Our ships outnumber theirs 10 to one. | У нас в 10 раз больше кораблей, чем у них. |
Our ships outnumber theirs 10 to one. | У нас кораблей в десять раз больше, чем у них. |
Because that day, the pavement wasn't theirs. | Не забывай, у них в тот день был выходной. |
They believed if they could possess it... the great power of creation would be theirs. | Они верили, что если у них будет её сердце, то им будет подвластна великая сила творения. |
They knew that if she didn't pay them back in time, the tulips would become theirs for an eight-day-old price. | Они знали, что если она не заплатит им вовремя, тюльпаны останутся у них, по цене 8-ми дневной давности. |
The future is theirs, and it is for them that we ought to ensure the sustainable development of our one and only planet. | Будущее принадлежит им, и наш долг перед ними - обеспечить устойчивое развитие нашей единственной планеты. |
What, pray tell, is theirs? | Что, как вы думаете, принадлежит им? |
It would not be possible without lawyers and the press, and without ordinary people who find extraordinary courage and stand up for what is rightfully theirs, yours, mine and ours. | Она была бы невозможна без юристов и прессы и без обычных людей, которые находят в себе поразительное мужество и отстаивают то, что по праву принадлежит им, вам, мне и нам. |
Taking back what's rightfully theirs, I guess. | Полагаю, забирают то, что принадлежит им по праву. |
Bosnians, Croats and Serbs find a rare shared space of pride in their history, and Lesbor reminds them that the songs one group often claims as theirs alone really belong to them all. | Боснийцы, хорваты и сербы нашли их общий кусочек гордости за свою историю и Лесбор напоминает им о том, что песни, которые одна из групп часто считает только своими на самом деле принадлежит им всем. |
They deserve to be afforded the opportunity to live a normal life in a nation that has been designated as theirs. | Он заслуживает возможности жить нормальной жизнью в стране, которая, как было определено, принадлежит ему. |
Well, whatever it is, the government seems to think it's theirs. | Что бы это ни было, правительство считает, что это принадлежит ему. |
The South African people have achieved what is rightfully theirs, a country that belongs to all who live in it, and a Government that they can claim as their own based on the will of the people. | Народ Южной Африки получил то, что по праву принадлежит ему, - страну, которая принадлежит всем, кто в ней проживает, и правительство, которое он может назвать своим на основе воли большинства. |
Indeed, the people of Karabakh do not want anything more than that which is theirs. | Ведь народ Карабаха не претендует ни на что, кроме того, что принадлежит ему по праву. |
The United Nations must implement Security Council resolutions with regard to those people who are struggling to take back what is rightfully theirs - their land and the freedom to choose their destiny. | Организация Объединенных Наций должна выполнить резолюции Совета Безопасности в отношении этого народа, который борется за возвращение того, что принадлежит ему по праву, а именно своей земли и свободы, с тем чтобы самому определять свою судьбу. |
They want you to believe theirs. | Они хотят, чтобы ты поверил ихним. |
This might be theirs. | Этот люк может даже быть ихним. |
you will choose your life over theirs. | Ты предпочтешь свою жизнь ихним. Нет. |
What can the people possibly protest about when the choice of who leads them is theirs? | Против чего людям протестовать, если этот их выбор? |
One day I suspect you will pay a price for your choices, as my husband and his son paid for theirs. | Однажды ты заплатишь за свой выбор, как мой муж и его сын заплатили за свой. |
My choice, not theirs. | Мой выбор, а не их. |
The choices the customers make... are theirs and theirs alone. | Все решения, принимаемые клиентами, их и только их выбор. |
Major supply and ammunition depot magazines were set up for the British by General Ligonier at Ghent, Oudenarde and Tournai, while the Dutch general, Vander - Duyn, placed theirs at Mons, Charleroi and Tournai. | Основные базы снабжения британцев, выбранные генералом Лигоньером, находились в Генте, Ауденарде и Турне, голландский полководец Вандер остановил свой выбор на Монсе, Шарлеруа и Турне. |
As a father and grandfather, I dream of a better world for my children and theirs. | Как отец и дедушка я мечтаю о лучшем мире для своих детей и внуков. |
It is also about turning an area that accounts for 40% of the world economy and one-third of global trade into a region of lasting peace and prosperity for our children and theirs. | Она состоит еще и в превращении территории, на которую приходится 40% мировой экономики и одна треть мировой торговли, в регион долгосрочного мира и процветания для наших детей и внуков. |
That is why it is our solemn and historic obligation to make the United Nations the most effective instrument possible for the achievement of peace and progress - for our children, and for theirs. | Именно поэтому наш священный и исторический долг состоит в том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в максимально эффективный инструмент для достижения мира и прогресса на благо наших детей и внуков. |
The Corps don't get theirs! | ѕохоже, корпусу ничего не досталось! |
Pull. I guess the Corps don't get theirs. | Похоже, корпусу ничего не досталось! |
The Corps don't get theirs! Get up there, Pyle! | Похоже, корпусу ничего не досталось! |
It cannot, and must not, mean shifting to their shoulders a burden that is not theirs. | Это не может и не должно означать перекладывания на их плечи чужого бремени. |
The endonym/exonym divide reflects the difference between what a community conceives as "its own" and "as theirs". | В разделении названий на эндонимы и экзонимы находит отражение различие в восприятии общиной «своего собственного» и «чужого». |
But what I do know is it's hard enough finding foster families to take one kid that isn't theirs, let alone two. | Но я уверена, что трудно найти приёмную семью, согласную усыновить чужого ребёнка, не говоря уже о двух. |
My bedroom is next to theirs. | Наши спальни разделяет одна стенка. |
(Door closes) - My bedroom is next to theirs. | Наши спальни разделяет одна стенка. |
And kids they're convinced aren't actually theirs. | И детей, которых чужими считает. |
And kids they're convinced aren't actually theirs. | И детям, которых чужими считает. |
It's our word against theirs, right? | Наше слово против ихнего, так? |
Our boss is as smart as theirs. | Наш пахан ихнего не глупее. |
Why should we abandon our homes to protect theirs? | Зачем нам бросать свои дома ради защиты чужих? |
The logic of the golden rule - the more you think about and interact with other people, the more you realize that it is untenable to privilege your interests over theirs, at least not if you want them to listen to you. | Логика золотого правила: чем больше ты думаешь о других и взаимодействуешь с другими людьми, тем больше осознаёшь, что бессмысленно ставить свои интересы превыше чужих, по крайней мере, если ты хочешь, чтобы к тебе прислушались. |
There should be no "unnecessary" or "aliens", "ours" and "theirs" in our society. | В нашем обществе не должно быть «лишних» или «чужих», «наших» и «не наших». |
Because of me, there is no more "theirs" and "ours." | Благодаря мне, нет больше "своих" и "чужих". |
I've run through it with the primes all over town, theirs, ours, the other guy's, and with analysts at the big three, as well as our own people. | Я прогнал инфу через всех праймов - их, наших, чужих, и через аналитиков, как наших, так и Большой тройки. |