| That's a three-week course of pills for the special price of £45. | Трёхнедельный курс таблеток по специальной цене в 45 фунтов. |
| You know, this is our three-week anniversary. | А ведь сегодня наш трёхнедельный юбилей. |
| In early July 2007, Colin was invited to a three-week trial with Eredivisie giants AFC Ajax. | В начале июля 2007 года Колин был приглашён на трёхнедельный просмотр в амстердамский «Аякс». |
| When that looming three-week deadline came and then went, he was still alive. | Когда прошёл отмеренный трёхнедельный срок, он был всё ещё жив. |
| This three-week training workshop drew about 60 participants. | В работе этого трехнедельного учебного практикума участвовали примерно 60 человек. |
| The pillar coordinated a three-week peace-building and reconciliation workshop in Austria for 24 Kosovo youths including Kosovo Albanians, Serbs, Bosniacs, Turks and Ashkalija. | Компонент координировал проведение в Австрии трехнедельного практикума по вопросам миростроительства и примирения для 24 молодых людей из Косово, включая косовских албанцев, сербов, босняков, турок и ашкалийцев. |
| In respect of visa applications, he alluded to the unreasonableness of the three-week minimum requirement, a period of time that in practice often amounted to two months. | Что касается заявлений о визах, то он сослался на неразумность трехнедельного минимального срока, тем более что этот период на практике нередко превращается в два месяца. |
| They pointed out that approval of their travel by their Governments did not include a three-week stay in New York since their appointment to the subcommission was not definite at the time of travel authorization. | Они подчеркнули, что утверждение их правительствами запросов на их поездки не предусматривает трехнедельного пребывания в Нью-Йорке, ибо их назначение в состав подкомиссии не является окончательным на момент утверждения поездки. |
| With its Immediate Response Facility, the Fund responded quickly in fragile transition situations by adhering to its self-imposed "three-week turn-around" for project approvals. | Все это дало Фонду возможность оперативно реагировать на нестабильные переходные ситуации (с использованием своего Субфонда экстренного реагирования), придерживаясь им же самим установленного трехнедельного срока рассмотрения и утверждения предложений по проектам. |
| Queen Elizabeth visited Bermuda on 9 March 1994 as part of her three-week tour of Caribbean and Atlantic islands. | Королева Елизавета посетила Бермудские острова 9 марта 1994 года в рамках своей трехнедельной поездки по островам, расположенным в Карибском бассейне и Атлантическом океане. |
| All we are given is the allocated yearly financial and human resources for a three-week substantive session. | Нам ежегодно выделяются финансовые и людские ресурсы для проведения трехнедельной основной сессии. |
| According to the chronicles of Wigand of Marburg, he was the commander of the garrison of the newly built Kaunas Castle during the three-week siege in April 1362. | Согласно хронике Виганда из Марбурга, Войдат командовал гарнизоном Ковенского замка во время трехнедельной осады тевтонскими крестоносцами в апреле 1362 года. |
| From there he sailed up to Brittany, where he led his successful attack on the royal fleet in Blavet, although he could not take the fort after a three-week siege. | Оттуда он отбыл в Бретань, где провел успешную атаку на королевский флот в битве на реке Блаве, хотя и не смог взять королевский форт после трехнедельной осады. |
| And without the three-week orientation all the rest of us had to do. | Без трехнедельной подготовки и всего того чему нас учили. |
| Typical examples of this product are the twelve-week trade policy courses and the three-week introduction courses. | Характерные примеры такого продукта - трехмесячные курсы по торговой политике и трехнедельные вводные курсы. |
| In January and February 1996, 23 selected advisers were brought to Geneva for a three-week training course. | В январе и феврале 1996 года 23 отобранных советника были приглашены в Женеву на трехнедельные учебные курсы. |
| A three-week subregional course on statistics for Pacific island developing countries is also scheduled to be held in 2008 in collaboration with the Secretariat of the Pacific Community. | В 2008 году в сотрудничестве с секретариатом Тихоокеанского сообщества планируется провести трехнедельные субрегиональные курсы по статистике для тихоокеанских развивающихся стран. |
| During the reporting period, an additional 300 police officers, including 29 women, completed the three-week capacity assessment training course at the Armo Police Academy, bringing the number of trained officers to 900, including 80 women. | В течение отчетного периода еще 300 сотрудников полиции, в том числе 29 женщин, завершили трехнедельные курсы по оценке потенциала в полицейской академии «Армо», в результате чего общее число подготовленных сотрудников составляет 900 человек, включая 80 женщин. |
| Prior to deployment all members of the contingent undergo an intensive three-week peace-keeping course (five weeks for officers). | Перед направлением все военнослужащие контингента проходят трехнедельные курсы интенсивной подготовки по вопросам поддержания мира (пять недель - для офицеров). |
| It works through three-week visits by a delegation representing one school to that of another in another country. | Она осуществляет свою деятельность путем организации трехнедельных поездок делегаций, представляющих какую-либо школу, в одну из школ в другой стране. |
| Previously, during its normal three-week sessions, the Committee had considered an average of 8 State party reports per session, or 16 reports per year. | Ранее в ходе своих обычных трехнедельных сессий Комитет рассматривал в среднем по восемь докладов государств-участников за сессию, или 16 докладов в год. |
| b/ In 1994, the Committee on the Rights of the Child met for 3 three-week sessions as a result of the authorization of a special session. | Ь/ В 1994 году Комитет по правам ребенка провел три трехнедельных сессии, санкционированных специальной сессией. |
| For the period 2007-2010, the organization held 16 three-week legal trainings and 32 seminars devoted to the issues of the provision of indigenous peoples' rights to land, water and forest resources. | За период с 2007 по 2010 год организация провела 16 трехнедельных тренингов по вопросам законодательства и 32 семинара, посвященных вопросам обеспечения прав коренных народов на земельные, водные и лесные ресурсы. |
| (c) Providing on-demand advisory services to selected countries to support more equitable economic and social policies in their national development strategies, in accordance with the internationally agreed development goals; launching of four three-week missions, comprising teams of experts in critical development areas; | с) оказание странам по их просьбе консультативной помощи в выработке более справедливой экономической и социальной политики в контексте национальных стратегий развития в соответствии с согласованными на международном уровне целями в области развития; организацию четырех трехнедельных миссий в составе групп специалистов по основным вопросам развития; |
| Accordingly, the Commission held a three-week substantive session in 2006 from 10 to 28 April. | С учетом этого решения Комиссия провела трехнедельную основную сессию с 10 по 28 апреля 2006 года. |
| In July, the Service organized a three-week graduate student programme which paid particular attention to the United Nation's human rights programme. | В июле Служба организовала трехнедельную программу для студентов выпускных курсов, в рамках которой особое внимание уделялось программе деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| In my last report I informed the Council that in late December 2001 Saharan detainees carried out a three-week hunger strike in a Laayoune prison, demanding better conditions. | В моем последнем докладе я информировал Совет о том, что в конце декабря 2001 года сахарские заключенные объявили трехнедельную голодовку в тюрьме в Эль-Айюне, требуя улучшения условий содержания. |
| In South Africa, the restoration of democracy and cooperation with the new Government had allowed the Ad Hoc Working Group of Experts on southern Africa to undertake a three-week mission to that country in August 1994, the first since the Working Group's establishment in 1967. | Применительно к Южной Африке г-н Фолл отмечает, что восстановление демократии и сотрудничество с новыми властями позволили Рабочей группе по южной части Африки предпринять в августе 1994 года впервые с момента ее создания в 1967 году трехнедельную миссию в Южную Африку. |
| In September, UN-CECAR held a three-week postgraduate programme on building resilience to climate change in Tokyo. | В сентябре УН-СЕКАР организовал в Токио трехнедельную программу для выпускников университетов по вопросам повышения устойчивости к последствиям изменения климата. |
| The three-week training programme is specifically designed to respond to the needs of developing countries. | Эта трехнедельная учебная программа непосредственно предназначена для удовлетворения потребностей развивающихся стран. |
| The school year was also adversely affected by a three-week strike of UNRWA staff in December 1995. | На учебном процессе в рассматриваемом учебном году отрицательно отразилась также прошедшая в декабре 1995 года трехнедельная забастовка работников БАПОР. |
| A three-week induction training programme for Chief Security Adviser took place in January 2006 with 16 newly appointed advisers. | В январе 2006 года для 16 новых назначенных главных советников по вопросам безопасности была организована трехнедельная вводная учебная программа. |
| A three-week exhibition of paintings by artists from the Mexican School of Down Art was organized at Palais Wilson. | Во Дворце Вильсона была проведена трехнедельная выставка картин художников мексиканской школы примитивного искусства. |
| Most recently, it conducted a three-week fact-finding mission to assess allegations of grave human rights violations committed in the post-election period in Kenya and to gather first-hand information from diverse sources. | Самой последней миссией такого рода была трехнедельная миссия по установлению фактов в целях проверки утверждений о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в Кении после выборов, и в целях сбора информации из различных первоисточников. |
| Eleven participants took part in this three-week training venture. | В этом трехнедельном учебном семинаре приняли участие 11 человек. |
| Your honor, I know this might sound self-aggrandizing, but I cannot sit on a three-week trial. | Ваша честь, я знаю, это может звучать как самовозвеличивание, но я не могу присутствовать на трехнедельном судебном разбирательстве. |
| And I probably have consumed my memories of that three-week trip, I would say, for about 25 minutes in the last four years. | Я, возможно, возвращался к моим воспоминания о том трехнедельном путешествии, я бы сказал, на протяжении около 25 минут за последние четыре года. |
| In the context of South/South cooperation, senior governmental officials from CIS countries participated in a three-week workshop in Santiago, Chile, on the establishment and management of pension funds using the Chilean model. | В контексте сотрудничества по линии Юг-Юг старшие должностные лица из стран СНГ приняли участие в трехнедельном семинаре-практикуме в Сантьяго, Чили, по вопросу создания пенсионных фондов и управления ими на основе чилийской модели. |
| A three-week "training of trainers" workshop in October has developed a cadre of Haitian instructors to work with MICIVIH and community-based programmes in this area. | На проведенном в октябре трехнедельном практикуме для инструкторов была подготовлена группа гаитянских инструкторов для работы в рамках программ МГМГ и общинных программ в этой области. |
| This three-week training programme introduces junior to mid-level diplomats to the multilateral diplomatic work environment. | Эта учебная программа продолжительностью три недели знакомит младших дипломатов и дипломатов среднего звена с особенностями дипломатической работы в многосторонней обстановке. |
| The Committee normally holds two three-week sessions a year in Geneva. | Комитет обычно проводит две сессии в год продолжительностью три недели каждая в Женеве. |
| By Council decision 1999/287 of 30 July 1999, the Committee was authorized to hold two additional three-week sessions during the biennium 2000-2001, as well as the related meetings of the pre-sessional working group. | Решением 1999/287 Совета от 30 июля 1999 года Комитет был уполномочен проводить ежегодно в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов две дополнительные сессии продолжительностью три недели каждая. |
| The Committee against Torture had started with a single week-long session and had gradually been granted more time until it had arrived at two three-week sessions per year. | Сам Комитет начал свою работу с одной недельной сессии, постепенно ему выделялось дополнительное время и сейчас он располагает двумя годовыми сессиями продолжительностью три недели каждая. |
| It should be borne in mind that three-week sessions had been granted at a time when fewer than 90 States had ratified the Convention as compared to the current 175 States. | Следует иметь в виду, что решение о проведении сессий продолжительностью три недели было принято в тот момент, когда Конвенцию ратифицировали менее 90 государств, тогда как сегодня их число достигло 175. |
| There was limited legislative output during the reporting period owing in part to a three-week boycott of the second parliamentary session. | В течение отчетного периода законодательная деятельность парламента была ограничена частично в связи с трехнедельным бойкотом второй парламентской сессии. |
| In September 2001, an ILO high-level team paid a three-week visit to Myanmar to objectively assess the practical implementation and actual impact of the legislative, executive and administrative measures adopted by the Government to eliminate the practice of forced labour. | В сентябре 2001 года Мьянму с трехнедельным визитом посетила группа высокопоставленных представителей МОТ, для того чтобы произвести объективную оценку практического выполнения и реальных последствий утвержденных правительством законодательных, исполнительных и административных мер по ликвидации практики принудительного труда. |
| (a) For internal audit travel, one round-trip originating in New York for three internal auditors for a three-week stay in the Mission area ($19,500); | а) одной поездкой трех ревизоров в оба конца с отправлением из Нью-Йорка и с трехнедельным пребыванием в районе действия Миссии для проведения внутренней ревизии (19500 долл. США); |
| This was submitted to the three-week United Nations Conference on International Commercial Arbitration held at United Nations Headquarters, from 20 May to 10 June, 1958. | Данный проект был представлен на рассмотрение Конференции Организации Объединенных Наций по международному торговому арбитражу, проходившей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в течение трех недель с 20 мая по 10 июня 1958 года. |
| The meeting of the CSD was not just a three-week event. | Заседание Комиссии по устойчивому развитию явилось неординарным событием, которое проходило в течение трех недель. |
| Following this visit, a three-week STC (May 1993) assessed the situation of health laboratory services and defined functions and future activities of the Central Public Health Laboratory and other governmental health laboratories; | После этого визита ККУ, работавший в течение трех недель (май 1993 года), оценил состояние медико-лабораторных служб и определил, какими должны быть функции и будущие направления деятельности центральной медицинской лаборатории и других государственных медицинских лабораторий; |
| One was the three-week trial of a group of police officers accused of 11 executions in 1999 in the Port-au-Prince district, Carrefour-Feuilles. | В первом случае в течение трех недель шел суд над группой сотрудников полиции, обвинявшихся в том, что в 1999 году в районе Карфур-Фёй Порт-о-Пренса они казнили 11 человек. |
| The NWT Suicide Prevention program is a three-week training program that was designed to increase the skills of northern communities in preventing and responding to suicidal crisis. | Программа СЗТ по предотвращению самоубийств представляет собой программу подготовки в течение трех недель квалифицированного персонала для работы в общинах северных районов в целях устранения причин, влекующих за собой самоубийства, и оказания помощи в кризисных ситуациях. |