| I could also tell him it was you that tipped us off about the raid. | Я могу также сказать ему, что это ты предупредил нас о нападении. |
| Someone must've tipped 'em off about Yusuf. | Кто то должно быть предупредил их о Юсуфе. |
| He could've tipped Shaw we were watching his house. | Возможно это он предупредил Шо, что за ним следят. |
| We suspect that someone tipped the agency. | Мы подозреваем, что кто-то предупредил агентство. |
| Someone tipped Nadeer off we were coming. | Кто-то предупредил Надир, что мы придём. |
| Sherwood worked it out, tipped him off, that's it. | Шервуд это узнал, предупредил его, вот и всё. |
| How you tipped that judge off about the FBI sting. | Как ты предупредил этого судью о слежке ФБР. |
| You tipped me off about a federal investigation when I was about to get busted. | Ты предупредил меня о федеральном расследовании, когда меня едва не поймали. |
| Somebody tipped you off I was in London. | Кто-то предупредил тебя, что я в Лондоне. |
| They found out that I tipped you. | Они узнали, что я предупредил тебя. |
| Down the stairs, his friend at the shop tipped him off. | По лестнице, наверное, его друг из магазина предупредил. |
| Presumably, Judge Walters tipped him off as soon as he issued the warrant. | Судя по всему, судья Уолтерс предупредил его, сразу после выдачи ордера. |
| I don't know who tipped 'em off, but they were all over that body the minute we called it in. | Я не знаю, кто предупредил их, но они уже крутились тут в ту же минуту, как мы сообщили о теле. |
| But whoever tipped him off and told him we were coming, he's doing just fine. | А тот, кто предупредил его о нашем приходе, он в полном порядке. |
| Well, the Medellín boys put a bomb in our hotel, but Juan tipped us off. | И, ребята из Меделины подложили в наш отель бомбу, но Хуан предупредил нас. |
| Who tipped you off That the boy was down here? | Кто предупредил вас, что мальчик здесь, внизу? |
| He tipped her off that we were coming, and she ran... right into the fists of Mitch Barrett. | Он предупредил её о нашем приходе, и она сбежала... и попала прямо в руки к Митчу Баррету. |
| A personal friend of mine in the French police tipped me the wink... that he was a secret agent in the pay of the Russian embassy. | Мой друг, служащий во французской полиции, предупредил меня,... что этот человек является секретным агентом, и ему платит русское посольство. |
| Joan, if you didn't tell anyone, I wonder if somebody inside the Bureau tipped him off. | Джоан, если ты никому не говорила об этом, то не исключено, что его предупредил кто-то из ФБР. |
| Can't help wondering if someone tipped her off | Не перестаю удивляться, что кто то предупредил ее |
| Who tipped you off about the indictment? | Кто предупредил тебя о передаче дела в суд? |
| Last time I checked, I tipped you off and you're not in jail. | Слушай, если бы я тебя не предупредил, ты бы оказался за решеткой. |
| Had a chance to put him on tape, to bury him, and you tipped him off. | У меня был шанс прижать его, закопать его, а ты предупредил его. М: |
| A friend at Justice tipped me off. | Друг из прокуратуры предупредил. |
| It's almost like somebody tipped 'em off. | Похоже, кто-то их предупредил. |