So Rogelio rebuilt their house on the soundstage of his telenovela. | Поэтому Рохелио построил его копию в павильоне его теленовеллы. |
He travelled to Ecuador during the filming of this telenovela, as the show was co-produced by Iguana Productions, and an Ecuatorian company. | Во время съемок этой теленовеллы Сегундо посетил Эквадор, поскольку сопродюсером «Iguana Productions» была «Ecuatorian company». |
And suddenly, Emma Lazarus went from inspiring a country to inspiring a wildly inaccurate Telenovela to inspiring the star of that wildly inaccurate Telenovela. | И внезапно, Эмма Лазарус перешла от вдохновения страны к вдохновению очень неточной Теленовеллы чтобы вдохновить звезду этой очень неточной Теленовеллы. |
The pair began dating after meeting on the set of the telenovela El Talisman. | Пара начала встречаться после встречи на съемках теленовеллы «El Talisman». |
In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. | Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году. |
Because the entire crew is joining me in my next telenovela, the sweeping historical epic Fernando e Isabel. | Потому что вся команда присоединились ко мне в моей следующей теленовелле, которая будет историческим эпопеей "Фернадо и Изабель". |
While he was performing onstage in Mama Ama el Rock, a producer in the audience took notice of Martin's acting and offered him a role in the Mexican telenovela Alcanzar una estrella after the show. | Во время выступления в спектакле Мама Ама el Rock продюсер заметил игру Мартина и предложил ему роль в мексиканской теленовелле Alcanzar una estrella (рус. |
She got her first leading role in 1992, in the famous telenovela "Kassandra", which was shown in more than 100 countries. | Первую главную роль Торрес сыграла в 1992 году в получившей широкую известность теленовелле «Кассандра», которая была переведена на 32 языка и показана в 100 странах. |
Can we get back to the Telenovela? | Мы можем вернуться к Теленовелле? |
In 2008 she was offered a major role in the telenovela Wedding Ring. | В 2008 году предлагают одну из главных ролей в теленовелле «Обручальное кольцо». |
This is better than a telenovela. | Это лучше, чем мыльная опера. |
Rogelio de la Vega, and the story you're about to hear, well, it's straight out of a telenovela, honestly. | Рохелио де ла Вега, и история, которую вы сейчас услышите, ну, прямо мыльная опера, честное слово. |
Or maybe a bad telenovela. | Или может просто, плохая мыльная опера. |
This British telenovela is not that original. | Эта британская теленовелла не такая и оригинальная. |
Os Dez Mandamentos is the first telenovela based on a biblical story, both in Brazil and in the World television. | Десять заповедей - первая теленовелла на основе библейской истории как в Бразилии, так и в мировой практике телевидения. |
La ley del corazón is a Colombian telenovela created by Mónica Agudelo Tenorio and adapted for television by Felipe Agudelo. | «Закон сердца» (исп. La ley del corazón) - колумбийский теленовелла созданный Моника Агудело Тенорио и адаптированный для телевидения Фелипе Агудело. |
It's a telenovela, remember? | Это ведь теленовелла, помните? |
In 2015 It took part in "TEFI-2015" and received a main prize in the nomination "Telenovela", surpassing "The Last Yanychar" («Russia-1) and «From the Heavens to the Earth» (TV center). | В 2015 году сериал «Возвращение Мухтара-2» участвовал в «ТЭФИ-2015» и получил главную статуэтку в номинации «Теленовелла», превзошедший «Последнего янычара» («Россия-1») и «С небес на землю» (ТВ-Центр). |
Well, imagine this, Jane's father was a telenovela star. | Ну, представьте себе, отец Джейн был звездой теленовелл. |
It all began when international telenovela star | Все началось, Когда интернациональная звезда теленовелл, |
The conflict of interest was so brazen, even by Mexican standards, that the first lady - a popular former telenovela actress - quickly announced that she would sell the mansion. | Конфликт интересов был настолько явным, даже по мексиканским стандартам, что первая леди - бывшая популярная актриса теленовелл - быстро объявила, что она будет продавать особняк. |
And it was thrown by ane's father, international telenovela star | И всё это было организовано отцом Джейн, всемирно известной звездой теленовелл, |
LATIN LOVER Which brings us to a time-honored telenovela tradition. | Что переносит нас к проверенной временем традиции теленовелл. |
It's a puff piece, not a telenovela. | Это всего лишь хвалебная статейка, а не телесериал. |
All this running around between waitressing and teaching, and now the telenovela... | Все крутится вокруг официантки и преподавания, а теперь и телесериал... |
Tú o nadie (English title: You or no one) is a Mexican telenovela. | Никто, кроме тебя (исп. Tú o Nadie, дословно - «Ты или никто») - мексиканский телесериал 1985 года. |
In a moment, straight out of a telenovela, frankly. | В этот момент было хорошо, прям как в сериале, честно. |
Are you telling me my Nana's trapped inside a telenovela? | Вы говорите мне, что моя бабушка застряла в сериале? |
Two years later she played the main role in the telenovela version of El derecho de nacer. | Два года спустя она сыграла главную роль в сериале «Право на рождение». |
In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. | Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году. |
Dispatch made it sound like a telenovela out here. | Слова диспетчера походили на рассказ о сериале. |
It's like the world's most low-stakes telenovela. | Это как самый медленный сериал в мире. |
And you said that the telenovela ended? | И ты говоришь, что сериал закончился? |
Now, go back to your telenovela. | Возвращайся в свой сериал. |
The telenovela reached success in Russia and boosted the ratings of the TV network STS. | Сериал добился успеха в России и значительно поднял рейтинги телеканала. |
In his debut, Os Dez Mandamentos has acquired an Ibope Rating of 12.1 points in the final numbers, representing the best debut of a Rede Record telenovela since Ribeirão do Tempo, in 2010. | Главные роли в сериале исполнили: После премьеры сериал получил рейтинг Ibope в 12,1 баллов, что является лучшим результатом для дебютной теленовеллы от Rede Record со времён «Поток времени» в 2010 году. |
Every telenovela has one. | Она есть в каждой теленовеле. |
Doubles are like telenovela 101. | Двойники как в Теленовеле 101. |
Leaving him broke, until he finds his next telenovela. | Сделав его банкротом, пока он ищет свою новую теленовеллу. |
I'm starting to look like I should be auditioning for a telenovela here. | У меня такой вид, будто вот-вот иду на прослушивания в теленовеллу. |
You're-you're at the top of the Telenovela game. | Ты же на вершине популярности в Теленовеллах. |
I know, straight out of a telenovela, right? Well, imagine this. | Я знаю, прямо как в теленовеллах, правда? |
Alas... knowing telenovela structures as I do, I'm a little worried. | Вот только... когда разбираешься в теленовеллах так, как я, то немного волнуешься. |
In the case of Vale a Pena Ver de Novo, the telenovela transmitted to a certain region will not necessarily be the same one that will be appearing in Brazil. | В случае Vale a Pena Ver de Novo теленовела, переданная в определенную область, не обязательно будет той же, что и в Бразилии. |
My telenovela was ripped from the headlines. | Моя теленовела разорвала заголовки газет. |