| Elbow Savers could be a thoughtful, inexpensive gift. | Локте-Защита это заботливый, недорогой подарок. |
| He's so sweet and thoughtful and intelligent. | Он милый, заботливый и умный. |
| He was so friendly, so thoughtful. | Он был такой дружелюбный, такой заботливый. |
| So thoughtful as always. | Ты как всегда такой заботливый. |
| Who is he to be so thoughtful? | Кто же этот заботливый господин? |
| We see the draft resolutions before us today as a thoughtful and balanced assemblage of current oceans issues, drawn from the priorities and interests of Member States. | Мы считаем, что рассматриваемые нами проекты резолюций отражают продуманный и сбалансированный подход к современным вопросам Мирового океана, который учитывает приоритеты и интересы государств-членов. |
| Intercultural education, a more thoughtful approach to history teaching and an effort to make schools places of education against racism are all aspects to be studied and reinforced. | Поликультурное образование, более продуманный подход к преподаванию истории и усилия, направленные на то, чтобы превратить школы в образовательные центры борьбы с расизмом, являются теми аспектами, которые должны быть изучены и усилены. |
| That's a very thoughtful gift. | Это очень продуманный подарок. |
| Thoughtful gift, Moz. | Продуманный подарок, Моз. |
| We also express our appreciation to the Secretariat for the thoughtful commentary on the draft Convention. | Мы также выражаем признательность Секретариату за хорошо продуманный комментарий к проекту конвенции. |
| Moderate means temperate, it means responsible, thoughtful. | Умеренный - значит сдержанный, это значит ответственный, вдумчивый. |
| You are the most thoughtful, loving, most conniving little con artist ever. | Ты самый вдумчивый, любящий, самый артистичный обманщик всех времен. |
| Clearly much thoughtful legal analysis on the definitions of reservations and interpretive declarations had gone into the report and the Commission's debate. | Совершенно очевидно, что для доклада и состоявшегося обсуждения в Комиссии был характерен гораздо более вдумчивый правовой анализ определений оговорок и заявлений о толковании. |
| Thoughtful, in a ruthless kind of way. | По своему - безжалостно - вдумчивый. |
| Brian, you're thoughtful person. | Брайан, ты вдумчивый человек. |
| We have carefully read the comprehensive and thoughtful report submitted by Secretary-General Ban Ki-moon a few days ago. | Мы тщательно изучили всеобъемлющий и содержательный доклад, представленный Генеральным секретарем Пан Ги Муном несколько дней тому назад. |
| I thank all my dear colleagues for the thoughtful and constructive contributions they made in plenary meeting and also for their fruitful exchanges in the interactive Round Tables. | Я хотел бы поблагодарить всех моих дорогих коллег за тот содержательный и конструктивный вклад, который они внесли в работу пленарного заседания, а также за их плодотворный диалог в рамках совещаний «за круглым столом» в интерактивном формате. |
| Ms. Wensley (Australia), speaking also on behalf of the delegations of Canada and New Zealand, welcomed the Secretary-General's comprehensive and thoughtful report. | ЗЗ. Г-жа УЭНЗЛИ (Австралия), выступая также от имени делегаций Канады и Новой Зеландии, с удовлетворением отмечает всеобъемлющий и содержательный доклад Генерального секретаря. |
| My delegation has listened with interest to Ambassador Shannon's report and commends him on his careful and systematic approach to his consultations, the thoughtful report he has just given the Conference, and the recommendations he has made for the way ahead. | Моя делегация с интересом заслушала доклад посла Шэннона и одобряет его тщательный и систематичный подход к консультациям, содержательный доклад, который он только что представил Конференции, и рекомендации, которые он сделал в отношении будущей работы. |
| Whitehead also commented that it had "immediately evident" improvements over the previous game in the series, and concluded that Bad Company 2 is "the online shooter at its most streamlined, most thoughtful, most exhilarating." | Уайтхед также прокомментировал, что он видел «сразу очевидные» улучшения по сравнению с предыдущей игрой этой серии, и пришёл к выводу, что Bad Company 2 - это «онлайн-шутер, наиболее оптимизированный, самый содержательный и самый волнующий». |
| That's very thoughtful of you. | Какой ты, оказывается, внимательный. |
| You're thoughtful and kind, and you're the best at lifting things of anybody at the office. | Ты внимательный и добрый, и ты лучше всех поднимаешь вещи работников в офисе. |
| In conclusion, let me again thank you, Mr. President, and the delegation of the Netherlands for addressing this issue in such a thoughtful manner. | В заключение я хотела бы еще раз выразить Вам, г-н Председатель, и делегации Нидерландов благодарность за столь внимательный подход к этому вопросу. |
| That's just tremendously thoughtful, Jeremy. | Ты невероятно внимательный, Джереми. |
| Serious, thoughtful... prudent! | Серьёзный, внимательный, благоразумный. |
| It is a thoughtful analysis of the political and legal context in which efforts to develop a culture of protection should be made. | Он содержит глубокий анализ политического и правового контекстов, в рамках которых необходимо прилагать усилия по созданию культуры защиты. |
| Peter is so funny and thoughtful and easy to talk to, and I was so excited to... | Питер такой веселый и глубокий, с ним легко общаться, и я так хотела... |
| Our Government cherishes the hope that this contribution of women's talents to managing the affairs of State will help to strengthen democracy by giving it a warmer, more thoughtful and peaceful image. | Наше правительство питает надежу на то, что такое участие женских талантов в управлении государственными делами поможет укрепить демократию, придав ей более теплый, более глубокий и мирный облик. |
| While the initial draft conclusions largely restated the existing provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the commentaries provided a rich and thoughtful analysis of the interpretation and application of the provisions. | Хотя в основных проектах выводов главным образом повторяются уже существующие положения Венской конвенции о праве международных договоров, в комментариях представлен глубокий, продуманный анализ толкования и применения этих положений. |
| In the meantime, however, the urgency of restoring a sense of normalcy and hope to a dramatically wounded society warrants thoughtful and deep analyses. | Тем временем, однако, необходимость восстановления чувства нормализации обстановки и надежды в серьезно раненом обществе гарантирует вдумчивый и глубокий анализ. |
| That's so thoughtful and considerate of you. | Это так предусмотрительно с твоей стороны. |
| WELL, THAT'S THOUGHTFUL BUT FRANKLY, TEDDY, THIS ISN'T THE FIRST TIME. | Что ж, это предусмотрительно, но, откровенно говоря, Тэдди, это не в первый раз. |
| Right, that's very thoughtful. | Верно, как предусмотрительно. |
| That is so thoughtful of you, Jared, but I don't think Daniel really wants these things anymore. | Это так предусмотрительно с твоей стороны, Джаред, но не думаю, что Дэниелу еще понадобятся эти вещи. |
| That was so, so, thoughtful. | Так предусмотрительно с твоей стороны. |
| People think a strong man can't be sensitive, but I'm thoughtful and caring... | Люди думают, что сильный человек не может быть чувствительным, но я задумчивый и заботливый... |
| A thoughtful look is turned to the distance, towards the house in which he lived for many years. | Задумчивый взгляд обращён вдаль, в сторону дома, в котором он прожил много лет. |
| He's just as I remember him, so playful and thoughtful at the same time. | Он такой же, каким я его помню, очень веселый, но в то же время задумчивый. |
| Why are you being so thoughtful? | Почему Вы такой задумчивый? |
| Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming. | А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем - "Бах!" заглушка слетает, и с воем прорезает воздух. |
| Uncharacteristically thoughtful of you, dear. | Никогда не думала, что ты такой чуткий, дорогой. |
| Him, he's so romantic and kind and strong and thoughtful. | Он такой романтичный, сильный, добрый и чуткий. |
| As I've always said, Bedzyk, you're a kindly, thoughtful man. | Я всегда и говорил, Бедзик, ты добрый и чуткий человек. |
| He's sweet and thoughtful, and he doesn't make me wait around all day while he's off buying sunglasses with his posse. | Он очень милый и чуткий И он не заставляет меня ждать целый день, пока сам со своей кодлой закупает тёмные очки. |
| Victoria, what a thoughtful gift. | Виктория, какой чуткий подарок. |
| Kirsten, it's so thoughtful of you to stop by. | Кирстен, это так мило с твоей стороны, что ты зашла. |
| Well, thank you. how thoughtful. | Спасибо, как мило с твоей стороны |
| This is very thoughtful of you, Bill. | Как это мило с твоей стороны, Билл. |
| That is so thoughtful. | Так мило с твоей стороны. |
| You know, that's very kind and thoughtful of you. | Это очень мило с твоей стороны. |
| That's very thoughtful, Your Grace. | Это очень мило с вашей стороны, Ваше величество. |
| That was really thoughtful. | Это было очень мило с вашей стороны. |
| It's so thoughtful. | Так мило с вашей стороны... |
| Very thoughtful, Mr Burns. | Очень мило с вашей стороны. |
| That's thoughtful of you. | Это очень мило с вашей стороны. |
| Both States and treaty bodies need constant substantive support, provision of thoughtful analysis, and transparent information sharing on all matters affecting the functioning of the treaty body system and its future options so as to deliver its expected accomplishments in a technically-sound and cost-effective manner. | Как государства, так и договорные органы нуждаются в постоянной существенной поддержке, предоставлении тщательного анализа и прозрачном обмене информацией по всем вопросам, затрагивающим функционирование системы договорных органов и будущие возможные варианты, чтобы обеспечить ожидаемое выполнение технически обоснованным и экономически эффективным образом. |
| At the same time the Secretary-General would expect and welcome careful and thoughtful intergovernmental scrutiny of the proposed programme budget such as will assist him in achieving an efficient and cost-effective Organization. | В то же время Генеральный секретарь ожидал бы и приветствовал проведение взвешенного и тщательного анализа предлагаемого бюджета по программам на межправительственном уровне, которое поможет ему в обеспечении действенности и эффективности функционирования Организации с точки зрения затрат. |
| This proposal has been arrived at through a thorough, thoughtful and equitable process of consultation, and let me congratulate you for it. | Это предложение было достигнуто за счет тщательного, продуманного и справедливого процесса консультаций, и позвольте мне поблагодарить вас за это. |
| But I think you all agree that these unique circumstances deserve a thorough and thoughtful investigation. | Но думаю, вы все согласитесь, что эти уникальные обстоятельства заслуживают тщательного и вдумчивого расследования. |
| After long and thoughtful and careful consideration, | После долгого, вдумчивого и тщательного рассмотрения, |