| I win, we all go topside. | Я выиграю, и мы идем наверх. |
| Those who don't have to be here should go topside. | Все, кому не нужно здесь быть, должны подняться наверх. |
| We lost him when he got topside and hopped a tube. | Мы упустили его, когда он вылез наверх и выпрыгнул в трубу. |
| I'll explain how it works later, but first we've got to get it topside. | Я потом объясню, как он работает, Но, для этого необходимо доставить его наверх. |
| Viktor, let's go topside. | Виктор, поднимись наверх. |
| Once you get topside, you take off for that jungle, and you don't look back. | Как окажешься наверху, мотай в джунгли, не оглядываясь. |
| To see the sky and the ocean... to be topside... breathe the air... to be with her. | Увидеть небо и океан... жить наверху... дышать воздухом... быть... с ней. |
| Topside! Pay out some slack! | Эй, наверху, вытравите кабель! |
| Everything else okay topside? | Наверху все в порядке? |
| FOGERTY, HOW'S IT LOOK TOPSIDE? | Фогерти, что там у нас наверху? |
| Topside, this is the Doctor, UNIT security visa 7-1-0-Apple-0-0. | Борт, это Доктор, код доступа ЮНИТ 7-1-0-Яблоко-0-0. |
| Topside, who did you speak to and when was this request made? | Борт, кто говорил с вами, и когда был сделан запрос? |
| We're taking her topside. | Готовьтесь. Мы возьмем ее на борт. |
| 'Drum Control, this is Topside. | Управление Куполом, это Борт. |
| We're taking her topside. | Мы возьмем ее на борт. |
| Anthony, let's escort our guest topside. | Энтони, давай с нашей гостьей наружу. |
| Aren't you always begging to go topside? | Разве ты не умолял о том чтобы выйти наружу? |
| But who said anything about going topside? | Но кто говорил про выход наружу? |
| So they do go topside... to swap out air. | Значит, они всё же выходят наружу... для смены воздуха. |
| You and I called off the Cold War for an hour so you could get him topside. | И мы с тобой объявили перемирие на час в холодной войне чтобы ты смог вытащить его на поверхность. |
| We can't go topside. | Нам нельзя идти на поверхность |
| You go topside on your own and Ultra's kill squad follows you back down here, you get us all killed. | Ты выходишь на поверхность в одиночку, а обратно приводишь на хвосте убойный отряд Ультры. Нас всех из-за тебя убьют. |
| Couple hours' hard work, back up topside with some dirt on your face. | Пару часов тяжелой работы - и на поверхность с чумазым лицом. |
| We'll radio ahead to when we get back topside. | Мы будем впереди радио чтобы, когда мы вернемся на палубе. |
| Wash, call them up, tell them we'll meet them topside. | Уош, вызывай их Скажи им, что мы встретим их на палубе |
| We got 12 men topside. | На палубе 12 человек. |
| What are you doing topside? | Что ты делаешь на палубе? |
| Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets. | На палубе - капитанский мостик, миниподлодка, старый вертолет, а также всякие радары, сонары и подводные кинокамеры. |
| Command, this is Topside. | Командир, это мостик. |
| Cable one attached, Topside. | Мостик, первый трос закреплён. |
| All points secure, Topside. | Мостик, подлодка надёжно зафиксирована. |
| Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets. | На палубе - капитанский мостик, миниподлодка, старый вертолет, а также всякие радары, сонары и подводные кинокамеры. |
| Ultra's acting like it's DEFCON 1 and I'd like to figure out what's going on before you guys take your little spring break topside. | "Ультра" действует в режиме полной боевой готовности и я хочу разобраться, что происходит прежде, чем вы возьмете себе выходной на поверхности. |
| SONAR, ANY CONTACTS TOPSIDE? | Сонар, есть ли контакты на поверхности? |
| So, how is it that this wailing wonder has gotten topside? | И как это вопящее чудище оказалось на поверхности? |
| It's topside... where I am protecting Leda. | Корпорация... где я защищаю Леду. |
| Soon, Delphine, topside will unknowingly deliver the genome right into our waiting hands. | Дельфина, скоро корпорация доставит геном прямо нам в руки, сама того не зная. |
| Topside pursues its profits, the military pursues its weapons. | Корпорация стремится к прибыли, военные ищут оружие. |
| Topside is sending an investigator to dyad. | Корпорация отправила в Диад следователя. |
| Delphine has topside breathing down her neck. | Корпорация стоит у Дельфины над душой. |
| Setting you down topside. | Высаживаю вас на палубу. |
| Setting you down topside. | Я закидываю вас на палубу. |
| Everybody topside for a pre-landing briefing. | Все на палубу, на инструктаж перед высадкой. |
| We need you topside ASAP. | Немедленно поднимайтесь на палубу. |
| All right. Topside, you. | Ладно, вылезай на палубу. |
| Tell topside that Rachel is fine. | Скажи начальству, что с Рейчел все в порядке. |
| You report to topside that DYAD is secure. | Сообщи начальству, что нарушений не обнаружил. |
| Once I return her to topside and I have my own seat at the table, and then you can toil under my heel. | Когда я верну ее начальству и получу повышение, ты сможешь трудиться под моим руководством. |
| Sadly, the Rachel Duncan topside knew has passed. | К сожалению, Рейчел Дункан, знакомой начальству, не стало. |
| We couldn't give you the book because if Topside had gotten ahold of it... | Мы не могли дать тебе книгу, потому что, попади она к начальству... |
| 'Drum Control, this is Topside. | БАК, это Берег. |
| Topside, Topside, this is Lance Corporal Alice O'Donnell from Drum Control. | Берег, Берег, это младший капрал Элис О'Доннелл с базы БАК. |
| Topside Winder, 500 to win. | Топсайд Вайндер, 500 на выигрыш. |
| Topside Winder, for 500 on the nose. | Топсайд Вайндер, 500 на нос. |
| So, all on Topside Winder? | Что, всё на Топсайд Вайндера? |
| 500 on Topside to win. | 500 на выигрыш Топсайда. |
| I want to see if we can't push Topside's odds out a bit. | Хочу посмотреть, сумеем ли мы слегка поднять ставки на Топсайда. |