Английский - русский
Перевод слова Transgression

Перевод transgression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проступок (примеров 21)
My transgression doesn't seem to upset you. Мой проступок, похоже, не расстроил Вас.
It needs to be seen and understood by anyone else who might have flirted with the notion of committing the same transgression. Его должен увидеть и понять любой человек, который подумывает о том, чтобы совершить такой же проступок.
Because in spite of my interference and your transgression last winter, I'm of the opinion that my son is very much in love with you. Потому что несмотря на мое вмешательство и твой проступок прошлой зимой, я считаю, что мой сын тебя безумно любит.
That particular transgression put me back five bucks. Их проступок стоил мне пять баксов.
We believe that CSI's transgression does not rise to a level that warrants the withdrawal of its consultative status. По нашему мнению, проступок МОХС является не таким серьезными, чтобы он мог послужить основанием для лишения ее консультативного статуса.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 19)
The punishment for transgression is to be death by hanging, drawing, and quartering, as well as forfeiture of estates and property. Наказанием за нарушение станет смерть через повешение, потрошение и четвертование, а также отчуждение поместий и иной собственности.
This is a transgression that cannot remain without an adequate response, and it involves the responsibility of all of us. Это такое нарушение, которое не может оставаться без должных ответных мер, и эти меры предполагают нашу общую ответственность.
If the response at that level was unsatisfactory or the transgression was particularly serious, one of the special units could be asked to intervene. Если ответ на этом уровне является неудовлетворительным или если нарушение носит особенно серьезный характер, то можно ходатайствовать о вмешательстве со стороны одной из специальных служб.
Accordingly, any transgression or violation by the association or organization of the basic requirements exhaustively listed in article 5 of the Law empowers the Minister of the Interior to dissolve it. Таким образом, любое нарушение ассоциацией или организацией основных требований, подробно перечисленных в статье 5 Закона, дает министру внутренних дел полномочие распустить ее.
In order to promote human rights it is essential to recognize and protect personal physical, emotional and moral autonomy as a key human right and to identify violence against women as a transgression of this right. В целях поощрения прав человека существенно важно признавать и защищать физическую, психологическую и моральную независимость личности как одно из основных прав человека, а также квалифицировать насилие в отношении женщин как нарушение этого права.
Больше примеров...
Грех (примеров 11)
Which brings me to another transgression, Reverend Mother. Да, вот еще один грех, матушка.
Divine religions had always been the harbingers of peace, love, amity and moral decency; any attempt to link them with horrendous crimes such as terrorism was an unforgivable transgression against their countless followers. Священные религии всегда были предвестниками мира, любви, дружбы и моральной благопристойности; поэтому любые попытки увязать их с такими ужасными преступлениями, как терроризм, представляют собой непростительный грех в отношении их бесчисленных последователей.
Would you like a "Transgression", ma'am? Не хотите "Грех", мадам?
When I observe things dispassionately, Basini's theft is a trivial transgression. Тщательно рассмотрев дело Базини, я пришел к выводу, что его воровство не такой уж непростительный грех.
What is it about transgression that makes desire sopotent? Что это за грех, который так сильно разжигает огоньстрасти?
Больше примеров...
Преступление (примеров 8)
The cards suggest a transgression in your past is responsible. Карты показывают преступление в твоем прошлом, за которое ты отвечаешь.
People were put to death for such a transgression. Людей придавали смерти за такое преступление.
The thought of this body of mine, marred by the presence of his offspring - inside - drove me to an act of transgression that... Сама мысль о том, что мое тело осквернено его потомством, изнутри, подвигла меня на преступление.
Is there some specific transgression you would like to talk about, Anita? Есть какое-то конкретное преступление, О котором Вы хотите поговорить, Анита?
A little 'transgression! Тоже мне "преступление"!
Больше примеров...
Трансгрессии (примеров 4)
The strata consist of massive limestone sequences deposited when the entire region was submerged under the Western Interior Seaway, during the last great marine transgression. Слои состоят из последовательностей массивного известняка, образовавшегося когда весь регион был погружен на дно внутренних морских путей в течение последней морской трансгрессии.
These are both idealized scenarios; in practice identifying transgression or regressions can be more complicated. Эти два сценария идеализированы, на практике же выявление трансгрессии или регрессии может быть более сложным.
Meltwater pulse 1A produced a marine transgression that raised global sea level about 20 meters in two to five centuries and is thought to have influenced the start of the Blling/Allerd interstadial, the major break with glacial cold in the Northern Hemisphere. Указанный выброс талой воды стал причиной морской трансгрессии - глобального повышения уровня моря примерно на 20 метров всего за два столетия, что, как считается, повлияло на начало бёллинг/аллерёдского потепления - крупной перемены климата с холодного к тёплому в Северном полушарии.
In the early Jurassic due to powerful marine transgression, water broke into the present area of the Gulf of Mexico creating a vast shallow pool. В ранней Юре вследствие мощной трансгрессии во́ды Неотетиса прорвались в область современного Мексиканского залива, создав здесь обширный мелководный бассейн.
Больше примеров...
Прегрешение (примеров 2)
Well, we're doing a little community service as penance for someone's recent transgression. У нас здесь небольшая работа на благо общества в качестве покаяния за чье-то недавнее прегрешение.
You will now pay dearly for your transgression. Ты смертельно отплатишь за свое прегрешение.
Больше примеров...
Трансгрессия (примеров 2)
Venus' transgression across the sky at this latitude. Трансгрессия Венеры через небо в данной широте.
The chief amongst these are the erosion of shores, transgression of the sea, landslides, land erosion and air pollution. При этом основную роль играют абразия берегов, трансгрессия моря, оползни, эрозия земель и загрязнение воздушного бассейна.
Больше примеров...
Превышения (примеров 3)
Since 1 January 1996 only one case of transgression of powers by a member of the staff in using means of direct coercion has been reported. С 1 января 1996 года зарегистрирован только один случай превышения полномочий со стороны сотрудника администрации при применении мер прямого принуждения.
a situation where the damage or injury resulted from a transgression of powers or non-fulfilment of duty by a State official. ситуации, при которой ущерб или вред возник в результате превышения полномочий или неисполнения обязанностей государственным должностным лицом.
Of course, anyone has the right to file a suit against criminal offences committed by a State prosecutor by way of the transgression or abuse of his official authorizations, although the suit can be lodged only with the competent State prosecutor. Безусловно, любое лицо имеет право возбудить иск против уголовных преступлений, совершенных государственным прокурором в результате превышения или злоупотребления им своими полномочиями, хотя подобный иск может быть подан лишь компетентному государственному прокурору.
Больше примеров...
Грешке (примеров 2)
I told you I was sorry for my little transgression, And you forgave me. Я же сказала, что сожалею о своем маленьком грешке, и ты простил меня.
So he didn't mention that little transgression. Так он не упоминал об этом маленьком грешке.
Больше примеров...
Вину (примеров 3)
You admit your transgression. Вы признаете свою вину.
Wilt thou make a trust a transgression? Доверчивость ты ставишь ему в вину?
Together, these official agreements comprise international law, which compensates for its lack of specific penalties by establishing strict and unambiguous concepts and one overarching sanction - universal blame for its transgression - that matters to everybody. Вместе эти официальные соглашения дополняют международное право, компенсируя нехватку в нем конкретных мер наказания, устанавливая строгие и однозначные понятия и единую санкцию - универсальную вину за преступления - которая имеет значение для всех.
Больше примеров...
Превышением (примеров 2)
The situation in practice is similar in cases of discrimination, extortion, maltreatment, bodily harm and so on, when these phenomena emerge within the said legal proceedings dealing with the transgression or abuse of official authorizations. На практике схожая ситуация возникает в делах, связанных с превышением служебных полномочий или злоупотреблением ими, когда это сопровождается дискриминацией, вымогательством, жестоким обращением, нанесением телесных повреждений и так далее.
It is also the Commission which decides that accounts should be temporarily or permanently frozen and its decisions are not subject to any means of ordinary, extraordinary, administrative or judicial review, including a review for transgression of authority. Кроме того, Комиссия принимает решения о временном или постоянном замораживании, и ее решения не подлежат какой-либо форме пересмотра в обычном, чрезвычайном, административном или судебном порядке, включая пересмотр, связанный с превышением полномочий.
Больше примеров...
Ущемление (примеров 1)
Больше примеров...