| I think a week ago we also received a thick book, a reference copy of our activities of last year also. | Как мне думается, неделю назад мы также получили толстый фолиант - справочный экземпляр еще и о нашей деятельности в прошлом году. |
| The metal's too thick. | Слой металла слишком толстый. |
| Short and thick, I imagine. | Толстый коротышка, наверное. |
| So what you're looking at is the surface of the moon Europa, which is a thick sheet of ice, probably a hundred kilometers thick. | То, что вы видите, это поверхность луны Европы, толстый слой льда, в сотню километров толщиной. |
| The clutch of the common spadefoot is also in the form of a string, but a short and thick one. The eggs are located in it in disorder. | У чесночницы кладка - тоже в форме шнура, но он короткий и толстый, а икринки в нём находятся в полном беспорядке. |
| Mix cocoa with some of the milk until a thick paste, then add to butter. | Mix какао с некоторыми молоко до густой пасты, затем добавить сливочное масло. |
| There was a thick fog around. | Вокруг стоял густой туман. |
| The poison is so thick! | Этот яд такой густой! |
| It forms a delicate, very thick, deep green, stress resistant lawn with increased regenerative abilities. | Создает изысканный густой ярко-зеленый, устойчивый к вытаптыванию травяной покров с высокой способностью к восстановлению. |
| Thick smoke filled the air and residents of the village and nearby Bethlehem shut themselves up in their homes, both during and after the operation, not knowing whether hostilities would break out again. | Деревню окутал густой дым, и ее жители, как и жители ближайших районов Вифлеема закрылись в своих домах и находились в них на протяжении всей операции и после нее, опасаясь, что военные действия возобновятся. |
| But that patent is three inches thick. | Но папка с документами три дюйма толщиной! |
| There was only one entrance and this was covered by sliding doors, made of 50 cm thick steel armoured plate and concrete. | Там был только один вход, и это было покрыто раздвижные двери, изготовленные из 50 см толщиной стальных броневых листов и бетона. |
| But you see... the walls of the vault are 27 inches thick. | Как вы знаете... стена в подвале толщиной в 60 сантиметров. |
| The buildings were made of sun-dried cylindrical clay blocks about 70 cm long and 20 cm thick. | Здания были сделаны из высушенных солнцем цилиндрических глиняных блоков длиной около 70 см и толщиной 20 см. Глина смешивалась с мелко измельченной соломой. |
| Positive air flow keeps the room pressurized, and the walls here are six feet thick, which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza. | Принудительный поток воздуха, поддерживает герметизацию комнаты, а стены здесь толщиной один метр восемьдесят сантиметров, что на шестьдесят сантиметров тоньше чем стены пирамид в Гизе. |
| Thus the Basilica's width to length is 1:2; the aisle around it is as high as it is wide, 1:1; the columns are five feet thick and fifty feet high, 1:10. | Так, ширина базилики относится к длине как 1:2, нефы вокруг неё имеют такую же высоту, как и ширину, 1:1, толщина колонн составляет пять футов, а высота - пятьдесят футов, 1:10. |
| The thin-ice model suggests that Europa's ice shell may be only a few kilometers thick. | Модель «тонкого льда» предполагает, что толщина ледяной оболочки Европы может составлять всего несколько километров. |
| The blast doors at the tunnel portals are 1.5 meters thick and weigh 350 tons. | Толщина затворов, в порталах туннеля составляет 1,5 метра, а каждый из затворов весит 350 тонн. |
| Also, from the Mikrosil, we know the width of the blade was four millimeters thick. | Также, благодаря Микросилу, мы знаем, что толщина лезвия четыре миллиметра. |
| All those colors are ice and it goes up to about two miles thick, just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle. | Его толщина может достигать примерно 3,2 км: гигантский купол, начинающийся у побережья и идущий вверх при продвижении к центру. |
| They discover that the barrier is very thick and that the corridor is also blocked on the foundation level. | Они обнаруживают, что барьер очень плотный, и что коридор также заблокирован на уровне фундамента. |
| It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. | Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку. |
| Thick «banana curtain» fell down on Guatemala, and not at the will of the «communist regime» but according to the strategy of Washington in restraining the «Kremlin expansion» in the Western hemisphere. | Над Гватемалой опустился плотный «банановый занавес», но не по воле «коммунистического режима», а в соответствии со стратегией Вашингтона по сдерживанию «экспансии Кремля» в Западном полушарии. |
| The fog was incredibly thick. | Был очень плотный туман. |
| This tweed is too thick. | Этот твид слишком плотный. |
| Have you not got it into your thick head yet? | Ты что, еще не усвоил своей тупой башкой? |
| No, you were just putting on a show to make everybody think that these four Provos took Sanderson out, but you're not thick! | Нет, ты просто продолжил шоу, убедить всех, что эти четверо убрали Сандерсона, но ты не тупой! |
| He's not that thick | Он не такой тупой. |
| Don't be so thick! | Не будь такой тупой! |
| Hello! Are you thick in the head? | Ты что, совсём тупой? |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| But if it were, it would still serve to separate the skin from your body in one thick sheet. | Но и без того он сослужит мне службу, отделив твою кожу в один жирный шмат. |
| Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. | Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки. |