Английский - русский
Перевод слова Translation
Вариант перевода Переводчика

Примеры в контексте "Translation - Переводчика"

Примеры: Translation - Переводчика
On the issue of document translation (question No. 28), all ministries had hired a supplementary translator, whose salary was financed out of a specific budget line. Что касается перевода документов (вопрос 28), то все министерства приняли на работу дополнительного переводчика, заработная плата которого финансируется по специальной бюджетной статье.
Founders - foreign physical persons - provide a copy of an identity paper with a Belarusian (Russian) translation (a translator's signature is to be notarized). Копия документа, удостоверяющего личность, с переводом на белорусский или русский язык (подпись переводчика нотариально удостоверяется) - для учредителей, являющихся иностранными физическими лицами.
Customer has no right to require from the interpreter to perform other activities, not indicated in Order Form, for instance, written translation, taking minutes of the meeting, guide services. Заказчик не имеет права требовать от переводчика выполнять какую-либо другую работу, которая не указана в бланке заказа, например, выполнить письменный перевод, протоколировать собрание, предоставить услуги гида.
Notarization of translated documents (notarization of translator's signature) - is a notarial attestation of correctness of translation of the document from one language into another. Нотариальное заверение переведенных документов (заверение подписи переводчика) - это свидетельствование нотариусом верности выполненного переводчиком документа с одного языка на другой.
Among the free uses, the 1961 Fundamentals also maintained the freedom of translation, but the translator was newly required to maintain the meaning and the integrity of the original work (article 102). Среди бесплатных способов использования закон 1961 года также сохранил свободу перевода, но от переводчика требовалось сохранить значение и целостность оригинальной работы (статья 102).
With regard to future needs, as the vast majority of translation work originates from the Investigation Section of the Office of the Prosecutor, each of the 10 investigative teams (including the Strategy Team) should be assigned its own translator. Что касается будущих потребностей, то, поскольку огромное большинство работы по письменному переводу поступает от Следственной секции Канцелярии Обвинителя, к каждой из 10 следственных групп (включая Группу стратегии) следует прикомандировать собственного письменного переводчика.
The Acting Director, after a detailed explanation, requested the approval of the Board to hire a trilingual secretary to attend to the Institute's day-to-day translation needs of documents and correspondence and for a part-time in-house translator. Исполняющая обязанности Директора после подробного объяснения просила Совет утвердить наем секретаря со знанием трех языков для осуществления повседневного перевода документов и корреспонденции Института и наем штатного переводчика на неполный рабочий день.
The Commission did not adopt the suggestion to address cases where the parties disagreed over the accuracy of a translation or where there was no agreement as to the appointment of a translator. Комиссия отклонила предложение рассмотреть случаи, когда стороны расходятся во мнении относительно точности перевода или когда отсутствует согласие в вопросе о назначении письменного переводчика.
The Committee calls on the State party to ensure that vulnerable groups, such as prisoners, sick and poor persons, among non-Latvian speakers have the possibility of communicating with the relevant authorities through provision of, if necessary, translation facilities. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы уязвимые группы, такие, как заключенные, больные или неимущие из числа лиц, не говорящих на латвийском языке, имели возможность общения с соответствующими органами власти благодаря предоставлению, в случае необходимости, услуг переводчика.
Effective dialogue with the petitioner will in some cases require the translation of outgoing and incoming communications and in a few instances the assistance of an interpreter may be required. Для обеспечения эффективного диалога с заявителем иногда потребуются письменный перевод исходящих и входящих сообщений, а также в некоторых случаях помощь устного переводчика.
The Act provided that refugees were entitled to the services of a qualified interpreter or translator, and the CONARE secretariat was able in most cases to meet translation needs. Законом предусматривается, что беженцы имеют право на услуги квалифицированного устного или письменного переводчика, а секретариат КОНАРЕ в большинстве случаев может отреагировать на потребности в области перевода.
To strengthen the natural management lines of the Mission it is proposed that the Office of the Chief of Staff take over the translation unit, consisting of one Translator (P-4) supported by seven Translators (2 P-3 and 5 National Professional Officers). Для укрепления сложившейся структуры управления Миссии предлагается передать группу письменных переводчиков в составе одного возглавляющего ее письменного переводчика (С4) и еще семи письменных переводчиков (2 С-3 и 5 национальных сотрудников-специалистов) в ведение Канцелярии руководителя аппарата.
The proceedings must be recorded in writing and in the Spanish language; if they are conducted in another language or if the person cannot express himself in Spanish, the appropriate translation shall be done or an interpreter used. Судопроизводство ведется на испанском языке; в случае использования какого-либо иного языка или в том случае, если участвующее в деле лицо не владеет испанским языком, обеспечивается надлежащий письменный перевод или услуги устного переводчика .
Coercing a suspect to make a statement by threatening or other illegal act during interrogation or coercing an expert to affect his conclusion, or coercing a translator to make a wrong translation shall be punished with deprivation of liberty for up to three years. Принуждение подозреваемого к даче показаний путем применения угроз или иных незаконных действий в ходе допроса или принуждение эксперта с целью воздействия на его заключение либо принуждение переводчика к неправильному переводу наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
The Advisory Committee notes that the demand for translation has far exceeded what was anticipated in 2007 and that an international interpreter is requested in view of the sensitive issues handled in high-level consultations. Консультативный комитет отмечает, что потребности в письменном переводе значительно превысили объемы, которые предполагалось иметь в 2007 году, и что просьба в отношении международного устного переводчика объясняется конфиденциальным характером вопросов, которые рассматриваются в ходе консультаций высокого уровня.
An Interpreter/Translation unit, staffed with an Interpreter/Translator (P-3), a Translator (Field Service), and two Translators/Interpreters (National Professional Officers) will provide support for the official meetings, translation of documents and preparation of summary records of meetings. Группа устного/письменного перевода в составе устного/письменного переводчика (С-З), письменного переводчика (категория полевой службы) и двух письменных/устных переводчиков (национальные сотрудники категории специалистов) будут обеспечивать обслуживание специальных заседаний, перевод документов и подготовку кратких отчетов о заседаниях.
Two Special Assistants will assist the Special Representative in the drafting of correspondence, one Liaison Officer will assist the Special Representative in his relations with the ministers and senior officials of the Government of the Sudan and two Interpreters will provide translation and interpretation services. Два специальных помощника оказывают помощь Специальному представителю в подготовке проектов корреспонденции, сотрудник по связи оказывает помощь Специальному представителю в его отношениях с министрами и старшими должностными лицами правительства Судана, а два устных переводчика обеспечивают устный и письменный перевод.
However, some members had been of the view that certain rights, such as the right to legal aid, the right to a hearing, the right to counsel and the right to translation and interpretation in expulsion proceedings, were not well established in international law. Некоторые члены Комиссии, однако, считали, что определенные права, такие как право на юридическую помощь, право быть выслушанным, право на помощь адвоката и право на услуги переводчика во время слушания дела о высылке, недостаточно закреплены в международном праве.
In the Translation and Interpretation Unit, it is proposed to create a post of Associate Interpreter/Translator (P-2). В Группе письменного и устного перевода предлагается учредить должность младшего устного/письменного переводчика (С2).
The English Translation Unit has already assigned six P-2 translators to investigation teams and an additional four translators will be assigned to assist the teams. Группа английских письменных переводов уже распределила шесть переводчиков на должностях класса С2 по соответствующим следственным группам, и еще четыре переводчика будут выделены для оказания помощи этим группам.
Feyziyev studied at the faculty of Translation and Interpretation of the Pedagogical University of Foreign Languages, and graduated the university as an interpreter and teacher with the diploma with distinction. Учился на факультете перевода и интерпретации Педагогического университета иностранных языков и окончил университет в качестве переводчика и преподавателя с дипломом с отличием.
The proposed structure could be headed by a Chief of Section and comprise three Interpreters, one Head of the Translation Unit, who will supervise five Translators/Revisers. Предлагаемую структуру мог бы возглавить руководитель секции, а в ее состав могли бы войти три устных переводчика, один руководитель группы письменного перевода, который будет руководить работой пяти письменных переводчиков/редакторов.
Audio-visual equipment and translation facilities can also be provided. Также мы с радостью Вам предоставим аудио и видео технику и услуги переводчика.
The quality of a translation is but reflection of a translator merits and proficiency. Качество перевода напрямую зависит от квалификации и профессионализма переводчика.
Quality of such translation depends solely on the translator. Соответственно качество в данном случае зависит только от конкретного переводчика.