I could also tell him it was you that tipped us off about the raid. |
Я могу также сказать ему, что это ты предупредил нас о нападении. |
Someone must've tipped 'em off about Yusuf. |
Кто то должно быть предупредил их о Юсуфе. |
He could've tipped Shaw we were watching his house. |
Возможно это он предупредил Шо, что за ним следят. |
We suspect that someone tipped the agency. |
Мы подозреваем, что кто-то предупредил агентство. |
Someone tipped Nadeer off we were coming. |
Кто-то предупредил Надир, что мы придём. |
Sherwood worked it out, tipped him off, that's it. |
Шервуд это узнал, предупредил его, вот и всё. |
How you tipped that judge off about the FBI sting. |
Как ты предупредил этого судью о слежке ФБР. |
You tipped me off about a federal investigation when I was about to get busted. |
Ты предупредил меня о федеральном расследовании, когда меня едва не поймали. |
Somebody tipped you off I was in London. |
Кто-то предупредил тебя, что я в Лондоне. |
They found out that I tipped you. |
Они узнали, что я предупредил тебя. |
Down the stairs, his friend at the shop tipped him off. |
По лестнице, наверное, его друг из магазина предупредил. |
Presumably, Judge Walters tipped him off as soon as he issued the warrant. |
Судя по всему, судья Уолтерс предупредил его, сразу после выдачи ордера. |
I don't know who tipped 'em off, but they were all over that body the minute we called it in. |
Я не знаю, кто предупредил их, но они уже крутились тут в ту же минуту, как мы сообщили о теле. |
But whoever tipped him off and told him we were coming, he's doing just fine. |
А тот, кто предупредил его о нашем приходе, он в полном порядке. |
Well, the Medellín boys put a bomb in our hotel, but Juan tipped us off. |
И, ребята из Меделины подложили в наш отель бомбу, но Хуан предупредил нас. |
Who tipped you off That the boy was down here? |
Кто предупредил вас, что мальчик здесь, внизу? |
He tipped her off that we were coming, and she ran... right into the fists of Mitch Barrett. |
Он предупредил её о нашем приходе, и она сбежала... и попала прямо в руки к Митчу Баррету. |
A personal friend of mine in the French police tipped me the wink... that he was a secret agent in the pay of the Russian embassy. |
Мой друг, служащий во французской полиции, предупредил меня,... что этот человек является секретным агентом, и ему платит русское посольство. |
Joan, if you didn't tell anyone, I wonder if somebody inside the Bureau tipped him off. |
Джоан, если ты никому не говорила об этом, то не исключено, что его предупредил кто-то из ФБР. |
Can't help wondering if someone tipped her off |
Не перестаю удивляться, что кто то предупредил ее |
Who tipped you off about the indictment? |
Кто предупредил тебя о передаче дела в суд? |
Last time I checked, I tipped you off and you're not in jail. |
Слушай, если бы я тебя не предупредил, ты бы оказался за решеткой. |
Had a chance to put him on tape, to bury him, and you tipped him off. |
У меня был шанс прижать его, закопать его, а ты предупредил его. М: |
A friend at Justice tipped me off. |
Друг из прокуратуры предупредил. |
It's almost like somebody tipped 'em off. |
Похоже, кто-то их предупредил. |