Английский - русский
Перевод слова Textual

Перевод textual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Текстовый (примеров 9)
The textual plan given for the same query in the screenshot is shown here: StmtText - | - Sort(ORDER BY:(. Текстовый план, приведенный для того же запроса на скриншоте, показан здесь StmtText - | - Sort(ORDER BY:(.
Moreover, for each section a unique textual content was written and translated into Latvian language. By means of a simple and comprehensible language, it informs the users about the advantages and features of the services offered. Кроме того, для каждого раздела был написан и переведен на латышский язык уникальный текстовый контент, который простым и доступным языком рассказывает пользователям о преимуществах и особенностях предоставляемых услуг.
Pitkin's diverse interests range from the history of European political thought from ancient to modern times, through ordinary language philosophy and textual analysis, to issues of psychoanalysis and gender in political and social theory. Анна Питкин - политический теоретик, интересы которой охватывают историю европейской политической мысли от древности до современных времен, включая философию обыденного языка и текстовый анализ, а также вопросы психоанализа и гендера в политической и социальной теории.
The textual version of the installer will then be automatically selected, and support for the speech synthesis device will be automatically installed on the target system. После его указания будет автоматически выбран текстовый интерфейс программы установки, а в устанавливаемую систему будет автоматически добавлена поддержка устройств речевого синтеза.
Based-notations and separators can be used, as for integer nodes, for example 16#F.FFF#E-10 is a valid real literal. text nodes represent textual contents. Нотации основы и разделителей могут быть использованы как и для целых узлов, например 16#F.FFF#E-10. текстовый (text) узел представляет текстовое содержимое.
Больше примеров...
Текстуальный (примеров 5)
Firstly, in interpreting reservations the Court must first and foremost rely on a strictly textual analysis. Во-первых, при толковании оговорок Суд должен прежде всего полагаться на строгий текстуальный анализ.
Ten of the reports have reproductive health as a chapter goal, and an additional four have good textual coverage of reproductive health issues. В 10 докладах охрана репродуктивного здоровья обозначена в качестве цели главы, а еще в четырех докладах отмечается хороший текстуальный охват вопросов репродуктивного здоровья.
Whether "the founding fathers'" (the drafters') intentions are to have primacy in interpretation, or whether a textual approach is to prevail, or whether a teleological approach should be adopted remain open questions. Должны ли первоначальные идеи "отцов-основателей" (авторов проекта) иметь приоритет при толковании, должен ли превалировать текстуальный подход или же следует принять телеологический подход к толкованию - все эти вопросы остаются без ответа.
A legislative programme may be legally unobjectionable from the point of view of a textual analysis but may violate legal obligations because of the way it operates in practice. С юридической точки зрения текстуальный анализ нормативной программы может и не вызывать возражений, однако то, каким образом она осуществляется, может представлять собой нарушение тех или иных правовых обязательств.
Although the Court usually begins its reasoning by looking at the text, it has, in general, not relied on a primarily textual approach but rather resorted to other means of interpretation. Хотя Суд обычно начинает при изложении своей аргументации изучать текст, он, в общем, не полагается на первичный текстуальный подход, а скорее прибегает к другим средствам толкования.
Больше примеров...
Тексту (примеров 21)
He had received about 75 submissions with some 350 textual suggestions from States parties and NGOs. Он получил от государств-участников и НПО 75 представлений, содержащих порядка 350 предложений о поправках к тексту.
The Chairperson requested all delegations that had made specific textual proposals to present them to the drafting committee for its consideration. Председатель просил все делегации, высказавшие конкретные предложения по тексту, представить их редакционному комитету для рассмотрения.
The Greek Cypriot side declined to provide a comprehensive paper of all the textual amendments it sought until mid-way through Phase 2, and declined to prioritize its demands, despite my Special Adviser's request of 15 March to both sides to do so. Кипрско-греческая сторона отказалась представить всеобъемлющий документ, включавший все требуемые ими изменения к тексту, до середины второго этапа, а также отказалась установить приоритетность этих требований, несмотря на то, что мой Специальный советник 15 марта просил об этом обе стороны.
It had distributed as widely as possible the comments prepared by Mr. de Gouttes and Mr. Diaconu on behalf of the Committee, but had received no other textual proposals from Committee members. Замечания, подготовленные г-ном де Гуттом и г-ном Дьякону от имени Комитета, получили самое широкое распространение, однако никаких других предложений по тексту от членов Комитета не поступило.
The secretariat has endeavoured to ensure that all textual proposals from parties, and all proposals that could readily be converted into text drafted by the secretariat, are reflected in the new draft. Секретариат стремился к тому, чтобы все предложения Сторон по тексту, и все предложения, которые могут быть легко преобразованы секретариатом в текст, нашли свое отражение в новом проекте.
Больше примеров...
Текста (примеров 29)
This should be reported in textual format; Эта информация должна представляться в форме текста;
SearchInform Desktop Free is available for free with a limitation of index size at 1,5 Gb of pure textual information (not the actual size of indexed files, but the size of text they contain). SearchInform Desktop Free доступна абсолютно бесплатно с небольшим ограничением на размер индекса в 1,5 гигабайта чистой текстовой информации (не актуальный размер индексируемых файлов, а именно объема текста, содержащегося в них).
This ambiguity, with textual arguments being made for one reading or the other, has resulted in different interpretations by countries as to the coverage of article 14; Эта двусмысленность, с приводимыми аргументами в пользу того или иного прочтения текста, является причиной того, что страны по-разному толкуют сферу охвата статьи 14;
Textual description of activities related to transfer of technology Описание в виде текста деятельности, связанной с передачей технологии
Basically any company running about 20 computers and actively working with textual information (whether in the form of a documents circulation system or documents for analysis stored on a disk) is our potential customer. При поиске похожих по содержанию документов задействовано все множество слов встречающихся в документе с учетом всех словоформ и словаря синонимов. После обработки запроса в результирующем списке (с указанием процесса релевантности) выводятся документы максимально похожие на заданный фрагмент текста.
Больше примеров...
Тексте (примеров 13)
The experts suggested textual revisions and rearrangements of chapters. Эксперты предложили изменения в тексте и перегруппировку глав.
The CHAIRMAN, replying to a comment by Mr. VALENCIA RODRIGUEZ, suggested that the wording and textual position of the paragraph could be altered in accordance with the Committee's standard editorial practice. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в ответ на замечание г-на ВАЛЕНСИИ РОДРИГЕСА предлагает изменить формулировку пункта и его место в тексте в соответствии с традиционной практикой оформления документов Комитета.
Some delegations expressed concern about a textual reference to international guidelines on HIV/AIDS and human rights, which had not been endorsed by any intergovernmental process and which could be contrary to the laws and religious ethos of some countries. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу ссылки в тексте на международные руководящие принципы по ВИЧ/СПИДу и правам человека, которые не были одобрены ни одной из межправительственных организаций и которые могут противоречить законам и религиозной этике ряда стран.
Ten of the MDG reports had reproductive health as a chapter goal, and an additional four had good textual coverage of reproductive health issues. В 10 докладах по реализации провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития достижение цели обеспечения репродуктивного здоровья представлено в качестве отдельной главы, а в тексте еще четырех докладов широко освещаются вопросы репродуктивного здоровья.
In Putnam and Pacanowsky's 1983 text Communication and Organizations: An Interpretive Approach. they argued for opening up methodological space for qualitative approaches such as narrative analyses, participant-observation, interviewing, rhetoric and textual approaches readings) and philosophic inquiries. В тексте Путнама и Пакановского 1983 года «Коммуникация и организации: интерпретативный подход» авторы выступали за открытие методологического пространства для качественных подходов, таких как нарративный анализ, наблюдение за участниками, интервьюирование, риторические и текстовые подходы) и философских запросов.
Больше примеров...
Текстуальных (примеров 7)
It is also an opportunity to begin looking at textual proposals on the different elements. Эта сессия также предоставит возможность приступить к рассмотрению текстуальных предложений по различным элементам.
Subsequent practice of the parties thus often exerts a pull towards a narrowing of different possible textual meanings. Таким образом, последующая практика сторон склоняется в направлении сужения различных возможных текстуальных значений.
Even among the earliest manuscripts a large number of textual variants, such as the so-called "First Variant", can be discerned. Однако даже среди самых ранних рукописей может быть выделено большоеколичество текстуальных вариантов, например, так называемый «Первый вариант».
To adopt a resolution that would define the general framework of Council enlargement, even without specifying some of the elements involved or including textual amendments to the Charter, would represent a decision with specific effects on the eventual nature of the reform and enlargement of the Council. Принятие резолюции, которая будет определять общие рамки расширения состава Совета, даже без конкретизации деталей и включения текстуальных поправок к Уставу, явится решением, которое окажет особое воздействие на возможный характер реформы и расширение состава Совета.
E. Grafton and M. Williams, based on the textual evidence and analysis of ancient sources that tell of Hexapla, suggested that the Tetrapla was preceded by Hexapla. Э. Графтон и М. Уильямс на основе текстуальных свидетельств и анализа античных источников, повествующих о Гексапле, выдвинули предположение, что Тетрапла предшествовала Гексаплам.
Больше примеров...
Текстов (примеров 12)
This document was submitted after the due date in view of the need to ensure full consideration of all textual proposals submitted by Parties. Настоящий документ был представлен после установленного срока ввиду необходимости обеспечить полный учет всех текстов, предложенных Сторонами.
Contemporary comments and textual studies support the authorship of someone with an education, background, and life span consistent with that of William Shakespeare. Комментарии современников и исследования текстов подтверждают, что произведения написаны кем-то, имевшим то же образование, окружение и продолжительность жизни, как и Уильям Шекспир.
Lectio difficilior potior (Latin for "the more difficult reading is the stronger") is a main principle of textual criticism. Lectio difficilior potior (с лат. - «Наиболее сложное прочтение - наиболее предпочтительное») - основной принцип методологии критики текстов.
Azul... is a compilation of a series of poems and textual prose that had already been published in the Chilean media between December 1886 and June 1888. Сборник «Azul...» включал серию поэм и текстов в прозе, которые уже издавались в чилийской прессе с декабря 1886 года по июнь 1888 года.
In conclusion, the Committee said that the next periodic report submitted by the Jamahiriya should contain a textual comparison between the individual provisions of the Convention and those of Libyan legislation. В заключение Комитет заявил, что в следующем периодическом докладе, представленном Джамахирией, должен содержаться сравнительный анализ текстов отдельных положений Конвенции и положений ливийского законодательства.
Больше примеров...
Текстуального (примеров 8)
I should like to congratulate him on the presentation of the new Australian textual proposal. Я хотел бы поблагодарить его за представление нового австралийского текстуального предложения.
Some delegations made concrete suggestions of a textual nature. Некоторые делегации сделали конкретные предложения текстуального характера.
However, on the level of verification policy, a series of important questions will need to be resolved in order to make further textual progress. Однако, чтобы добиться дальнейшего текстуального прогресса, нужно будет урегулировать на уровне политики в отношении проверки ряд важных вопросов.
Taking into consideration the local geographic, orographic and economic conditions as a whole, the joint commission will be able to make any necessary and balanced corrections, which may deviate up to 150 metres from the textual description of the borderline. С учетом местных географических, орографических и экономических условий в целом совместная комиссия сможет производить любые необходимые и сбалансированные изменения, которые могут сводиться к отклонению максимум на 150 м от текстуального описания пограничной линии.
To accomplish this purpose, this paper presents some specific textual suggestions on how the superb work of the International Law Commission might be further refined in a few respects. Для достижения этой цели в настоящем документе представляются некоторые конкретные соображения текстуального характера о том, как можно еще более улучшить в нескольких отношениях блестящие результаты, достигнутые Комиссией международного права.
Больше примеров...