I'll explain how it works later, but first we've got to get it topside. | Я потом объясню, как он работает, Но, для этого необходимо доставить его наверх. |
After Mission Impossible went off the rails he cracked me on the head with a gun and forced me to bring him topside. | Когда Миссия Невыполнима провалилась он приставил к моей голове пистолет И заставил перенести его наверх |
We got a one-way ticket topside. | Мы купили билет наверх. |
I know I should have told you sooner, but I took Morgan topside to try to extract intel from Jedikiah. | Я знаю, мне стоило сказать тебе раньше Но я отвел Морган наверх чтоб она попробовала залезть в голову к Джедикаю |
Imagine my relief when she gave me one last chance to take it topside. | Представь мое облегчение, когда она дала мне последний шанс выбраться наверх. |
It's good to see you topside, Commander. | Приятно видеть вас наверху, коммандер. |
Once you get topside, you take off for that jungle, and you don't look back. | Как окажешься наверху, мотай в джунгли, не оглядываясь. |
I'll be topside, if you need me. | Я наверху, если понадоблюсь. |
Peter, you don't mind climbing a ladder as I recall, so why don't you set up shop topside? | Питер, ты не против вскарабкаться по лестнице, насколько я помню, так почему бы тебе не обосноваться наверху? |
FOGERTY, HOW'S IT LOOK TOPSIDE? | Фогерти, что там у нас наверху? |
Topside can send down a whole team of marines or ghost-busters - or whatever. | Борт может спустить целую команду морских пехотинцев или охотников за привидениями... |
Topside, who did you speak to and when was this request made? | Борт, кто говорил с вами, и когда был сделан запрос? |
We're taking her topside. | Готовьтесь. Мы возьмем ее на борт. |
'Drum Control, this is Topside. | Управление Куполом, это Борт. |
We're taking her topside. | Мы возьмем ее на борт. |
Anthony, let's escort our guest topside. | Энтони, давай с нашей гостьей наружу. |
Aren't you always begging to go topside? | Разве ты не умолял о том чтобы выйти наружу? |
But who said anything about going topside? | Но кто говорил про выход наружу? |
So they do go topside... to swap out air. | Значит, они всё же выходят наружу... для смены воздуха. |
You and I called off the Cold War for an hour so you could get him topside. | И мы с тобой объявили перемирие на час в холодной войне чтобы ты смог вытащить его на поверхность. |
We can't go topside. | Нам нельзя идти на поверхность |
You go topside on your own and Ultra's kill squad follows you back down here, you get us all killed. | Ты выходишь на поверхность в одиночку, а обратно приводишь на хвосте убойный отряд Ультры. Нас всех из-за тебя убьют. |
Couple hours' hard work, back up topside with some dirt on your face. | Пару часов тяжелой работы - и на поверхность с чумазым лицом. |
We'll radio ahead to when we get back topside. | Мы будем впереди радио чтобы, когда мы вернемся на палубе. |
Wash, call them up, tell them we'll meet them topside. | Уош, вызывай их Скажи им, что мы встретим их на палубе |
We got 12 men topside. | На палубе 12 человек. |
What are you doing topside? | Что ты делаешь на палубе? |
Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets. | На палубе - капитанский мостик, миниподлодка, старый вертолет, а также всякие радары, сонары и подводные кинокамеры. |
Command, this is Topside. | Командир, это мостик. |
Cable one attached, Topside. | Мостик, первый трос закреплён. |
All points secure, Topside. | Мостик, подлодка надёжно зафиксирована. |
Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets. | На палубе - капитанский мостик, миниподлодка, старый вертолет, а также всякие радары, сонары и подводные кинокамеры. |
Ultra's acting like it's DEFCON 1 and I'd like to figure out what's going on before you guys take your little spring break topside. | "Ультра" действует в режиме полной боевой готовности и я хочу разобраться, что происходит прежде, чем вы возьмете себе выходной на поверхности. |
SONAR, ANY CONTACTS TOPSIDE? | Сонар, есть ли контакты на поверхности? |
So, how is it that this wailing wonder has gotten topside? | И как это вопящее чудище оказалось на поверхности? |
With her genome, topside can finally reproduce Duncan's cloning trials. | С ее геномом корпорация сможет наконец воссоздать испытания Дункана. |
Soon, Delphine, topside will unknowingly deliver the genome right into our waiting hands. | Дельфина, скоро корпорация доставит геном прямо нам в руки, сама того не зная. |
Topside pursues its profits, the military pursues its weapons. | Корпорация стремится к прибыли, военные ищут оружие. |
Topside is sending an investigator to dyad. | Корпорация отправила в Диад следователя. |
Delphine has topside breathing down her neck. | Корпорация стоит у Дельфины над душой. |
Setting you down topside. | Высаживаю вас на палубу. |
Everybody topside for a pre-landing briefing. | Все на палубу, на инструктаж перед высадкой. |
We need you topside ASAP. | Немедленно поднимайтесь на палубу. |
All right. Topside, you. | Ладно, вылезай на палубу. |
Able Seaman John Dillon was able to remove debris from an injured sailor and, despite his own burns, got the man topside and into the water where they were both rescued. | Матрос Джон Диллон смог удалить осколки у раненого матроса и, несмотря на свои собственные ожоги, вытащил раненого на палубу, а затем оба бросились в воду, где были спасены. |
Tell topside that Rachel is fine. | Скажи начальству, что с Рейчел все в порядке. |
You report to topside that DYAD is secure. | Сообщи начальству, что нарушений не обнаружил. |
Once I return her to topside and I have my own seat at the table, and then you can toil under my heel. | Когда я верну ее начальству и получу повышение, ты сможешь трудиться под моим руководством. |
Sadly, the Rachel Duncan topside knew has passed. | К сожалению, Рейчел Дункан, знакомой начальству, не стало. |
We couldn't give you the book because if Topside had gotten ahold of it... | Мы не могли дать тебе книгу, потому что, попади она к начальству... |
'Drum Control, this is Topside. | БАК, это Берег. |
Topside, Topside, this is Lance Corporal Alice O'Donnell from Drum Control. | Берег, Берег, это младший капрал Элис О'Доннелл с базы БАК. |
Topside Winder, 500 to win. | Топсайд Вайндер, 500 на выигрыш. |
Topside Winder, for 500 on the nose. | Топсайд Вайндер, 500 на нос. |
So, all on Topside Winder? | Что, всё на Топсайд Вайндера? |
500 on Topside to win. | 500 на выигрыш Топсайда. |
I want to see if we can't push Topside's odds out a bit. | Хочу посмотреть, сумеем ли мы слегка поднять ставки на Топсайда. |