That's one torch I'd rather not pass. | Я бы не хотел передавать тебе такой факел. |
HICCUP, TORCH IS, LIKE, THIS BIG. | Иккинг, Факел был вот такой. |
TORCH, YOU GIVE US A LIFT? | Факел, не подбросишь нас? |
DO YOUR THING, TORCH! | Делай своё дело, Факел! |
Because I'm Torch. | Потому что я Факел. |
Well, I'll get a torch we'll have a good look later. | Ладно, возьму фонарик, надо будет покопаться там попозже. |
Sarah, there's a torch in that cabinet. | Сара, в том шкафчике фонарик. |
Canned food, a torch, batteries, kitchen roll, blankets... | Консервы, фонарик, батарейки, салфетки, одеяла... |
This is Nick's torch, isn't it? | Это фонарик Ника, не так ли? |
I've rather crudely rigged up my torch, wedged in the windscreen rail, in the hope that you can see my last pieces to camera. | Я на скорую руку прицепил свой фонарик на рамку ветрового стекла, в надежде, что вы сможете видеть меня в кадре. |
Here's some silver, a crucible and an acetylene torch to melt it down. | Вот серебро, тигель и ацетиленовая горелка, чтобы его расплавить. |
The sabotaged torch she used came from your ship. | Испорченная горелка, что она использовала, с вашего корабля. |
We need hand lifts, fire equipment and a plasma torch. | Нам нужны ручные подьёмники, противопожарное оборудование и плазменная горелка. |
The arc torch would cut the glass in the window. | Но горелка сможет его разрезать. |
A torch or a thermal lance. | Кислородная горелка или автоген. |
Mr. Reed threatened to torch my clinic if I made any trouble for him. | Мистер Рид угрожал сжечь больницу, если я скажу хоть слово. |
They can sue me, torch me, whatever. | Они могут подать иск, сжечь меня, - неважно. |
Why steal it just to torch it? | Зачем ее угонять, только чтобы сжечь? |
What, torch his corpse? | Что? ... Сжечь его тело? |
They have to torch it after they've driven off in it. | И они вынуждены его сжечь, после того как угнали. |
Have you found your lost torch yet? | Вы ещё не нашли свой фонарь? |
Well, you know that torch that was in the paper? | Помнишь тот фонарь, о котором писали в газете? |
Looks a lot like your missing torch, doesn't it? | Очень похож на ваш пропавший фонарь, правда? |
(e) at night, a waterproof torch or a lamp. | ё) ночью - герметичный фонарь или огонь; |
A proper torch as well. | Ещё есть обычный фонарь. |
Somehow crosses paths with Delano and then gets him to torch the place. | Его пути как-то пересеклись с Делано, и он заставил его поджечь здание. |
So, did you identify the accelerant that was used to torch that poor fella? | Итак, ты определил катализатор, который был использован, чтобы поджечь этого беднягу? |
You really think it's a good idea to torch the one place we know Gao might show up? | Ты и правда думаешь, что это хорошая идея - поджечь единственное место, где, по нашим данным, может появиться Гао? |
He's going to torch the car. | Он собирается поджечь машину. |
He's going to torch the car. | Он собирается поджечь авто! |
That's why he passed you the torch. | Вот почему он передал эстафету тебе. |
In a few weeks my country, Benin, which has chaired the group of francophone countries since it hosted the sixth Summit Conference of countries that use French as a common language in December 1995 at Cotonou, will pass the torch to Viet Nam. | Через несколько недель моя страна, Бенин, которая возглавила группу франкоязычных стран после того, как в декабре 1995 года она провела в Котону шестую Конференцию на высшем уровне стран, для которых французский язык является общим языком, передаст эстафету Вьетнаму. |
"Carry the torch"? | "Принять эстафету"? |
Mr. Sviatoslav Kurulenko, First Deputy Minister of Environmental Protection, Ukraine, passed the "Environment for Europe torch" from Kiev to Belgrade. | Г-н Святослав Куруленко, первый заместитель министра охраны окружающей среды Украины, передал «эстафету процесса "Окружающая среда для Европы"» от Киева Белграду. |
That is in itself a fiction that we have not had an opportunity to dwell on. They helped us to raise Lumumba's torch. | По непонятным причинам мы забыли упомянуть тот факт, что они помогли нам принять эстафету от Лумумбы. |
Get lighter fluid so we can torch this place. | Возьми жидкость для зажигалок, чтобы спалить здесь все. |
I could totally torch this place. | Могла бы спалить это место. |
I recommend we torch the place. | Предлагаю спалить это место. |
You want to torch the building? | Вы хотите спалить здание? |
I'm no tree hugger or anything, but that's a pretty good way to torch the whole jungle, don't you think? | Я не гринписовец, конечно, но так и все джунгли спалить не долго, вы так не думаете? |
Extremist settlers continue to vandalize homes, causing damage and sullying these homes with racist, hateful graffiti, and to torch olive groves and other farmlands. | Поселенцы-экстремисты продолжают совершать акты вандализма против жилищ, нанося им повреждения и покрывая их расистскими, исполненными ненависти росписями, и поджигать оливковые рощи и другие возделываемые участки. |
Fire is destructive, so why torch the very land they lived on? | Огонь разрушителен, так зачем поджигать землю, на которой живёшь? |
I will break, I will enter... I will torch, I will shatter, I will rifle... I will pillage, I will probe... but I'm really not comfortable just talking to a girl. | я буду ломиться, я войду... я буду поджигать, я разрушать, я буду резать... я буду грабить, я буду исследовать... но я действительно чуствую дискомфорт разговаривая с девчонкой. |
Why torch your critics? | Зачем поджигать ваших критиков? |
Someone's going to have to make contact: I will break, I will enter::: I will torch, I will shatter, I will rifle::: | Кто-то должен пойти на контакт. я буду ломиться, я войду... я буду поджигать, я разрушать, я буду резать... я буду грабить, я буду исследовать... но я действительно чуствую дискомфорт разговаривая с девчонкой. |
The term comes from the saying, "to carry a torch for someone", or to keep aflame the light of an unrequited love. | Термин происходит от высказывания, «нести факел для кого-то» (англ. «to carry a torch for someone»), или сохранять огонь света неразделенной любви. |
Pro Wrestling Torch, May 1, 2008. | Рго Wrestling Torch (1 декабря 2008). |
RIM BlackBerry Torch 9800 - the first smartphone from the manufacturer, which combines its compact d... | RIM BlackBerry Torch 9800 - первый смартфон у производителя, который сочетает в своем компактном диз... |
In May 2004, Nguyen was awarded a Golden Torch Award at the Vietnamese American National Gala in Washington, D.C... | В мае 2004 года был удостоен награды Golden Torch Award от имени Vietnamese American National Gala (Washington, D.C.). |
They released an EP called Commit No Nuisance, which featured the tracks "Perfect Pygmalion", "Look Inside", "Torch Song", "Honesty Box" and "Fake". | В 2002 году, они выпустили мини-альбом под названием Commit No Nuisance, включавший треки «Perfect Pygmalion», «Look Inside», «Torch Song», «Honesty Box» и «Fake». |
During a visit to London from 26 to 28 July, he participated in the Olympic torch run and delivered remarks at a public event on the theme "Olympic Truce and utilizing sport for social change" alongside the Foreign Secretary of the United Kingdom. | В ходе визита в Лондон 26 - 28 июля он принял участие в эстафете олимпийского огня и вместе с министром иностранных дел Соединенного Королевства выступил на открытом мероприятии по теме "Олимпийское перемирие и использование спорта во имя социальных изменений". |
The big French retailer Carrefour has seen protests at its stores all over China by nationalist activists incensed by the protests that took place in Paris when the Olympic torch passed through the city. | Большая французская розничная сеть Carrefour уже наблюдала протесты в своих магазинах по всему Китаю со стороны националистических активистов, разгневанных протестами, прошедшими в Париже во время шествия олимпийского огня через город. |
Six HIV-positive individuals carried the Olympic torch on its global relay as it passed through Cape Town, South Africa, on 12 June. | Шесть ВИЧ-инфицированных несли олимпийский факел 12 июня, когда всемирная эстафета Олимпийского огня проходила через Кейптаун, Южная Африка. |
Chinese demonstrators clashed with local activists who rallied to protest the torch relay, citing Beijing's discouraging treatment of North Korea defectors and the regime's crackdown on Tibetans' rioting for independence. | Китайские демонстранты столкнулись с местными активистами, которые собрались в знак протеста против эстафеты олимпийского огня, сославшись на обескураживающее отношение Пекина к перебежчикам из Северной Кореи и репрессиям китайских властей в Тибете. |
And in this surreal, otherworldly place, it's almost possible to imagine that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth, or that you see the flickering of a torch around the next bend. | В этом сюрреалистичном, потустороннем мире можно представить почти явственно приглушённые звуки поступи кожаных ботинок по мягкой земле или всполохи огня факела за поворотом. |
Now, to light the Olympic torch. | Теперь, зажжем Олимпийский огонь. |
It will be built in the shape of a torch rising some 18 meters where a fire will burn all year long. | Он будет построен в форме факела, возвышающегося на примерно 18 метров, в котором круглый год будет гореть огонь. |
The term comes from the saying, "to carry a torch for someone", or to keep aflame the light of an unrequited love. | Термин происходит от высказывания, «нести факел для кого-то» (англ. «to carry a torch for someone»), или сохранять огонь света неразделенной любви. |
Finally, the Torch is brought into the stadium, passed from athlete to athlete during the torch relay, until it reaches the last carrier; often a well-known athlete from the host nation, who lights the fire in the stadium's cauldron. | И, наконец, факел вносится на стадион, передаваемый от одного участника эстафеты к другому, пока он не достигнет последнего участника, часто известного спортсмена из принимающей страны, который зажигает огонь в чаше стадиона. |
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. | Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами... |