| Because humans can synthesize ubiquinol, it is not classed as a vitamin. | Так как человеческий организм способен синтезировать убихинол, то он не считается витамином. |
| Because he might be the only one who can synthesize a cure. | Потому что, возможно только он способен синтезировать лекарство. |
| The Doc might be able to synthesize a stronger medicine, but... | Док, наверное, смог бы синтезировать лекарство посильнее, но... |
| And what I'm doing is attempting to synthesize the way one sees the world and the territories which are useful as generative material. | Я пытаюсь синтезировать то, как человек видит мир и территории, полезные в качестве производственного материала. |
| We didn't have enough boronite ore left to synthesize more, but the knowledge we gained allowed us to... | У нас не осталось боронитной руды столько, чтобы синтезировать еще, но мы получили знание, позволившее нам... |
| Some speakers stated that by focusing on family concerns policy makers could develop an approach to social development which would synthesize and integrate diverse issues. | Некоторые ораторы заявили, что, акцентируя внимание на проблемах семьи, директивные органы могут разработать подход к социальному развитию, позволяющий обобщить и объединить различные вопросы. |
| First, the progress report attempts to synthesize the main international principles relating to the rights of non-citizens. | Во-первых, в докладе сделана попытка обобщить основные международные принципы, регламентирующие права неграждан. |
| It is time for the United Nations to synthesize and develop the legal basis, procedures, and methods of work for each party involved, whether they are representatives of international organizations, the parties to the conflict or various working groups. | Пора Организации Объединенных Наций обобщить и разработать правовые основы, порядок, формы работы для действий каждого вовлеченного в урегулирование, будь то представители международных организаций, сторон конфликта или различных рабочих групп. |
| The purpose of this paper and its five addenda is to synthesize the international forums' responses to the written questionnaire, initially for the consideration of the Working Group of the Parties at its seventh meeting on 2-4 May 2007. | Цель настоящего документа и пяти добавлений к нему заключается в том, чтобы обобщить ответы международных форумов на письменный вопросник, для предварительного рассмотрения рабочей группой Сторон конвенции на ее седьмом совещании 2-4 мая 2007 года. |
| (b) Recommended that a sixth chapter be added to each technical part (A to C) to bring forward and synthesize the findings and recommendations contained in each chapter. | Ь) рекомендовали добавить к каждой технической части (А-С) шестую главу с тем, чтобы осветить и обобщить выводы и рекомендации, содержащиеся в каждой главе. |
| A technical meeting was organized in July 2012 to synthesize the results of the subgroup consultations. | В июле 2012 года было проведено техническое совещание для обобщения результатов консультаций, проводившихся подгруппами. |
| However, lack of resources and other support have limited its capacity to gather and synthesize such data. | Вместе с тем нехватка ресурсов и иной поддержки ограничивали ее возможности в области сбора и обобщения таких данных. |
| For example, the Best Practices and Success Stories Initiative of UNEP, which was an attempt to coordinate, synthesize and disseminate successful experiences in environmental management, was discontinued because of a lack of resources and management buy-in. | Например, инициатива по обобщению передовой практики и успешных примеров ЮНЕП, которая представляла собой попытку координации, обобщения и распространения успешного опыта управления в области окружающей среды, была прекращена из-за отсутствия ресурсов и поддержки со стороны руководства. |
| (c) Develop the evidence base for ecosystem-based approaches for adaptation, through a systematic review methodology to describe and synthesize both successful and unsuccessful cases, and through reviews of published literature; | с) создание фактологической базы для основанных на экосистемах подходов к адаптации путем систематического обзора методологии описания и обобщения как успешных, так и неудачных случаев, а также путем обзора опубликованных материалов; |
| (c) A desk review on the situation of indigenous women regarding discrimination in employment and occupation in Latin America to synthesize available research from the region. | с) обзор проблем дискриминации женщин из числа коренного населения в области занятости и профессиональной деятельности в Латинской Америки в целях обобщения результатов проведенных исследований в регионе. |
| It will analyse, synthesize and widely disseminate technical information relevant to policy and strategic issues, along with the implications for HIV/AIDS programmes. | Наряду с осуществлением программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, Объединенная программа будет анализировать, обобщать и широко распространять техническую информацию по вопросам, имеющим отношение к разработке политики и стратегий. |
| Researchers have worked to put proposals to inhabitants, to test hypotheses in inquiries, to synthesize results and to manage public debates. | Работа исследователей состоит в том, чтобы представить предложения горожанам, апробировать гипотезы в ходе обследований, обобщать результаты и направлять публичные дискуссии. |
| The P-3 and one of the P-4 positions would act as focal points for the preparation of 49 national reports and synthesize the materials for publishing. | Сотрудники на должностях С-З и С4 будут выполнять функции координаторов работы по подготовке 49 национальных докладов и обобщать материалы для публикации. |
| Invites this consortium to analyse, synthesize and communicate to the Science - Policy Interface scientific inputs on desertification/land degradation and drought issues; | предлагает этому консорциумом анализировать, обобщать и предоставлять Механизму взаимодействия науки и политики научные материалы по проблемам опустынивания/деградации земель и засухи; |
| In fact, one country's experience demonstrated that a formal network of scientists can collate and synthesize disparate (but relevant) data sets, held by different agencies within a country, to report changes in drylands. | Так, опыт одной страны показал, что формальная сеть ученых способна сопоставлять и обобщать разобщенные (но актуальные) наборы данных, которыми располагают различные агентства в стране, в целях составления отчетов об изменениях в засушливых районах. |
| It will synthesize and integrate a broad set of information and data as the basis or supporting evidence for forming a judgment on the merit of results. | Результаты будут оцениваться на основе синтеза и интегрирования большого объема данных и сведений. |
| In this article, Crick reviewed the evidence supporting the idea that there was a common set of about 20 amino acids used to synthesize proteins. | В этой статье Крик рассмотрел доказательства, подтверждающие мысль о том, что для синтеза белка необходим набор из двадцати аминокислот. |
| The natural resistance to oxidation exhibited by silicon carbide, as well as the discovery of new ways to synthesize the cubic β-SiC form, with its larger surface area, has led to significant interest in its use as a heterogeneous catalyst support. | Естественная резистентность карбида кремния к окислению, а также открытие новых путей синтеза кубической формы β-SiC с большей площадью поверхности, приводит к большому интересу в использовании его в качестве гетерогенного катализатора. |
| The large-scale existence of these photosynthetic bacteria (capable of using light to synthesize carbohydrates from carbon dioxide and water) and algae also has implications for global warming, among other things. | Наличие в большом количестве этих фотосинтезирующих бактерий (способных использовать свет для синтеза углеводов из углекислого газа и воды) и водорослей сказывается, в частности, и на глобальном потеплении. |
| If the cell is growing rapidly, each complex also needs to transport about 6 newly assembled large and small ribosomal subunits per minute from the nucleus to the cytosol, where they are used to synthesize proteins. | Если клетка быстро растёт, то каждая ядерная пора должна переносить около 6 свежесобранных больших и малых субъединиц рибосом в минуту из ядра в цитозоль, где они используются для синтеза белков. |
| Efforts to synthesize expected accomplishments and to choose indicators of achievement that were detailed and creative were commended. | Была дана высокая оценка усилиям по обобщению ожидаемых достижений и отбору показателей достижения результатов, которые имели подробный и творческий характер. |
| Data quality is often uncertain; the data collected isare often incomplete; little work has been done to analyzse or synthesize data for policy development and assessment through appropriate indicators. | Качество данных зачастую вызывает сомнения: собираемые данные часто являются неполными; проводится недостаточная работа по анализу и обобщению данных для целей разработки и оценки политики с использованием надлежащих показателей. |
| Scientific advice should be provided through an integrated scenario to collate, monitor, analyse and synthesize scientific information and knowledge on DLDD and seamlessly communicate this and policy-relevant advice to the UNCCD and to all stakeholders considered relevant for the implementation of the Convention. | В рамках комплексного плана действий КБО ООН и всем заинтересованным сторонам, причастным к реализации Конвенции, должна быть беспрепятственно предоставлена научная рекомендация по сбору, мониторингу, анализу и обобщению научной информации и знаний в области ОДЗЗ, а также политические рекомендации. |
| The meeting helped to synthesize the lessons learned from implementing the Brussels Programme of Action that would feed into the substantive content of the next development agenda and the methodology for monitoring progress. | Это совещание способствовало обобщению накопленного в ходе осуществления Брюссельской программы действий опыта, результаты которого будут положены в основу следующей повестки дня в области развития и методологии наблюдения за ходом ее осуществления. |
| For example, the Best Practices and Success Stories Initiative of UNEP, which was an attempt to coordinate, synthesize and disseminate successful experiences in environmental management, was discontinued because of a lack of resources and management buy-in. | Например, инициатива по обобщению передовой практики и успешных примеров ЮНЕП, которая представляла собой попытку координации, обобщения и распространения успешного опыта управления в области окружающей среды, была прекращена из-за отсутствия ресурсов и поддержки со стороны руководства. |
| He later started his own company to synthesize steroid intermediates from the wild Mexican yam. | Позднее он основал собственную компанию по синтезу стероидных промежуточных продуктов из дикого мексиканского ямса. |
| The files detail a government contract for Valdor to synthesize compounds for chemical weapons. | Файлы содержат правительственный контракт Валдора, по синтезу компонентов для химического оружия |
| The strategy harnesses efforts of global networks of Habitat Agenda partners to document and synthesize knowledge, experiences, best practices and lessons learned on sustainable urban development. | Данная стратегия объединяет усилия глобальных сетей партнеров по Повестке дня Хабитат по документированию и синтезу знаний, опыта, наилучших видов практики и практических примеров в процессе устойчивой урбанизации. |
| After education in composer faculty he could deeply synthesize acquired information with creative search. | Обучение на композиторском факультете привело его к глубокому синтезу наработанной информационной базы с творческими поисками. |
| In regions where concerted efforts to collect, synthesize and reflect upon the trends seen in epidemiological data on drug use, there has been some capacity to evaluate trends across time in what have proven to be dynamic drug markets. | В тех регионах, где прилагались согласованные усилия по сбору и синтезу данных и изучению тенденций, наблюдаемых в отношении эпидемиологических данных о наркопотреблении, имеется возможность оценить складывающиеся с течением времени тенденции в отношении динамики рынков наркотиков. |
| So, you'll use antibodies from zombie-rat to synthesize a gene therapy-based cure. | То есть, ты используешь антитела от зомби-крысы для синтезирования лекарства на основе генотерапии. |
| In countries without peace operations, OHCHR, UNDP, UNIFEM and other funds and programmes use the country team coordination framework to plan and synthesize rule of law programming. | В странах, в которых не проводятся операции по поддержанию мира, УВКПЧ, ПРООН, ЮНИФЕМ и другие фонды и программы используют страновые групповые координационные рамки для планирования и синтезирования разработки программ по вопросам верховенства права. |
| However, it is important to note that natural gas can be used as a base stock to synthesize a number of liquid fuels and can be used to generate electricity for grid-connected vehicles. | Вместе с тем важно отметить, что природный газ может использоваться в качестве одного из базовых ресурсов для синтезирования ряда видов жидкого топлива, а также для производства электроэнергии для электромобилей, подзаряжающихся от сети. |
| The improved synchronization of assessments at the same scale and staggering of assessments at different scales may also enhance the cost-efficiency of international assessments, as they would be better placed to draw upon and synthesize findings of assessments at a lower scale. | Более четкая синхронизация оценок, проводимых в одних и тех же масштабах, и сопоставление оценок в различных масштабах, могут также повысить рентабельность международных оценок, поскольку при их проведении будут созданы более благоприятные условия для использования и синтезирования выводов, сделанных в ходе оценок в меньших масштабах. |
| Future triennial comprehensive policy reviews could synthesize the evaluation results provided to the Secretary-General by relevant United Nations system organizations in order to complement impact evaluations on strategic and cross-cutting issues. | В будущих трехгодичных всеобъемлющих обзорах оперативной деятельности должна обобщаться информация о результатах оценки, которую соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций представляют Генеральному секретарю, с тем чтобы такие обзоры дополняли оценки результативности деятельности, подготавливаемые применительно к стратегическим и межсекторальным вопросам. |
| Comprehensive reports on the strategic plan will analyze and synthesize information and data on programme and organizational performance from country offices and regional and headquarters units. | Во всеобъемлющих докладах по стратегическому плану будут анализироваться и обобщаться информация и данные о результатах программ и эффективности деятельности организации на основании информации, полученной от страновых отделений, региональных подразделений и подразделений штаб-квартиры. |
| The Chairman undertook to produce, with the assistance of the secretariat, a contribution to the fifth session that would synthesize all proposals made to date, including those received up to 15 October 1996. | Председатель обязался подготовить при содействии секретариата документ для пятой сессии, в котором будут обобщаться все внесенные до настоящего времени предложения, а также предложения, полученные до 15 октября 1996 года. |
| (b) Compile and synthesize sets of indicators and methodologies; | Ь) подбор и сведение воедино наборов показателей и методологий; |
| (c) Compile and synthesize drafts of existing guidelines and tools; | с) подбор и сведение воедино проектов существующих руководящих принципов и инструментов; |
| It is the responsibility of programme managers to synthesize information from various sources and combine it with their perspectives and technical considerations before formulating a new proposal or revised policy. | В обязанности руководителей программ входит сведение воедино информации из различных источников и объединение ее с собственным видением и другими техническими соображениями, прежде чем будут сформулированы новые предложения или пересмотрена та или иная политика. |
| (a) Review and synthesize information on existing vulnerability assessment tools and the experience of developing the tools that consider ecosystems; | а) обзор и обобщение информации о существующих средствах оценки уязвимости и опыта разработки средств, учитывающих экосистемы; |
| Synthesize and widely distribute examples of successful efforts by United Nations agencies, Governments, the private sector or civil society to operationalize the Platform for Action. | Обобщение и широкое распро-странение примеров успешной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, правительств, частного сектора или гражданского общества по воплощению в жизнь Платформы действий. |
| (a) Synthesize existing knowledge of holistic and intersectoral ecosystem approaches that enhance integration of forest biodiversity conservation into forest management systems; | а) обобщение имеющихся знаний о комплексных и межсекторальных подходах к экосистемам, которые содействуют учету вопросов сохранения биоразнообразия лесов в рамках систем рационального использования лесов; |
| It is difficult to synthesize the many lessons which the Committee has learned over the years and to communicate them in a form suited to a less specialized readership. | Обобщение многочисленных уроков, извлеченных Комитетом на протяжении многих лет, и изложение их в доступной форме для аудитории, не специализирующейся по данному вопросу, связано с определенными трудностями. |
| In close consultation with United Nations system partners, UNDP will gather, analyze and synthesize multiple, complex streams of substantive information. | Проводя тесные консультации с партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций, ПРООН будет осуществлять сбор, анализ и обобщение поступающей из различных источников основной информации. |
| It would take too long to synthesize. | На синтез может потребоваться слишком много времени. |
| There is often an abundance of data, including those collected by ships of opportunity; the limitation, then, is in the capacity to manage the data, including how to organize, store, synthesize and analyse them. | часто имеется огромный объем данных, включая данные, собранные судами, попутно выполняющими наблюдения; в этом случае узким местом является потенциал по обработке данных, включая их организацию, хранение, синтез и анализ. |
| Analyze, synthesize and manipulate speech | Анализ, синтез и обработка речи |
| This first report would synthesize the three reports which he had submitted to the Study Group. | Этот первый доклад будет представлять собой синтез трех докладов, которые были им представлены Исследовательской группе. |
| I thought I'd like Arthur to analyze, maybe synthesize, it. | Думал попросить Артура выполнить анализ, может, произвести ее синтез. |