To have the possibility to topple the current president is a victory in itself. | Возможность свергнуть нынешнего президента - это уже победа». |
Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled. | Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли. |
India's Communists had tried to topple the Congress-led government last year in an attempt to scuttle the nuclear deal brokered by the United States, and had vowed to upend it. | Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее. |
A revolution powerful enough to topple a brutal dictator who had been backed by America and the West for 30 years. | Революцию достаточно мощную, чтобы свергнуть жестокого диктатора, поддерживаемого США и Западом в течение 30 лет. |
The Movement for Democracy in Liberia spearheaded an incursion into south-east Liberia in 2003, which, together with Liberians United for Reconciliation and Democracy, helped topple the Taylor regime. | Движение за демократию в Либерии возглавило вторжение в юго-восточные районы Либерии в 2003 году и, при поддержке движения «Объединенные либерийцы за примирение и демократию», помогло свергнуть режим Тейлора. |
The Ethiopian regime has further bragged that it "will continue to support 'opposition' forces to topple the Eritrean Government". | Далее эфиопский режим с бравадой заявил о том, что «он продолжит оказывать поддержку оппозиционным силам в целях свержения эритрейского правительства». |
I passed on Ito's plot... to kill Kondo, and even Ryoma Sakamoto, who was against using force... to topple the Shogun. | Я вступил в заговор Ито, чтобы убить Кондо и Риому Сакамото, который был против использования силы для свержения Шогуна. |
I believe they never thought then that the Rome Statute of the ICC would one day be used as a pretext to topple regimes or to interfere in the internal affairs of States. | Не думаю, что они могли себе представить, что Римский статут МУС однажды будет использоваться как предлог для свержения режимов или вмешательства во внутренние дела государств. |
The security establishment is driven by US policymakers' long-standing reliance on military force and covert operations to topple regimes deemed to be harmful to American interests. | Действия группировки по безопасности стимулируются давней опорой американских влиятельных политиков на вооруженные силы и тайные операции для свержения режимов, считающихся вредными для американских интересов. |
We stress categorically that there is no element of truth in the claims or accusations mentioned above, nor any sponsorship by the Government of the Republic of South Sudan of any hostile activities to topple the Government in Khartoum militarily or otherwise. | Мы категорически заявляем, что в этих утверждениях или обвинениях нет ни одной йоты правды, равно как и в том, что правительство Республики Южный Судан спонсирует какую-либо враждебную деятельность с целью свержения правительства в Хартуме военным или иным путем. |
We believe it is necessary and possible to topple the imperialist dogmas ruling the world. | Мы считаем, что необходимо и возможно опрокинуть империалистические догмы, правящие миром. |
Russia has just got to his feet, and this little conflict... could topple the country during the "Cold War". | Россия только-только встала на ноги, и этот маленький конфликт... может опрокинуть страну во времена "холодной войны". |
"Sledgehammer" is, sad to say, yet another alleged coup plot in a series of attempts to topple the ruling Justice and Development Party (AKP), which was first elected in 2002. | Грустно признать, но «Операция Кувалда» является еще одним предполагаемым сюжетом военного переворота в ряде попыток опрокинуть правящую Партию справедливости и развития (АКР), которая впервые победила на выборах в 2002 году. |
I shall not topple that easily! | Меня не так легко опрокинуть. |
Topple the one at the front of the line. | Опрокинуть первую из ряда. |
The idea was that isolation and sanctions would topple Kim Jong-il's dictatorship. | Идея заключалась в том, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Чен Ира. |
The Bush Administration has been pursuing policies likely to topple Aristide since 2001. | Администрация президента Буша проводила политику, которая могла привести к свержению Аристида с 2001 года. |
When al-Qaeda struck the US on September 11, 2001, the attack was used as a pretext by the security establishment to launch its long-desired war to topple Saddam. | Когда Аль-Каида ударила по США 11 сентября 2001, это нападение было ипользовано группировкой безопасности США в качестве предлога, чтобы начать давно желаемую войну по свержению Саддама. |
In follow-up rallies to the 27 February demonstration, around 8,000 people marched from Dora to Beirut in the second round of a campaign to "topple the sectarian regime" and its leading symbols and to call for a secular state. | В результате демонстрации 27 февраля на следующую вышли уже около 8000 человек, прошедших маршем от Доры до Бейрута в рамках кампании по "свержению сектантского режима", призывавших к созданию светского государства. |
During a demonstration on 26 March, security forces fired at demonstrators when they tried to topple a statue of the President. | Во время демонстрации 26 марта силы безопасности открыли огонь по демонстрантам, которые пытались повалить памятник президенту. |
You thought I might have come to topple your enemies, slay your dragons. | Ты думал, что я могу прийти и повалить твоих врагов, сразить твоих драконов. |
You should topple him, okay? | Ты должен повалить его, ясно? |
The cats must somehow topple the buffalo, but with swamp under foot, they can't get any traction. | Львы должны каким-то образом повалить бизона на землю, но болото под ногами не обеспечивает достаточного сцепления с землей. |
It is worth mentioning that those Darfurian armed movements are under the umbrella of the so-called Sudan Revolutionary Front, together with SPLM-N, and their objective is to topple the Government of the Sudan through military means. | Следует отметить, что эти вооруженные движения Дарфура вместе с НОДС-С входят в так называемый Суданский революционный фронт, и их цель состоит в свержении правительства Судана военным путем. |
As for the security threats, it should be noted that the declared intention of the Interahamwe and ex-FAR, including ALIR I and II, is to topple the Kagame regime. | Что касается угроз для безопасности, то следует отметить, что объявленное намерение «интерахамве» и экс-ВСР, включая РОА I и II, заключается в свержении режима Кагаме. |
potent indeed... to the world to topple the patriarchy. | Безусловно. Важное послание миру о свержении патриархии. |
The same tool that united us to topple dictators | Тот же инструмент, что объединил нас, чтобы свергать диктаторов, |
We need to be clear that Moscow has a right to security, but that it does not have the right to interfere in the affairs of its neighbors, to topple their governments, or to deny them their own foreign-policy aspirations. | Нам нужно осознать, что Москва имеет право на безопасность, но она не имеет права на вмешательство в дела своих соседей, не имеет права свергать их правительства и лишать их своих собственных стремлений во внешней политике. |
The declared policy of that alliance is to topple the Government of Khartoum through military actions. | Провозглашенная этим альянсом политика нацелена на свержение правительства в Хартуме военными средствами. |
But the "war on terror" did not warrant the decision to attack a sovereign state and topple its government on the flawed presumption that it housed weapons of mass destruction and was linked to the 2001 attacks. | Но «война с терроризмом» не подразумевает нападение на суверенные государства и свержение их правительств, ссылаясь на ложные предположения о том, что оно хранит оружие массового поражения и было связано с нападением 2001 года. |
concerning the use of mercenaries and mercenary-related activities to topple sovereign Governments and to violate the human rights of peoples and impede the exercise of self-determination despite resolution 50/138; | об использовании наемников и связанной с наемниками деятельности, направленной на свержение суверенных правительств, нарушение прав человека народов и противодействие осуществлению самоопределения вопреки резолюции 50/138; |
Jeanne Saint-Remy de Valois the woman who helped topple a monarchy, never returned to France. | Жанна Сен-Реми де Валуа, женщина, ускорившая свержение монархии, не вернулась во Францию. |
There is not just one wall to topple, but many. | Нужно разрушить не одну стену, а много. |
My small country takes pride in knowing that our voice has helped to topple that evil system in South Africa. | Моя небольшая страна гордится тем, что наш голос помог разрушить эту дьявольскую систему в Южной Африке. |
It only takes one video to topple an entire career. | Достаточно только одного видео, чтобы разрушить всю кврьеру. |
Are you out to topple the government? | Вы выходите, чтобы разрушить правительство? |
That something so slight could topple a legend. | Такая мелочь может разрушить легенду. |
They've been trying to topple your regime for years. | Они годами пытаются свалить ваш режим. |
Hardly going to topple the party, is it? | Нелегко свалить партию, не так ли? |
We can expose U.S. Forces secretly training contra commanders on American soil... show the world American hypocrisy... their bloodiness, their willingness to topple democratic governments... and make sure those contra field commanders die. | Мы сможем показать, как американская военщина секретно обучает командиров Контрас на американской земле, показать миру лицемерие Америки, их кровожадность, их готовность свалить демократические правительства, и убедиться что эти полевые командиры Контрас умрут. |
I wanted to topple the government. | Я хотел свалить правительство. |
I'm afraid I might topple over sometime when I have one of the children in my arms, or... I'm standing near the stove or something. | Я боюсь, что могу упасть... когда у меня на руках ребенок, или... или когда я готовлю, в любой подобной ситуации. |
I think I'm going to topple over. | Думаю, я могу упасть. |
If I stop, I might topple over. | Если остановлюсь, могу упасть. |
On this phone I've got secrets, pictures and scandals that could topple your whole world. | В этом телефоне секреты, фотографии И скандалы, которые могут перевернуть весь мир. |
It would topple us. | Она могла нас перевернуть. |
India's Communists had tried to topple the Congress-led government last year in an attempt to scuttle the nuclear deal brokered by the United States, and had vowed to upend it. | Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее. |
He wanted to topple him. | Он хотел перевернуть его, а искупал себя. |