This is how you tame a colony. | Вот каким образом можно приручить колонию. |
When you no longer fear the extreme, you, too, can tame mythical beasts. | Когда вы перестанете бояться необъяснимого, вы тоже сможете приручить мистических животных. |
But only one... could tame them both. | Лишь одна сможет приручить их обоих. |
Inhabitants of America will be able to catch them, tame them and use them as beasts of... | Жители Америки смогут поймать их, приручить и использовать... |
You can't tame a wildcat. | Дикую кошечку невозможно приручить. |
It's unlikely we'll ever tame it. | И вряд ли его удастся укротить. |
What if I could tame her? | Что, если я смогу укротить её? |
I had to tame a cougar. | Мне пришлось укротить хищницу. |
The old legends say that one of the clan leaders appointed a man named Gun to devise a way to tame the river. | В старых легендах говорится, что некий глава семейного клана дал задание человеку по имени Гунь найти способ укротить реку. |
The key was to tame the financial system so that it turned into the servant rather than the master of the real economy and got back to the business of providing security for savings and mobilizing resources for productive investment. | Главная задача - укротить финансовую систему, чтобы она превратилась из хозяина реального сектора экономики в его слугу и вновь стала обеспечивать сохранность сбережений и мобилизовывать ресурсы на инвестирование в производственную деятельность. |
Julia tells me you have a tame one called Samgrass. | Джулия говорит, у вас есть один ручной по фамилии Самграсс. |
I knew all the time he was tame. | Я так и знал, что он ручной. |
After all, he's not a tame lion. | Он ведь не ручной лев. |
No, you're not tame. | Нет, ты не ручной. |
Here a hopeful sign in today's political travails is found in the potent role played by Southeast Asia's once tame press in reporting corruption scandals. | Признак надежды сегодня можно найти в активной роли когда-то «ручной» прессы Юговосточной Азии, которая дает информацию о коррупционных скандалах. |
But a world we must learn to like, to tame. | Но мир, который мы должны научиться любить, приручать. |
It takes 8 years to tame her. | Говорят, что ее надо приручать 8 лет. |
We must not humanize the boy and tame him. | Не следует мальчика очеловечивать и приручать. |
Don't you ever tame your demons | Не смей приручать своих демонов |
The Mongols'ability to tame horses has made these nomads masters of the steppe. | Умение монголов приручать их сделало этих кочевников хозяевами степей. |
It consists of two main mountain ridges - the Zahmer Kaiser ("gentle or tame emperor") to the north and the Wilder Kaiser ("wild or fierce emperor") to the south. | Состоят из двух основных хребтов - Заммер-Кайзер («нежный или прирученный император») на севере и Вильдер-Кайзер («дикий или яростный император») на юге. |
That kind of art is considered subversive by George and is not as tame as is the classical style of Gainsborough. | Главный герой «рассматривает этот вид искусства как губительный и подрывной, и не столь прирученный, как классический стиль Гейнсборо». |
Previously, I was twice arrested on charges that even Mr. Kuchma's tame courts failed to pursue. | До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать. |
To prove that it's possible you will now watch a demonstration by our tame racing driver. | "Чтобы доказать, что это возможно, наш прирученный гонщик устроит вам показ". |
Then they learned how to tame our horses. | Потом они научились укрощать наших лошадей. |
Mr. Cumberbach Miguén: An old comic tells the story of a rabbit that, protected by hunters, was able to tame lions. | Г-н Кумбербач Мигуен: Один старый юморист рассказал историю о кролике, который, пользуясь защитой в лице охотников, мог укрощать львов. |
I mean, let's not try to tame this space, okay? | Я хочу сказать, давай не будем укрощать это место, ладно? |
Through this dialogue, therefore, let us begin to tame the winds of globalization. | Поэтому через этот диалог давайте начнем совместно укрощать ветры глобализации. |
It lights up at night saying "Lion Tamer" in big red neon letters, so you can tame them after dark, | А в темноте надпись "Укротитель Львов" светится большими красными неоновыми буквами, и можно продолжать укрощать даже в темноте, |
I was pleasure to tame them. | Дрессировать их было - одно удовольствие. |
No trying to tame the monsters, folks. | Не пытайтесь дрессировать монстров, ребята. |
Maybe you could tame me? | Не хотите дрессировать меня? |
Fellow alternative musician PJ Harvey was "in awe" of "I Bleed" and "Tame", and described Francis' writing as "amazing". | Андеграундный музыкант Пи Джей Харви осталась «в восторге» от песен «I Bleed» и «Tame», и описала тексты Блэка Фрэнсиса эпитетом «восхитительные». |
When Melody Prochet's previous project My Bee's Garden supported Tame Impala on their European tour in 2010, Prochet collaborated with Kevin Parker to produce her new solo material as Melody's Echo Chamber. | После того как Проше со своим предыдущим проектом Му Bee's Garden выступила на разогреве у Tame Impala во время их европейского тура 2010 года, она объединилась с Кевином Паркером (англ.)русск., который стал продюсером её новых записей, изданных под названием Melody's Echo Chamber. |
This occurred, for instance, in the municipalities of Mesetas, Vistahermosa and San Vicente del Caguán, in the province of Ocaña, in Curillo, and in Cravo Norte, Puerto Rondón and Tame, and in Medellín. | Такое произошло, например, в муниципиях Месетас, Виста-Эрмоса и Сан-Висенте-дель-Кагуан, в провинции Оканья, в Курильо, в Краво-Норте, Пуэрто-Рондон и Таме и в Медельине. |
The municipalities of Saravena, Tame and Arauquita are particularly affected. | Это в наибольшей степени относится к муниципалитетам Саравена, Таме и Араухите. |
In September, three members of the air force were sentenced by a civilian judge to six years' house arrest for what was described in the ruling as the accidental killing of 17 people in Santo Domingo, Tame Municipality, Arauca Department, in 1998. | В сентябре гражданский судья приговорила трёх военнослужащих ВВС к шести годам домашнего ареста за (как написано в решении суда) случайную гибель 17 человек в 1998 году в Санто-Доминго (муниципалитет Таме, департамент Араука). |
Tame it, or it'll swallow you whole. | Укроти его! Иначе оно проглотит тебя! |
Tame the fear son. Everything's okay. | Укроти свой страх, сын |
Tame the fear son. | Укроти свой страх, сын |
Although the nuclear genie could not be forced back into the bottle, everything must be done to tame it. | Хотя ядерного джинна и нельзя снова загнать в бутылку, необходимо сделать все, чтобы обуздать его. |
You can't tame a rapid, Frank. | Нельзя обуздать стремнину, Фрэнк. |
But there is a world of difference between the euro's need to tame the welfare state and its ability to do so. | Но между желанием евро "обуздать" государство всеобщего благосостояния и возможностью этого добиться лежит дистанция огромного размера. |
Someone to tame this wild stallion. | Кто-нибудь, кто смог бы обуздать меня. |
As humans, what's important to remember is that we've developed, we've evolved over time to temper, or tame, these basic animal instincts. | Людям важно помнить, что с развитием и эволюцией, со временем мы научились держать себя в руках, смогли обуздать эти основные животные инстинкты. |
Do not use Hope in an attempt to tame me, Elijah. | Не используй мою дочь, как попытку усмирить меня, Элайджа. |
It would take many years to tame them. | Чтобы их усмирить, понадобятся годы. |
Through its instrumentality, it is still possible for us to tame the dogs of war and to exorcise the spectre of poverty. | Благодаря его механизмам мы все еще можем усмирить псов войны и изгнать призрак нищеты. |
And who shall attempt to tame him? | И кто попытается усмирить его? |
And who shall attempt to tame him? | И кто же сможет усмирить его? |
The overworld consists of six islands, each with a unique dragon to tame. | OverWorld состоит из шести островов, каждый из которых имеет уникальный дракон для приручения. |
This is kind of tame for me. | Это что-то вроде приручения, для меня. |
The Serum to tame the Succubus is ready. | Зелье для приручения Суккуба готово. |