| The optic nerve is not the only tissue of the visual pathway susceptible to decreased blood flow. | Не только зрительный нерв как ткань зрительного пути, чувствителен к снижению кровотока. |
| Chicken "abdominal fat" consists of a mass of adipose tissue located in the abdominal cavity adjacent to the pelvic bones. | "Брюшной жир" представляет собой жировую ткань, прилегающую к тазовым костям и расположенную в брюшной полости. |
| After a thorough examination, when he was 13 years old, doctors allegedly found inter alia that his nervous system and his muscle tissue had suffered as a result of the electric currents passing through them at the vital stage in their development. | После тщательного обследования в 13 лет врачи, как утверждается, установили, в частности, что его нервная система и мышечная ткань были нарушены в результате того, что на крайне важном этапе развития они подверглись воздействию электрического тока. |
| They don't rewire these things like machines, they regenerate them like living tissue. | Их не ремонтируют как технику, а регенерируют как живую ткань. |
| The endosperm is a tissue produced inside the seeds of most of the flowering plants following fertilization. | Втори́чный эндоспе́рм - ткань, образующаяся в семенах большинства цветковых растений во время оплодотворения. |
| Now I need a tissue. | Теперь мне точно нужна салфетка. |
| Have you got, like, a little tissue? | У тебя есть салфетка? |
| The tissue's stuck to my picture. | Салфетка пристала к моей фотографии. |
| Do you have a tissue, actually? | У тебя есть салфетка? |
| It can be anything, really... a handkerchief, tissue, cash. | Что угодно, правда... носовой платок, бумажная салфетка, деньги. |
| The Rapporteurs proposed to include both systems, clonal selection and tissue culture production in the revised annexes of the Standard. | Докладчики предложили включить обе системы, т.е. систему клональной селекции и систему производства тканевой культуры, в пересмотренные приложения к стандарту. |
| Tissue Engineering in Reconstructive Surgery of Spinal Cord. | Операции по тканевой инженерии спинного мозга. |
| Tissue Culture plantlets or tubers of any size in the first generation directly derived thereof may be marketed under the standard provided the following conditions are complied with: | Ростки или клубни тканевой культуры любого размера в первом поколении, выведенные непосредственно из нее, могут реализоваться по стандарту при соблюдении следующих условий: |
| Successful implementation of the methods of long-term culturing of stem cells and cell precursors of different tissues of both human being and animals isolated from embryos, fetuses and adult organisms created the background for development of new technologies of substitutional cell and tissue therapy. | Успешное внедрение в практику экспериментальной биологии методов длительного культивирования стволовых клеток и клеток- предшественников различных тканей животных и человека, выделенных из эмбрионов, плодов и взрослых организмов, создали предпосылки разработки технологий заместительной клеточной и тканевой терапии. |
| Said sleeve is provided, on the external surface thereof, with a groove (20), which is used for fixing the cylindrical tissue envelop with the aid of a collar (21) and a gasket (22). | С наружной стороны патрубок имеет углубление (20) для фиксации на нем хомутом (21) с пpoклaдкoй (22) тканевой оболочки в виде цилиндра. |
| A deep tissue massage and seaweed facial awaits. | Глубокий тканевый массаж и водоросли для лица ждут. |
| This distinguishes the tissue stress from the general adaptive syndrome, which is realized via hormones - effectors of interorgan interactions (see Stress (biological)). | Это отличает тканевый стресс от общего адаптационного синдрома, который реализуется при посредстве гормонов - эффекторов межорганных взаимодействий (см. стресс). |
| As you might have guessed, I'm a tissue engineer, and this is a video of some of the beating heart that I've engineered in the lab. | Как вы, наверное, догадались, я тканевый инженер, и это видеозапись биений ткани сердца, созданной мною в лаборатории. |
| According to the TAS concept, tissue stress possess the ability to regulate the cell mass of homologous tissue via executive mechanism described above - the CURD. | Согласно концепции ТАС, тканевый стресс обладает способностью регулировать клеточную массу гомологичной ткани при посредстве описанного выше исполнительного механизма - НРКП. |
| Here tissue stress provides intratissue adaptation by preservation of the existing cell population in the tissue. | В этих условиях тканевый стресс обеспечивает внутритканевую адаптацию путём сохранения состава тканевой популяции клеток. |
| Get yourself a tissue and clean yourself off, like everyone else. | Возьми себе платок и вытрись, как все остальные. |
| Well, if you need to blow your nose, please use a tissue. | Если тебе нужно высморкаться, пожалуйста, используй платок. |
| Do you have a tissue? | У тебя есть носовой платок? |
| Do you have a tissue? | У вас есть платок? |
| It can be anything, really... a handkerchief, tissue, cash. | Что угодно, правда... носовой платок, бумажная салфетка, деньги. |
| At the present moment, two physiological functions of tissue stress, which are realized in the process of participation of its adaptive mechanism, can be considered. | В настоящее время можно рассмотреть две физиологические функции тканевого стресса, реализующиеся при участии его адаптационного механизма. |
| Thus, in above case adaptive function of tissue stress realizes by replacement of damaged, dying cells by descendents of cells more resistant to stressor(s) influence. | Таким образом, в рассматриваемом случае адаптационная функция тканевого стресса реализуется путём замены поврежденных умирающих клеток потомками клеток, более устойчивых к действию стрессора. |
| Another tissue stress function is to regulate homologous tissue cell mass in various physiological conditions. | Другая функция тканевого стресса заключается в регулировании клеточной массы гомологичной ткани в различных физиологических условиях. |
| Another distinctive feature of tissue stress is the principle of formation of its executive mechanism, the CURD, via tissuespecific self-damage of homologous tissue cells. | Другая отличительная особенность тканевого стресса заключается в принципе формирования его исполнительного механизма - НРКП - посредством тканеспецифического самоповреждения клеток гомологичной ткани. |
| The main feature of the tissue stress is its formation with participation of the tissuespecific effectors of intratissue intercellular interactions - comutons, chalones and contactins, which are produced by the cells of a tissue under a stressor's influence. | Основной особенностью тканевого стресса является его формирование с участием тканеспецифических эффекторов внутритканевых межклеточных взаимодействий - комутонов, кейлонов и контактинов, продуцируемых тканью, подвергшейся воздействию стрессора. |
| It was filled with cardboard boxes and tissue paper. | Он был наполнен картонными коробками и папиросной бумагой. |
| The draft criteria of the European Union eco-label on tissue products are almost exclusively PPM-related. | Проекты критериев Европейского союза для экомаркировки изделий из папиросной бумаги практически полностью основаны на ПМП. |
| However, the major concern of Brazilian exporters of pulp with a recently introduced European Union eco-label on tissue paper referred precisely to such indirect effects. | Однако главные опасения, высказывавшиеся бразильскими экспортерами целлюлозы в связи с недавним введением в Европейском союзе системы экомаркировки папиросной бумаги, касались именно такого косвенного влияния этой схемы. |
| For example, producers of pulp in Brazil, Canada and the United States have complained about certain draft criteria under the European Union eco-label for tissue products. | Например, производители целлюлозы в Бразилии, Канаде и Соединенных Штатах высказывали жалобы по поводу проектов определенных критериев Европейского союза для экомаркировки изделий из папиросной бумаги. |
| Drug production machinery to absorb the energy, multi-purpose mat production line maternal health mattresses production machinery, sanitary napkins, packing machinery, Wood folded tissue paper production machinery, automatic packing machinery damp paper towels, wet tissue paper production machinery, production machinery soles. | Сокращения производства машин для поглощения энергии, универсальные линии по производству матов здоровья матери матрасы производство оборудования, гигиенических салфеток, упаковочное оборудование, Деревообработка сложенный папиросной бумаги, производственное оборудование, автоматические упаковочные машины влажные салфетки, влажные папиросной бумаги, производственное оборудование, производство машин солей. |
| TRIMprob (Tissue Resonance InterferoMeter Probe) is a portable system for non-invasive diagnosis of biological diseases invented by Italian physicist Clarbruno Vedruccio. | TRIMprob (Tissue Resonance InterferoMeter Probe) - портативная система неинвазивной диагностики биологических заболеваний, изобретенная итальянским физиком Кларбруно Ведруччо. |
| For patients suffering from specific visual problems such as optical aberrations or thin corneas, customised treatments are available (Zyoptix, ASLA or Tissue Saving). | Пациенты со специфическими заболеваниями глаз, т.к. оптические искажения, например, могут расчитывать на обособленное лечение (Zyoptix ou Tissue Saving). |
| MiR-712 targets tissue inhibitor of metalloproteinases 3 (TIMP3). | Мишенью miR-712 является тканевый ингибитор металлопротеиназ 3 (англ. tissue inhibitor of metalloproteinases 3, TIMP3). |
| It'll rip apart anything not encased in living tissue. | Оно просто разорвёт на части всё, что не заключено в плоть. |
| I am finished with the soft tissue, so you can remove the flesh now. | Ну, я закончила с мягкими тканями, так что ты можешь удалить плоть. |
| Victor, however, is a cyborg, with human flesh and natural tissue cloned from his human mother which completely conceals his metal parts and circuitry. | Плоть Виктора и натуральные ткани клонированы у его матери-человека и полностью скрывают металлические детали и схемы внизу, делая его киборгом. |
| It actually worked because maggots eat bad tissue and leave good tissue. | Это на самом деле помогало, потому что черви съедали отмершую плоть и не трогали живую ткань. |
| Living tissue over a metal endoskeleton. | Живая плоть на стальном скелете. |
| I specialize in diagnosing animal disease through examination of their tissue, bodily fluids. | Но занимаюсь исследованиями заболеваний животных, изучая их кожу, жидкости и другое. |
| It's very similar to the epidermal tissue on the rest of the body, but it's got far fewer hair follicles. | Она очень похожа на кожу с остальных частей тела, но у неё много меньше волосяных фолликул. |
| There's a very good chance that the coal stained the tissue at the site of the cut. | И вероятно, уголь въелся в кожу в месте пореза. |
| We removed all the bones at the right side of his face - his eye, his nose, the skull bones, the facial skin - and reconstructed him with tissue from the back. | Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины. |
| The principle of traction is used in plastic surgery for tissue expansion. The regeneration of new tissue is used to cover cutaneous defects, burns, and areas of hair loss. | Принцип растягивающего усилия применяется для расширения тканей в пластической хирургии, что создает кожу для покрытия мест с ее дефицитом, при ожогах или облысении. |
| Eliminates fat pockets and/or excess tissue on the upper or lower eyelids to create a younger, fresher look. | Удаление жировых мешков и/или излишков кожи на внутренних и внешних веках позволяет омолодить и оживить взгляд. |
| 3rd degree - all skin layers are affected; skin and subcutaneous tissue are scorched. | З-я степень - повреждение всех слоев кожи; кожа и подкожные ткани обуглены. |
| It affects the dermal connective tissue as well as lymphatic and blood vessels and could contribute to passive vasodilation. | Оно воздействует на соединительную ткань кожи, а также на лимфатические и кровеносные сосуды, и может способствовать пассивной вазодилатации. |
| This results in removing a thin superficial skin layer and compressing subcutaneous tissue. | В результате удаляется тонкий поверхностный слой кожи и сжимается подкожная ткань. |
| In first place were "osteo-muscular disorders", accounting for 26% of cases, followed by "skin and connective tissue diseases", with 23%. | На первом месте стоят "заболевания опорно-двигательного аппарата", на которые приходится 26% случаев, за ними следуют "заболевания кожи и соединительных тканей", которые возникали в 23% случаев. |
| I was about to run DNA on the piece of tissue I found in the tiki hut when I noticed something interesting. | Я проверяла ДНК кусочка плоти, который нашла в хижине тики, когда заметила кое-что любопытное. |
| That explains why there so little tissue left. | Это бы объяснило, почему осталось так мало плоти. |
| I thought I'd examine the structure of the flesh tissue. | Мне казалось, что я уже всё знаю о структуре тканей человеческой плоти. |
| Also good for dissolving tissue if used in a high enough concentration. | Также подходит для расстворения плоти, если используется в достаточно высокой концентрации. |
| Lack of extravasation and infiltration of the incised tissue indicate that they were made postmortem. | Кровоподтеков нет, и инфильтрация рассеченной плоти свидетельствует, что надрезы сделаны посмертно. |