| I mean, this is the connective tissue of the human superorganism in action. | Я имею в виду, что это соединительная ткань человеческого суперорганизма в действии. |
| Look at the way it invades healthy tissue. | Посмотрите, как она захватила здоровую ткань. |
| Possibly, if we use deep tissue, bone maybe. | Возможно, если мы используем глубокую ткань, кость возможно. |
| I need to feel the tissue myself. | Мне самой надо почувствовать ткань. |
| The Regeneration Cradle prints tissue. | Контейнер регенерации создаёт ткань. |
| I don't need a tissue. I'm fine-d. | Мне не нужна салфетка, я в по-ядке. |
| Have you got a tissue in your bag? | У тебя в сумке есть салфетка? |
| Have you got, like, a little tissue? | У тебя есть салфетка? |
| Do you have a tissue? | У вас есть салфетка? |
| Membrane, stenos tissue. | мембрану, тонкую как салфетка. |
| Tissue Culture plantlets or tubers of any size in the first generation directly derived thereof may be marketed under the standard provided the following conditions are complied with: | Ростки или клубни тканевой культуры любого размера в первом поколении, выведенные непосредственно из нее, могут реализоваться по стандарту при соблюдении следующих условий: |
| This is achieved through application of regenerating potential of stem cells and Filatov tissue therapy. | Это достигается за счет использования регенераторного потенциала стволовых клеток и тканевой терапии по Филатову. |
| Tissue culture in the horticulture industry in Kenya and Zambia | Применение тканевой культуры в цветоводстве Кении и Замбии |
| Sometimes we use a filler product made of natural cell and tissue components that, after injection, forms a tissue that is soft and comparable to normal skin tissue. | Также иногда используется натуральный наполнитель, состоящий из продуктов клеточной и тканевой деятельности, который после инъекции образует мягкую ткань, сравнимую с обычной кожной тканью. |
| Cell culture is a fundamental component of tissue culture and tissue engineering, as it establishes the basics of growing and maintaining cells in vitro. | Культивирование клеток является неотъемлемой частью технологии культивирования тканей и тканевой инженерии, поскольку именно оно определяет основы выращивания клеток и поддержания их в жизнеспособном состоянии ёх vivo. |
| This distinguishes the tissue stress from the general adaptive syndrome, which is realized via hormones - effectors of interorgan interactions (see Stress (biological)). | Это отличает тканевый стресс от общего адаптационного синдрома, который реализуется при посредстве гормонов - эффекторов межорганных взаимодействий (см. стресс). |
| Tissue engineer and TED Fellow Nina Tandon is growingartificial hearts and bones. To do that, she needs new ways ofcaring for artificially grown cells - techniques she's developedby the simple but powerful method of copying their naturalenvironments. | Тканевый инженер и последователь TED Нина Тандом выращиваетискусственные сердца и кости. Для этого ей нужны новые способыухода за искусственными клетками. Способы, которые она разработалас помощью простого, но эффективного метода копирования естественнойсреды обитания. |
| According to the TAS concept, tissue stress possess the ability to regulate the cell mass of homologous tissue via executive mechanism described above - the CURD. | Согласно концепции ТАС, тканевый стресс обладает способностью регулировать клеточную массу гомологичной ткани при посредстве описанного выше исполнительного механизма - НРКП. |
| Here tissue stress provides intratissue adaptation by preservation of the existing cell population in the tissue. | В этих условиях тканевый стресс обеспечивает внутритканевую адаптацию путём сохранения состава тканевой популяции клеток. |
| In a sense, tissue engineers have a bit of an identitycrisis here, because structural engineers build bridges and bigthings, computer engineers, computers, but what we are doing isactually building enabling technologies for the cellsthemselves. | В этом смысле, тут появляется некий кризис с определениемтого, кто такой тканевый инженер. Инженер-строитель строит мосты идругие большие объекты; компьютерные инженеры - компьютеры, а то, что мы делаем - по сути, создание условий для самихклеток. |
| There's a tissue there if you need it. | Там есть платок, если тебе нужно. |
| Do you need a-a tissue or... | Вам не нужен платок или... крепкие объятья? |
| I need a tissue, Carla. | Мне нужен платок, Карла. |
| So I handed her a tissue, and I gave her a hug, and then, because I really cared for this woman, I said, "Get down off your cross." | Я подала ей платок и обняла, а потом, потому что эта женщина мне была небезразлична, сказала: «Слезай-ка со своего креста». |
| Does anyone have a tissue? | У кого-нибудь, найдется носовой платок? |
| At the present moment, two physiological functions of tissue stress, which are realized in the process of participation of its adaptive mechanism, can be considered. | В настоящее время можно рассмотреть две физиологические функции тканевого стресса, реализующиеся при участии его адаптационного механизма. |
| Thus, in above case adaptive function of tissue stress realizes by replacement of damaged, dying cells by descendents of cells more resistant to stressor(s) influence. | Таким образом, в рассматриваемом случае адаптационная функция тканевого стресса реализуется путём замены поврежденных умирающих клеток потомками клеток, более устойчивых к действию стрессора. |
| As concerns the modulation of cells unspecific resistance by tissue stress mechanism, this property of CURD allows to regulate cells entrance into MC as well as their entrance into apoptosis. | Что касается модуляции неспецифической резистентности клеток механизмом тканевого стресса то, согласно концепции ТАС, это свойство НРКП позволяет регулировать вступление постмитотических клеток в МЦ, а также их вступление в апоптоз. |
| Another tissue stress function is to regulate homologous tissue cell mass in various physiological conditions. | Другая функция тканевого стресса заключается в регулировании клеточной массы гомологичной ткани в различных физиологических условиях. |
| Another distinctive feature of tissue stress is the principle of formation of its executive mechanism, the CURD, via tissuespecific self-damage of homologous tissue cells. | Другая отличительная особенность тканевого стресса заключается в принципе формирования его исполнительного механизма - НРКП - посредством тканеспецифического самоповреждения клеток гомологичной ткани. |
| It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper. | Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги. |
| It was filled with cardboard boxes and tissue paper. | Он был наполнен картонными коробками и папиросной бумагой. |
| The draft criteria of the European Union eco-label on tissue products are almost exclusively PPM-related. | Проекты критериев Европейского союза для экомаркировки изделий из папиросной бумаги практически полностью основаны на ПМП. |
| I've run out of rosewater for the tissue paper. | У нас закончилась розовая вода для папиросной бумаги. |
| I'd snuck into your closet that morning and took that green beaded top that was your mother's, that you kept so carefully wrapped up in tissue paper in your cedar closet. | В то утро я стащила у тебя из шкафа тот зелёный расшитый бисером топ, который достался тебе от матери и который ты так бережно хранила в мягкой папиросной бумаге. |
| TRIMprob (Tissue Resonance InterferoMeter Probe) is a portable system for non-invasive diagnosis of biological diseases invented by Italian physicist Clarbruno Vedruccio. | TRIMprob (Tissue Resonance InterferoMeter Probe) - портативная система неинвазивной диагностики биологических заболеваний, изобретенная итальянским физиком Кларбруно Ведруччо. |
| For patients suffering from specific visual problems such as optical aberrations or thin corneas, customised treatments are available (Zyoptix, ASLA or Tissue Saving). | Пациенты со специфическими заболеваниями глаз, т.к. оптические искажения, например, могут расчитывать на обособленное лечение (Zyoptix ou Tissue Saving). |
| MiR-712 targets tissue inhibitor of metalloproteinases 3 (TIMP3). | Мишенью miR-712 является тканевый ингибитор металлопротеиназ 3 (англ. tissue inhibitor of metalloproteinases 3, TIMP3). |
| Meanwhile, they eat living tissue and multiply. | Они лишь едят плоть и размножаются. |
| Usually when a surgeon is staring at dead tissue... | Обычно, когда хирург долго смотрит на мёртвую плоть... |
| Right through living tissue. | Вы избираете короткие пути, прямо сквозь живую плоть. |
| The flesh they put on the cyborgs is normal, human tissue. | Плоть, в которую они одеты, обычная человеческая ткань. |
| I am finished with the soft tissue, so you can remove the flesh now. | Ну, я закончила с мягкими тканями, так что ты можешь удалить плоть. |
| Terry, I hear that your group on Baku have rebuilt human tissue destroyed by jungle rot. | Терри, я слышал, что ваша группа на Баку смогла восстановить кожу после тропической язвы. |
| A number of epidemiological studies, primarily based on inhalation and dermal exposures, have made associations with a variety of cancers, including non-Hodgkin's lymphoma, multiple myeloma, soft tissue sarcoma, and liver cancer (U.S. EPA 2010). | В ходе ряда эпидемиологических исследований, где в основном изучалось воздействие путем вдыхания и поступления через кожу, была установлена связь с различными видами рака, включая неходжкинскую лимфому, множественную миелому, саркому мягких тканей и рак печени (АООС США 2010). |
| Tissue suggests an electronic charge made directly on the skin. | Судя по тканям, воздействие электрическим зарядом непосредственно на кожу. |
| I re-examined some neck tissue that I thought had been bruised by animal predation. | Я перепроверила кожу на шее, решила, что синяки оставлены хищниками. |
| One of the soldiers had a superficial wound to the abdomen, caused by a sharp object, which penetrated to the subcutaneous tissue. | Один из этих военнослужащих имел неглубокое ранение в живот, причиненное острым предметом, который проник под кожу. |
| The filaments are preserved with a gap between the bones, which several authors have noted corresponds closely to the expected amount of skin and muscle tissue that would have been present in life. | Нитевидные структуры сохранились в промежутках между костями, что, по мнению некоторых исследователей, соответствует ожидаемому количеству кожи и мышечной ткани, которые присутствовали на теле при жизни животного. |
| Diseases of the skin and subcutaneous tissue | Заболевания кожи и подкожной ткани |
| This results in removing a thin superficial skin layer and compressing subcutaneous tissue. | В результате удаляется тонкий поверхностный слой кожи и сжимается подкожная ткань. |
| Corrosion of the respiratory tract is defined by destruction of the respiratory tract tissue after a single, limited period of exposure analogous to skin corrosion; this includes destruction of the mucosa. | Коррозивное поражение дыхательных путей определяется как разрушение ткани дыхательных путей после ограниченного периода однократного воздействия по аналогии с разъеданием кожи; сюда же включается и разрушение слизистой оболочки. |
| FGF7 and FGF10 (also known as keratinocyte growth factors KGF and KGF2, respectively) stimulate the repair of injured skin and mucosal tissues by stimulating the proliferation, migration and differentiation of epithelial cells, and they have direct chemotactic effects on tissue remodeling. | FGF7 и FGF10 (также известные как факторы роста кератиноцитов KGF и KGF2, соответственно) дают толчок восстановлению поврежденной кожи и слизистой оболочки за счет стимуляции пролиферации, перемещения и дифференцировки эпителиальных клеток. |
| I was about to run DNA on the piece of tissue I found in the tiki hut when I noticed something interesting. | Я проверяла ДНК кусочка плоти, который нашла в хижине тики, когда заметила кое-что любопытное. |
| That explains why there so little tissue left. | Это бы объяснило, почему осталось так мало плоти. |
| I thought I'd examine the structure of the flesh tissue. | Мне казалось, что я уже всё знаю о структуре тканей человеческой плоти. |
| Also good for dissolving tissue if used in a high enough concentration. | Также подходит для расстворения плоти, если используется в достаточно высокой концентрации. |
| Lack of extravasation and infiltration of the incised tissue indicate that they were made postmortem. | Кровоподтеков нет, и инфильтрация рассеченной плоти свидетельствует, что надрезы сделаны посмертно. |