Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Переходе

Примеры в контексте "Transitional - Переходе"

Примеры: Transitional - Переходе
The transitional law referred to established a period of three years during which all pending cases instituted in accordance with the Code of Criminal Procedure of 1890 would be concluded. Согласно упомянутому выше закону о переходе к новой системе правосудия, был установлен трехлетний период, в течение которого будут завершены все не рассмотренные дела, возбужденные в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом 1890 года.
They are governed by the Transitional Constitution and the law on political parties. Их деятельность регулируется Конституционным актом о переходе и законом о политических партиях.
The Transitional Constitution foresaw the danger of such demonstrations and provided for their inhibition in light of the need to restore peace and national cohesion (art. 60). В Конституционном акте о переходе была предвосхищена опасность таких манифестаций и предусмотрено ограничение на их проведение «с учетом задач восстановления мира и национального согласия» (статья 60).
In addition, the Committee notes that, although the State party has improved school attendance rates, low retention levels in primary schools and establishments that dispense transitional education to secondary schooling continue to lie at the heart of the child labour issue. В то же время Комитет отмечает, что, хотя государство-участник и смогло повысить посещаемость школ, проблема детского труда в значительной степени связана с тем, что многие дети бросают школу на уровне начального образования или при переходе в среднюю школу.
It should be noted that the Transitional Constitution received the support of all political and social forces, including the political parties, due to the fact that the National Assembly, which is governed by this Act, has been expanded to include all these forces. Следует отметить, что Конституционный акт о переходе получил поддержку всех политических и социальных сил в силу их охвата в Национальном собрании, деятельность которого регулируется этим Актом.
The question of transition to the new system and the need for cut-off and/or transitional measures still requires further development. Вопрос о переходе к новой системе и о необходимости принятия мер по прекращению действия существующей системы и/или переходных мер по-прежнему нуждается в дальнейшей проработке.
(b) To approve the following transitional measure, to be implemented from the time of the next review for consideration for conversion to a continuing appointment: Ь) одобрить следующие меры переходного характера, которые должны быть осуществлены с момента проведения следующего обзора для рассмотрения вопроса о переходе на постоянное назначение:
Invites the United Nations system to explore further the concept of transitional recovery teams for providing assistance for bridging relief assistance and development cooperation; предлагает системе Организации Объединенных Наций продолжить изучение концепции создания групп по вопросам восстановления в переходный период для оказания содействия в переходе от оказания чрезвычайной помощи к сотрудничеству в целях развития;
Burundi hopes that the Transitional Executive Council will be able to complete negotiations on the transition to democracy. В Бурунди надеются, что Переходный исполнительный совет сможет довести до завершения переговоры о переходе к демократии.
The latest measures taken by the United Nations Transitional Administrator in East Timor has deepened discussion as to the political transition. Последние меры, принятые Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, углубили обсуждение о политическом переходе.
The creation of this Cabinet and the appointment of the National Council together represent a significant new phase in the transition towards East Timorese rule, one where power is increasingly shared between the Transitional Administrator and broadly selected representatives of East Timorese society. Создание этого Кабинета и назначение Национального совета вместе взятые знаменует собой существенный новый этап в переходе к восточнотиморскому правлению, когда власть все в большей степени распределяется между Временным администратором и избранными на широкой основе представителями восточнотиморского общества.
Cape Verde is pleased at the success represented by the transition of East Timor towards independence, a process that constitutes a remarkable and exemplary success achieved by our Organization and particularly by the United Nations Transitional Administration in East Timor. Кабо-Верде с удовлетворением отмечает успех, достигнутый в вопросе о переходе Восточного Тимора к независимости, в процессе, который является замечательным и образцовым успешным мероприятием, которое осуществила наша организация и в первую очередь Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
This was followed by the enactment into law of most of the principal provisions of the transitional arrangements to the negotiations, including a Transitional Executive Council, an Independent Electoral Commission, an Independent Media Commission and an Independent Broadcasting Authority, and an interim constitution. За этим последовало придание законной силы большинству принципиальных положений договоренностей о переходе к переговорам, включая Переходный исполнительный совет, Независимую комиссию по выборам, Независимую комиссию по средствам массовой информации и Независимый орган по телерадиовещанию, а также временную конституцию.