The textual plan given for the same query in the screenshot is shown here: StmtText - | - Sort(ORDER BY:(. | Текстовый план, приведенный для того же запроса на скриншоте, показан здесь StmtText - | - Sort(ORDER BY:(. |
It can also be used for various manipulations of PNG images, such as changing the bit depth, removing unwanted ancillary chunks, or adding certain chunks including gAMA, tRNS, iCCP, and textual chunks. | Однако, pngcrush может также использоваться для других действий с изображениями формата PNG, к примеру, изменение глубины изображения или удаление нежелательных вспомогательных блоков, добавление определенных блоков, включая gAMA, tRNS, iCCP и текстовый блок. |
Viewing "nature," in the putative sense, as an arbitrary textual signifier, Morton theorizes artistic representations of the environment as sites for opening ideas of nature to new possibilities. | Рассматривая «природу» как произвольный текстовый символ, Мортон теоретизирует художественные представления об окружающей среде как основание для открытия идей природы новым возможностям. |
Pitkin's diverse interests range from the history of European political thought from ancient to modern times, through ordinary language philosophy and textual analysis, to issues of psychoanalysis and gender in political and social theory. | Анна Питкин - политический теоретик, интересы которой охватывают историю европейской политической мысли от древности до современных времен, включая философию обыденного языка и текстовый анализ, а также вопросы психоанализа и гендера в политической и социальной теории. |
Based-notations and separators can be used, as for integer nodes, for example 16#F.FFF#E-10 is a valid real literal. text nodes represent textual contents. | Нотации основы и разделителей могут быть использованы как и для целых узлов, например 16#F.FFF#E-10. текстовый (text) узел представляет текстовое содержимое. |
Firstly, in interpreting reservations the Court must first and foremost rely on a strictly textual analysis. | Во-первых, при толковании оговорок Суд должен прежде всего полагаться на строгий текстуальный анализ. |
Ten of the reports have reproductive health as a chapter goal, and an additional four have good textual coverage of reproductive health issues. | В 10 докладах охрана репродуктивного здоровья обозначена в качестве цели главы, а еще в четырех докладах отмечается хороший текстуальный охват вопросов репродуктивного здоровья. |
Whether "the founding fathers'" (the drafters') intentions are to have primacy in interpretation, or whether a textual approach is to prevail, or whether a teleological approach should be adopted remain open questions. | Должны ли первоначальные идеи "отцов-основателей" (авторов проекта) иметь приоритет при толковании, должен ли превалировать текстуальный подход или же следует принять телеологический подход к толкованию - все эти вопросы остаются без ответа. |
A legislative programme may be legally unobjectionable from the point of view of a textual analysis but may violate legal obligations because of the way it operates in practice. | С юридической точки зрения текстуальный анализ нормативной программы может и не вызывать возражений, однако то, каким образом она осуществляется, может представлять собой нарушение тех или иных правовых обязательств. |
Although the Court usually begins its reasoning by looking at the text, it has, in general, not relied on a primarily textual approach but rather resorted to other means of interpretation. | Хотя Суд обычно начинает при изложении своей аргументации изучать текст, он, в общем, не полагается на первичный текстуальный подход, а скорее прибегает к другим средствам толкования. |
He had received about 75 submissions with some 350 textual suggestions from States parties and NGOs. | Он получил от государств-участников и НПО 75 представлений, содержащих порядка 350 предложений о поправках к тексту. |
Many representatives expressed support for the draft resolution, pointing out, among other things, the important role of the health sector in the sound management of chemicals, with some proposing textual additions or amendments. | Многие представители поддержали документ зала заседаний, отметив, среди прочего, важную роль сектора здравоохранения в рациональном регулировании химических веществ, а некоторые из них предложили добавления и поправки к тексту. |
The Greek Cypriot side declined to provide a comprehensive paper of all the textual amendments it sought until mid-way through Phase 2, and declined to prioritize its demands, despite my Special Adviser's request of 15 March to both sides to do so. | Кипрско-греческая сторона отказалась представить всеобъемлющий документ, включавший все требуемые ими изменения к тексту, до середины второго этапа, а также отказалась установить приоритетность этих требований, несмотря на то, что мой Специальный советник 15 марта просил об этом обе стороны. |
The secretariat has endeavoured to ensure that all textual proposals from parties, and all proposals that could readily be converted into text drafted by the secretariat, are reflected in the new draft. | Секретариат стремился к тому, чтобы все предложения Сторон по тексту, и все предложения, которые могут быть легко преобразованы секретариатом в текст, нашли свое отражение в новом проекте. |
At the same time, we cannot but regret the fact that there was no occasion for actual and textual negotiations. | В то же время мы не можем не сожалеть о том факте, что не представилось возможности провести переговоры по существу вопроса и по тексту документа. |
All his delegation's replies were based on matters of principle and were the result of careful textual analysis consistent with international treaty law. | Все ответы его делегации построены на принципиальных вопросах и являются результатом тщательного анализа текста в соответствии с правом международных договоров. |
The Belgian presidency has chosen not to convoke a Working Party meeting initially intended for a final review of the text but rather to use an informal e-mail consultation on drafting textual improvements. | Исполняющая функции Председателя Бельгия приняла решение не созывать совещание Рабочей группы, которое первоначально планировалось провести для окончательного рассмотрения текста, а использовать вместо этого неофициальные консультации по электронной почте для доработки текста. |
We look forward to a work programme for the inter-sessional period closely linked to textual progress in the rolling text with the aim of concluding a CTBT at the earliest possible time. | Мы рассчитываем, что программа работы на межсессионный период будет тесно увязана с достижением прогресса в деле разработки текстовых элементов "переходящего текста", с тем чтобы заключить ДВЗИ в кратчайшие возможные сроки. |
Textual description of activities related to transfer of technology | Описание в виде текста деятельности, связанной с передачей технологии |
Language has 'metafunctions', which in English are: ideational ('about something'), interpersonal ('doing something') and textual ('the speaker's text-forming potential') (1978:112). | Разделяют три функции, или 'метафункции' языка: мыслительная ('о чем-либо'), межличностная ('в процессе чего-либо') и текстовая ('способность говорящего к формированию текста') (1978:112). |
Several delegations expressed support for the recommendation, and proposed textual changes to improve its readability. | Ряд делегаций поддержали эту рекомендацию и предложили изменения в тексте в целях удобства чтения. |
Ten of the MDG reports had reproductive health as a chapter goal, and an additional four had good textual coverage of reproductive health issues. | В 10 докладах по реализации провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития достижение цели обеспечения репродуктивного здоровья представлено в качестве отдельной главы, а в тексте еще четырех докладов широко освещаются вопросы репродуктивного здоровья. |
Put differently, a guideline can have legally binding effect only where there is a clear textual basis in the Convention or in a protocol. | Иными словами, руководящие принципы могут носить юридически обязательный характер только при наличии четкой формулировки в тексте Конвенции или протокола. |
The ensuing result was the textual reproduction of many provisions of this Convention by the 1986 Convention. | В результате многие положения этой Конвенции были воспроизведены в тексте Конвенции 1986 года. |
In Putnam and Pacanowsky's 1983 text Communication and Organizations: An Interpretive Approach. they argued for opening up methodological space for qualitative approaches such as narrative analyses, participant-observation, interviewing, rhetoric and textual approaches readings) and philosophic inquiries. | В тексте Путнама и Пакановского 1983 года «Коммуникация и организации: интерпретативный подход» авторы выступали за открытие методологического пространства для качественных подходов, таких как нарративный анализ, наблюдение за участниками, интервьюирование, риторические и текстовые подходы) и философских запросов. |
Subsequent practice of the parties thus often exerts a pull towards a narrowing of different possible textual meanings. | Таким образом, последующая практика сторон склоняется в направлении сужения различных возможных текстуальных значений. |
The next phase would address the existing textual differences among the sites and should be completed by the end of 2001. | Следующий этап будет связан с устранением существующих текстуальных различий между сайтами, и он должен быть завершен к концу 2001 года. |
Even among the earliest manuscripts a large number of textual variants, such as the so-called "First Variant", can be discerned. | Однако даже среди самых ранних рукописей может быть выделено большоеколичество текстуальных вариантов, например, так называемый «Первый вариант». |
To adopt a resolution that would define the general framework of Council enlargement, even without specifying some of the elements involved or including textual amendments to the Charter, would represent a decision with specific effects on the eventual nature of the reform and enlargement of the Council. | Принятие резолюции, которая будет определять общие рамки расширения состава Совета, даже без конкретизации деталей и включения текстуальных поправок к Уставу, явится решением, которое окажет особое воздействие на возможный характер реформы и расширение состава Совета. |
E. Grafton and M. Williams, based on the textual evidence and analysis of ancient sources that tell of Hexapla, suggested that the Tetrapla was preceded by Hexapla. | Э. Графтон и М. Уильямс на основе текстуальных свидетельств и анализа античных источников, повествующих о Гексапле, выдвинули предположение, что Тетрапла предшествовала Гексаплам. |
Contemporary comments and textual studies support the authorship of someone with an education, background, and life span consistent with that of William Shakespeare. | Комментарии современников и исследования текстов подтверждают, что произведения написаны кем-то, имевшим то же образование, окружение и продолжительность жизни, как и Уильям Шекспир. |
In conclusion, the Committee said that the next periodic report submitted by the Jamahiriya should contain a textual comparison between the individual provisions of the Convention and those of Libyan legislation. | В заключение Комитет заявил, что в следующем периодическом докладе, представленном Джамахирией, должен содержаться сравнительный анализ текстов отдельных положений Конвенции и положений ливийского законодательства. |
The notices of Virgil's text, though seldom or never authoritative in face of the existing manuscripts, which go back to, or even beyond, the time of Servius, yet supply valuable information concerning the ancient recensions and textual criticism of Virgil. | Примечания к тексту Вергилия, несмотря на существующие рукописи, которые восходят ко времени Сервия или, возможно, более раннему времени, тем не менее, предоставляют ценную информацию о древних исправлениях и критике текстов Вергилия. |
It looks like some kind of textual analysis, comparing different works by Sylvie Baptiste, word usage, styles of phrasing. | Это напоминает некий анализ текстов, сравнение различных книг Сильви Батист, использования слов, стилей письма. |
These are the questions that transformed me from a medieval scholar, a reader of texts, into a textual scientist. | Эти вопросы превратили меня из читателя средневековых текстов в учёного-исследователя текстов. |
I should like to congratulate him on the presentation of the new Australian textual proposal. | Я хотел бы поблагодарить его за представление нового австралийского текстуального предложения. |
He disagreed with the majority on the textual and historical analysis of the provision. | Председатель не согласился с большинством в отношении текстуального и исторического анализа этого положения. |
Some delegations made concrete suggestions of a textual nature. | Некоторые делегации сделали конкретные предложения текстуального характера. |
Quoting article 31 of the Vienna Convention, the Court then noted that treaties must not only be interpreted according to their textual meaning, but also in the light of their object and purpose. | Цитируя статью 31 Венской конвенции, Суд отметил, что договоры должны не только толковаться с учетом их текстуального значения, но и в свете их объекта и цели. |
A major research project which is led by the Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing (ITSEE) at the University of Birmingham and funded by the UK's Arts and Humanities Research Council, has transcribed the texts of Codex Sinaiticus. | Тексты Синайского кодекса были полностью транскрибированы усилиями сотрудников более широкого исследовательского проекта Института текстуального анализа и электронного редактирования (ITSEE) университета г. Бирмингем при поддержке Исследовательского Совета по искусству и общественным наукам Соединенного Королевства. |