted, the translation was provided free of charge in 3,210 court proceedings. |
В 2011 году судами было рассмотрено 3213 дел с участием переводчика в делах лиц, не владеющих языком, на котором ведется уголовное, гражданское и административное судопроизводство, в 3210 судебных разбирательствах услуги переводчика были оказаны бесплатно. |
Our tenants can use the following business services: IT-administration, delivery of mail, transportation, purchase of office engineering and its comfort service, translation and secretary services. |
По желанию арендатора ему могут быть предоставлены услуги по IT-администрированию, по доставке почты, по переезду, приобретению офисной техники и ее постоянному обслуживанию, приобретению офисных расходных материалов, услуги переводчика и секретаря. |
FM is a company dealing with translation on a professional basis, meeting the requirements of the standards STTU APU 001-2000 and STTU APU 002-2000 or having ISO certified quality system, and following the Code of Professional Conduct. |
Обращаясь за услугами переводчика(-ов), всегда обращайте внимание на наличие логотипа Ассоциации переводчиков Украины на рекламе бюро/центра переводов, на визитке переводчика. |
For correct work of the translator it is necessary to download Russian module and Ukrainian for translation from/to Polish. |
Для корректной работы переводчика необходимо всегда загружать русский модуль, а при переводе на/с польского - украинский. |
Some translation teams also use this line to mark the official translator of each web page. |
Некоторые команды перевода также используют эту строку, чтобы отметить официального переводчика каждой шёЬ-страницы. |
A translation always includes joint work of manager, translator, editor, proofreader, and page maker. |
Перевод всегда предполагает совместную работу менеджера, переводчика, редактора, корректора, верстальщика. |
For all these services we can provide you with a skilled interpreter depending on the translation topic. |
На все эти услуги мы можем предоставить квалифицированного переводчика в зависимости от тематического направления перевода. |
For all we know, they have a translation device in their ship or something. |
Наверное, у них на корабле есть что-то вроде автоматического переводчика. |
Do you require me for further translation duties? |
Я вам еще нужен в качестве переводчика? |
Detainees with some knowledge of the local language are sometimes requested to act as interpreters for others or translation is provided by telephone. |
Задержанных, знающих немного местный язык, иногда просят выступать в качестве переводчика для других, или же перевод предоставляется по телефону. |
It is proposed that a post of a translator at the P-3 level be approved to deal with the increasing requirements for translation of documents from English into French. |
Для удовлетворения растущих потребностей в переводе документов с английского на французский язык предлагается утвердить должность переводчика уровня С3. |
11.2.Who made translation of these c/o: Concerned Parties at the public hearing (2 interpreters) |
11.2 Кто выполнил перевод этих з/в: заинтересованные Стороны на общественных слушаниях (два переводчика) |
Support for medical & legal needs, translation, return trip to home country |
Медицинская и юридическая помощь, услуги переводчика, оплата переезда в родную страну |
Costs of translation of foreign school certificates by a court interpreter are still being borne by returnees if a civil society organization is not engaged in the process of obtaining the court interpreter. |
Расходы на перевод иностранных школьных аттестатов присяжным переводчиком по-прежнему несут возвращающиеся лица, если только в процессе найма присяжного переводчика не участвует организация гражданского общества. |
Similarly, electronic referencing tools and computer-assisted translation had had the result of enhancing consistency and accuracy, but the intellectual core functions of the translator could not be automated. |
Аналогичным образом, применение средств электронного реферирования и практики письменного перевода с компьютерным обеспечением привело к повышению последовательности и точности, однако основные функции письменного переводчика, имеющие интеллектуальный по сути своей характер, не поддаются автоматизации. |