Английский - русский
Перевод слова Taliban

Перевод taliban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Талиб (примеров 6)
You could say he's a Taliban. Можно сказать, что он Талиб.
Fourth, the Committee lacked sufficient information to be sure that Taliban who appeared to be inactive were not in fact operating in areas where they were largely invisible. В-четвертых, у Комитета отсутствовала достаточная информация для того, чтобы быть уверенным в том, что талиб, который, по-видимому, прекратил активную деятельность, на самом деле не действует в тех областях, где он по-прежнему в основном остается «невидимым».
My father is a Taliban. Мой отец - талиб.
Richard Reid, who tried to blow up a British airplane, José Padilla, accused of plotting a "dirty bomb" attack in the United States, and John Walker Lindh, the American Taliban, are all converts. Ричард Райд, пытавшийся взорвать британский самолет, Хосе Падилла, обвиненный в планировании взрыва так называемой "грязной бомбы" в Соединенных Штатах, и Джон Уолкер Линд - американский талиб - все являются новообращенными.
For example, John Walker Lindh has been referred to as "an American Taliban", rather than "an American Talib". Например, Джон Уокер Линд упоминается как «американский талибан», а не «американский талиб».
Больше примеров...
«талибана (примеров 297)
The number of Taliban attacks on the day of the election was significantly lower than during the last presidential election in 2009. Число нападений «Талибана» в день выборов было значительно ниже, чем на предыдущих президентских выборах 2009 года.
With an unwavering commitment to fighting terrorism, his Government had deployed more than 150,000 troops along its border with Afghanistan and had set up 1,707 border posts to interdict Al-Qaida and Taliban members. Будучи непоколебимо приверженным борьбе с терроризмом, его правительство дислоцировало более 150000 военнослужащих вдоль своей границы с Афганистаном и создало 1707 пограничных застав, с тем чтобы препятствовать передвижению членов «Аль-Каиды» и «Талибана».
Taliban fighters appeared to direct 75 of such attacks at military targets, indiscriminately harming civilians, while 69 attacks deliberately targeted civilian objectives. В числе таких нападений боевики «Талибана», как представляется, в 75 случаях атаковали военные объекты с причинением неизбирательного ущерба гражданскому населению, а в 69 случаях нападению умышленно подверглись гражданские объекты.
The second most immediate objective concerning the List is to ensure that it is an accurate reflection of the threat and, as such, incorporates the names of recently identified Taliban and Al-Qaida associates worthy of listing. Второй самой неотложной задачей, связанной с перечнем, является обеспечение того, чтобы он точно отражал существующую угрозу и для этого включал в себя фамилии выявленных в последнее время сообщников «Талибана» и «Аль-Каиды», заслуживающих включения в перечень.
The growing influence of non-Afghan, including Al-Qaida, elements, the growing sophistication of Taliban and Al-Qaida weaponry and the increased targeting of local communities and their leaders are particularly worrying. Растущее влияние неафганских элементов, включая элементы «Аль-Каиды», совершенствование военного арсенала «Талибана» и «Аль-Каиды» и участившиеся нападения на местные общины и их лидеров вызывают особую тревогу.
Больше примеров...
Движения «талибан (примеров 212)
Almost everyone was aware of the ban on international flights to Afghanistan and the restrictions on travel by Taliban senior officials. Почти все знают о запрете на полеты международных авиакомпаний в Афганистан и об ограничениях на поездки старших должностных лиц движения «Талибан».
Some 640 Taliban have been accepted into the Government's reconciliation programme. Около 640 членов движения «Талибан» были охвачены правительственной программой примирения.
The "strengthening peace" programme, a national initiative to reintegrate Taliban and other insurgent combatants, has had successes with mid-level Taliban commanders but has not focused on attracting senior commanders. Программа упрочения мира, представляющая собой национальную инициативу, направленную на реинтеграцию в общество участников движения «Талибан» и других повстанцев-комбатантов, пользуется успехом у командиров «Талибана» среднего звена, но не встречает поддержки среди старших командиров.
A press conference organized by some Taliban members outside Afghan territory last week indicates, among other things, that at least some elements of the defunct Taliban leadership are intent on playing a disruptive role in future. Пресс-конференция, организованная на прошлой неделе за пределами афганской территории некоторыми членами движения «Талибан», указывает, среди прочего, на то, что по крайней мере отдельные элементы руководства свергнутого режима «Талибан» намерены заниматься подрывной деятельностью в будущем.
We must be seriously concerned by the situation in that country today, characterized by a trend to further deterioration against the background of significant military actions by Taliban movement. У нас не может не вызывать серьезной озабоченности и тревоги складывающаяся сегодня ситуация в этой стране, характеризующаяся тенденцией к дальнейшему обострению на фоне значительной военной активизации движения «Талибан».
Больше примеров...
«талибаном (примеров 42)
Unsurprisingly, Taliban revenue generation in Afghanistan is uneven and varies from province to province. Неудивительно, что доходы, получаемые «Талибаном» на территории Афганистана, в географическом отношении распределяются неравномерно и различаются от провинции к провинции.
De-listing will mark an important barrier for listed Taliban to cross and will represent a key endorsement of their acceptability outside Afghanistan. Исключение из перечня будет означать для фигурирующих в нем связанных с «Талибаном» лиц преодоление важного барьера и станет одним из ключевых факторов, подтверждающих, что с ними можно иметь дело за пределами Афганистана.
The ongoing concern remains the increased violence and insecurity, which continue to be rooted in the complex interplay of Taliban, Al-Qaida, warlordism, factional rivalries and the activities of illegally armed and criminal groups and are fuelled by the illicit drug trade. Предметом постоянного внимания по-прежнему остается рост насилия и отсутствие безопасности, коренной причиной которых остается сложная взаимосвязь между «Талибаном», «Аль-Каидой», действиями «военных баронов», межфракционными противоречиями и деятельностью незаконных вооруженных и криминальных групп и которые обостряются вследствие незаконной торговли наркотиками.
In addition, 114 of the 131 Taliban and Taliban-associated individuals who are subject to the new sanctions regime have been subject to identical sanctions since 2001 under the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Помимо этого, 114 из 131 члена «Талибана» и лица, связанные с «Талибаном», на которых распространяется действие нового режима санкций, являлись объектом аналогичных санкций с 2001 года в рамках режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
The attack on the International Committee of the Red Cross office in Jalalabad on 29 May 2013 could be taken as a sign that individual commanders on the ground violate declared Taliban policies without fear of adverse consequences. Нападение на представительство Международного комитета Красного Креста в Джелалабаде, совершенное 29 мая 2013 года, можно расценить как свидетельство того, что отдельные командиры на местах «нарушают» провозглашенный «Талибаном» курс, не опасаясь негативных последствий.
Больше примеров...
«талибану» (примеров 11)
We would also like to take this opportunity to thank Mr. Guillermo Kendall of the Permanent Mission of Argentina, who has contributed immensely to the work of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee in assisting the Chairperson, as he has recently assumed another important post. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить г-на Гильермо Кендаля, сотрудника Постоянного представительства Аргентины, который внес огромный вклад в работу Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану», оказывая помощь Председателю, который недавно был назначен на другой важный пост.
I want to assure the Council that, in my capacity as Chairman of the Al Qaeda and Taliban Sanctions Committee, I will encourage and lead the Committee to consolidate and further enhance the achievements of the United Nations in the fight against terrorism. Хочу заверить членов Совета в том, что в качестве Председателя Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану» я буду поощрять и призывать Комитет к укреплению и дальнейшему расширению достижений Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
States were also invited to address the Committee at a meeting held on 15 December 2003, although some Committee members emphasized that the invitation should not set a precedent for the future work of the Al-Qaida and Taliban Committee or other sanctions committees. Государствам было предложено также выступить в Комитете на заседании 15 декабря 2003 года, хотя некоторые члены Комитета и подчеркнули при этом, что данное приглашение не должно создавать прецедента для будущей работы Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану» или других комитетов по санкциям.
Over the past six months, the Al-Qaida and Taliban Committee has strived to further improve the quality of the list. I can assure members that that endeavour remains high on the Committee's agenda. В последние полгода Комитет по «Аль-Каиде» и «Талибану» стремился к дальнейшему повышению качества перечня.
Taliban profits have, from an early time, been invested in companies, thereby removing the ownership of the money from Taliban individuals. Прибыли «Талибана» с самого начала вкладывались в легальные компании, вследствие чего право собственности переходило от лиц, относящихся к «Талибану», к другим лицам.
Больше примеров...
Талибских (примеров 11)
On 24 November, a surrender was negotiated of several hundred Taliban fighters from Kunduz. 24 ноября были проведены переговоры о капитуляции нескольких сотен талибских боевиков в Кундузе.
The biggest gap on the List is the absence of Taliban (shadow) provincial governors, who frequently reside in the Afghanistan-Pakistan border area and conduct the war from relative safety. Наибольший недостаток перечня связан с отсутствием в нем талибских (теневых) губернаторов провинций, которые зачастую проживают в районе границы между Афганистаном и Пакистаном и ведут боевые действия в условиях относительной безопасности.
The threat posed by the regrouping of Taliban cadres and their sympathizers, particularly in the south and south-eastern parts of the country, has been highlighted in all of the Secretary-General's recent reports on Afghanistan and in the debates held in the Security Council. Угроза, создаваемая в результате перегруппировки талибских кадров и их сторонников, особенно на юге и юго-востоке страны, была четко показана во всех последних докладах Генерального секретаря по Афганистану, и об этом говорилось в ходе прений в Совете Безопасности.
And over the course of the last six years in Northwest Pakistan, the CIA has flown hundreds of drone missiles, and it's used those drones to kill 2,000 suspected Pakistani and Taliban militants. И в течение последних шести лет в северо-западном Пакистане ЦРУ запустило сотни ракет с дронов, использовав этих дронов чтобы ликвидировать 2000 предполагаемых пакистанских и талибских боевиков.
The number of Taliban prisoners in Taloqan was said to be about 700 but according to a senior Taliban official, the number would not exceed 400. Как утверждают, число талибских военнопленных в Талукане составляет порядка 700 человек, но, по словам высокопоставленного представителя «Талибана», их число не превышает 400.
Больше примеров...
Талибскими (примеров 2)
The field visits by the Gender Adviser and her regular meetings with Taliban political leaders and heads of technical departments have been very helpful in establishing contacts with the Afghan authorities. Выезды советника по гендерным вопросам на места и ее регулярные встречи с талибскими политическими лидерами и руководителями технических ведомств принесли большую пользу для установления контактов с афганскими властями.
It is reported that in certain areas restrictions have been enforced through the use of cruel, inhuman and degrading punishment and ill-treatment, including the beating of women by Taliban guards in public places. Сообщается, что в некоторых районах ограничения вводились с использованием жестоких, бесчеловечных и унижающих человеческое достоинство наказаний и жестокого обращения, включая избиения женщин талибскими боевиками в общественных местах.
Больше примеров...
Талибского (примеров 3)
Meeting these criteria remains a prerequisite for de-listing those on the sanctions regime's Taliban list. Соответствие данным критериям остается непременным условием вывода фигурантов талибского списка из-под режима санкций.
A number of top officials of the former Taliban regime have registered as candidates for parliament. Так, в качестве кандидатов в депутаты парламента уже зарегистрированы ряд высокопоставленных деятелей бывшего талибского режима.
Under the remaining ashes of the inhuman Taliban regime, there still smoulders a fire that poses a danger to international and regional security. Под пеплом, оставшимся от антинародного талибского режима, все еще тлеет «героиновый огонь», несущий опасность для поддержания региональной и международной безопасности.
Больше примеров...
Талибские (примеров 6)
Taliban provincial "shadow Governors" Талибские «теневые губернаторы» провинций
The Pakistani and Taliban troops continue to barbarously pursue their campaign of systematic ethnic cleansing and genocide by means of scorched-earth policy. Пакистанские и талибские силы продолжают проводить варварскую кампанию систематической этнической чистки и геноцида путем проведения политики "выжженной земли".
Haqqani training camps are reported in the Afghanistan-Pakistan border area staffed both by Taliban trainers loyal to the Haqqani network and by foreign fighters, some associated with Al-Qaida. По сообщениям, в учебных лагерях Хаккани возле границы между Афганистаном и Пакистаном имеются как талибские инструкторы, лояльные сети Хаккани, так и иностранные боевики, часть которых связана с «Аль-Каидой».
We also observe that former Taliban officials are seeking to make their way into the Government in order to undermine the basis of the new Afghan nationhood from within. Мы также видим, что бывшие талибские функционеры рвутся во власть, чтобы подорвать основы новой афганской государственности изнутри.
The bombing should cease immediately so that food being stockpiled could be transported to those in need. Currently, some food was being taken into Afghanistan from Pakistan in unmarked trucks, with the danger that they could be mistaken for Taliban convoys. В настоящее время некоторые продовольственные грузы доставляются в Афганистан из Пакистана на грузовиках, не имеющих соответствующих обозначений, в связи с чем существует опасность того, что их могут ошибочно принять за талибские автоколонны.
Больше примеров...
Талибанов (примеров 3)
The majority of Taliban reportedly belong to the Hezb-e Islami (Khalis) political party. Большинство талибанов принадлежат, как сообщается, к политической партии "Хезбе Ислами" (Халес).
In some areas under the control of Taliban where no such discrimination is imposed, UNICEF continues its normal assistance and aid programmes. В некоторых находящихся под контролем талибанов районах, где такой дискриминации не отмечалось, ЮНИСЕФ продолжает осуществление своих обычных программ поддержки и помощи.
The Special Rapporteur met with the members of the new Taliban Shura (Council), as well as with the head of the judiciary, Maulavi Sayed Mohammad Paksami. Специальный докладчик встретился с членами новой шуры (совета) талибанов, а также с главой судебной власти муллой Мохаммадом Паксами.
Больше примеров...
Талибан (примеров 387)
A mirror-image of islamic extremism, an American Taliban. Зеркальное отражение исламского экстремизма, Американский Талибан.
As the Monitoring Team has stated in previous reports, the Consolidated List stands at the heart of the Al-Qaida, Taliban sanctions regime. Как уже было отмечено Группой по наблюдению в предыдущих докладах, Сводный перечень является центральным элементом режима санкций против «Аль-Каиды» и движения «Талибан».
The Afghan escort would not answer many questions, but made it clear that he supported the Afghan Taliban movement because it had spread peace and security throughout the country. Афганский спутник отказался отвечать на большинство вопросов, однако он дал понять, что поддерживает афганское движение "Талибан", поскольку оно установило в стране мир и спокойствие.
In the case of members of the former Taliban regime who are on the list, the Group is of the opinion that many may not have the need or the desire to travel internationally. Многие же члены бывшего режима «Талибан», чьи фамилии фигурируют в перечне, по мнению Группы, вряд ли испытывают нужду или желание отправиться в международную поездку.
Report of the Secretary-General on the humanitarian implications of the measures imposed by Security Council resolutions 1267 and 1333 on the territory of Afghanistan under Taliban control Доклад Генерального секретаря о гуманитарных последствиях мер, введенных в соответствии с резолюциями 1267 и 1333 Совета Безопасности в отношении территории Афганистана, находящейся под контролем движения «Талибан»
Больше примеров...
"талибана" (примеров 31)
However, it is estimated that more than 75 per cent of the population live in rural areas where confrontations with Taliban values have been less serious. Вместе с тем, согласно оценкам, более 75% населения проживает в сельских районах, где конфронтация с ценностями "Талибана" проявляется в меньшей степени 3/.
After the fall of Taliban, Afghanistan acquired a unique opportunity to create an efficient civil society which could be one of the main players in the area of human right. После падения "Талибана" у Афганистана появилась уникальная возможность создать эффективное гражданское общество, которое может стать одним из решающих факторов в сфере прав человека.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
The bands of the so-called Taliban, or religious students, began their rule by closing schools for girls and the universities, as well as banning women from working in offices or teaching in schools. Банды так называемого "Талибана" или религиозные студенты начали свое правление с того, что закрыли школы для девочек и университеты, а также запретили женщинам работать в учреждениях или преподавать в школах.
Under Article 4 of the Geneva Convention, ... Taliban detainees are not entitled to POW status... В соответствии со статьей 4 Женевской конвенции... содержащиеся под стражей члены "Талибана" не имеют права на статус военнопленных...
Больше примеров...