Venter hopes to eventually synthesize bacteria to manufacture hydrogen and biofuels, and also to absorb carbon dioxide and other greenhouse gases. | Вентер надеется в конечном счете синтезировать бактерии, чтобы производить водород и биотопливо, и также поглощать углекислый газ и другие парниковые газы. |
It also invited all stakeholders to assess and report to the secretariat on the steps that they were taking to implement the Strategic Approach financial arrangements and requested the secretariat to compile and synthesize those reports for consideration by the Conference at its third session. | Она также предложила всем заинтересованным сторонам провести оценку и доложить секретариату о мерах, которые они принимают для осуществления финансовых договоренностей, предусмотренных в рамках Стратегического подхода, а к секретариату была обращена просьба скомпилировать и синтезировать вышеупомянутые доклады для рассмотрения Конференцией на ее третьей сессии. |
These lab strains cannot synthesize one amino acid or another. | Эти лабораторные штаммы не способны синтезировать ту или иную аминокислоту. |
There is a way we can synthesize a vaccine. | Так мы сможем синтезировать вакцину. |
Now and then one has to synthesize or introduce something artificially in order to be more truthful in comparison with so called direct attitude to an object. | Порой приходится что-то синтезировать или привносить искусственно, чтобы быть более правдивым по сравнению с так называемым прямым отношением к предмету. |
Some speakers stated that by focusing on family concerns policy makers could develop an approach to social development which would synthesize and integrate diverse issues. | Некоторые ораторы заявили, что, акцентируя внимание на проблемах семьи, директивные органы могут разработать подход к социальному развитию, позволяющий обобщить и объединить различные вопросы. |
In addition to case-studies, a number of thematic papers will attempt to synthesize experiences across countries on certain vital issues. | В дополнение к выборочным исследованиям в ряде тематических документов будет предпринята попытка обобщить опыт, накопленный в различных странах в некоторых важных областях. |
It also requested the Secretariat to compile and synthesize the completed tables and to publish those and the preliminary assessments by 15 June 2011 on the Convention website. | Она также просила секретариат скомпилировать и обобщить завершенные таблицы и разместить их, а также предварительные оценки на веб-сайте Базельской конвенции к 15 июня 2011 года. |
The present report seeks to synthesize the main points in an objective, balanced and coherent manner based on replies to the questionnaire and other statements, as appropriate. | З. В настоящем докладе предпринята попытка объективно, сбалансированно и целостно обобщить основные взгляды и мнения на основе ответов на вопросник, а также других заявлений, при необходимости. |
There was a need to summarize and synthesize current information on the health effects of ATS and of the by-products created in the clandestine synthesis of ATS. | Необходимо обобщить и проанализировать имеющуюся информацию о влиянии САР и побочных веществ, получаемых в результате синтеза САР в незаконных лабораториях, на здоровье человека. |
A technical meeting was organized in July 2012 to synthesize the results of the subgroup consultations. | В июле 2012 года было проведено техническое совещание для обобщения результатов консультаций, проводившихся подгруппами. |
Another option was that UNEP should establish a small team of internationally respected scientists to synthesize findings from existing assessments to identify gaps and inter-linkages. | В качестве еще одного варианта предлагалось создать в рамках ЮНЕП небольшую группу ученых, пользующихся международным признанием, для обобщения выводов, сделанных в рамках существующих оценок, в целях выявления пробелов и взаимосвязей. |
(a) Production of a major biennial publication which acts as knowledge base to synthesize effective strategies and experiences of UNIFEM, multi/bilateral agencies, Governments and NGOs in implementing the Beijing Platform for Action; | а) подготовки раз в два года крупной публикации, являющейся базой знаний для обобщения эффективных стратегий и опыта ЮНИФЕМ, многосторонних/ двусторонних учреждений, правительств и неправительст-венных организаций в области осуществления Пекинской платформы действий; |
It also asked about plans to synthesize the good work and to replicate the good consequences in comparable circumstances elsewhere. | Он также поинтересовался планами обобщения опыта успешной работы и распространения положительных результатов на сопоставимые условия в других странах. |
These variations between the reports rendered it very difficult to synthesize them. | Таким образом, задача обобщения осложнялась общей неоднородностью материала. |
It will analyse, synthesize and widely disseminate technical information relevant to policy and strategic issues, along with the implications for HIV/AIDS programmes. | Наряду с осуществлением программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, Объединенная программа будет анализировать, обобщать и широко распространять техническую информацию по вопросам, имеющим отношение к разработке политики и стратегий. |
The Secretary-General states that these components must be implemented together in order to improve the ability of the Organization to gather, analyse, synthesize and present information throughout the entire life cycle of institutional knowledge and make knowledge more accessible to all stakeholders, worldwide. | Генеральный секретарь заявляет, что реализация всех этих компонентов должна обеспечиваться одновременно, чтобы расширить возможности Организации собирать, анализировать, обобщать и представлять информацию на протяжении всего цикла накопления институциональных знаний и повышать доступность этих знаний для всех желающих во всем мире. |
The Global Environment Facility project will also include the creation of a research and environmental protection centre that will collect and synthesize existing research, undertake a gap analysis and become the repository for existing and future research. | В рамках проекта ГЭФ будет также создан центр научных исследований и экологической защиты, который будет собирать и обобщать существующие исследования, проводить анализ несоответствия и хранить проведенные и будущие исследования. |
Receive, generate, synthesize and provide advice to Council and in this context review previous Council decisions and assess and advise Council on the need to sunset or further examine such decisions in light of the ITTA, 1994. | а) получать, разрабатывать, обобщать и оказывать консультативную помощь Совету и в этом контексте проводить обзор предыдущих решений Совета, а также осуществлять оценку и делать рекомендации Совету в связи с необходимостью прекращения действия или дальнейшего изучения таких решений в свете МСТД 1994 года; |
Synthesize the scientific findings of the state of and trends in the marine environment based on regional and national assessments, and outline options for policy makers and other stakeholders. | обобщать заключения ученых относительно состояния и эволюции морской среды, основанные на региональных и национальных оценках, и определять возможные варианты действий для директивных органов и других заинтересованных сторон. |
Primary production at vents is reliant upon microbes having the ability to use the reduced inorganic compounds in vent fluids to synthesize organic matter. | Первичная продуктивность в жерлах основывается на способности микробов использовать неорганические соединения в жерловых флюидах для синтеза органической материи. |
There's no sign Griffin's been hiding the money from those counterfeit E.D. pills, and there's no evidence in his home or his lab that he's handled the precursors you'd need to synthesize the mushroom poison. | Нет признаков того, что Гриффин скрывает деньги от контрафактных таблеток, и нет улик у него дома или в его лаборатории, что он располагал возможностями, нужными для синтеза грибного яда. |
My research group in grad school developed a protocol to synthesize the gene. | В магистратуре мы разрабатывали схему синтеза генов. |
We decided early on that we had to take a synthetic route, even though nobody had been there before, to see if we could synthesize a bacterial chromosome so we could actually vary the gene content to understand the essential genes for life. | Ещё на ранней стадии решили, что пойдем по пути синтеза, пусть даже этим никто ранее не занимался, чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать хромосомы бактерии, что позволит нам варьировать содержание гена с целью уяснить, какие же гены жизненно важны. |
We decided early on that we had to take a synthetic route, even though nobody had been there before, to see if we could synthesize a bacterial chromosome so we could actually vary the gene content to understand the essential genes for life. | Ещё на ранней стадии решили, что пойдем по пути синтеза, пусть даже этим никто ранее не занимался, чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать хромосомы бактерии, что позволит нам варьировать содержание гена с целью уяснить, какие же гены жизненно важны. |
Efforts to synthesize expected accomplishments and to choose indicators of achievement that were detailed and creative were commended. | Была дана высокая оценка усилиям по обобщению ожидаемых достижений и отбору показателей достижения результатов, которые имели подробный и творческий характер. |
To consolidate and help to internalize the findings of these reviews, UNV undertook an exercise in 1997 to synthesize the lessons learned. | Для систематизации и практического применения выводов этих обзоров в 1997 году ДООН провели работу по обобщению практических уроков. |
The meeting helped to synthesize the lessons learned from implementing the Brussels Programme of Action that would feed into the substantive content of the next development agenda and the methodology for monitoring progress. | Это совещание способствовало обобщению накопленного в ходе осуществления Брюссельской программы действий опыта, результаты которого будут положены в основу следующей повестки дня в области развития и методологии наблюдения за ходом ее осуществления. |
In the light of the prevailing security situation, the Force would need to enhance its capacity to collect and synthesize information from various sources to produce medium and long-term integrated analyses of the security situation in the area of operations and its impact on mandate implementation. | С учетом сложившейся ситуации в области безопасности Силам будет необходимо расширить свои возможности по сбору и обобщению информации из различных источников для подготовки среднесрочного и долгосрочного комплексных анализов ситуации в области безопасности в районе деятельности, а также воздействия этой ситуации на выполнение мандата. |
For example, the Best Practices and Success Stories Initiative of UNEP, which was an attempt to coordinate, synthesize and disseminate successful experiences in environmental management, was discontinued because of a lack of resources and management buy-in. | Например, инициатива по обобщению передовой практики и успешных примеров ЮНЕП, которая представляла собой попытку координации, обобщения и распространения успешного опыта управления в области окружающей среды, была прекращена из-за отсутствия ресурсов и поддержки со стороны руководства. |
Organisms vary in their ability to synthesize the 20 common amino acids. | Организмы различаются по способности к синтезу 20 общих аминокислот. |
He later started his own company to synthesize steroid intermediates from the wild Mexican yam. | Позднее он основал собственную компанию по синтезу стероидных промежуточных продуктов из дикого мексиканского ямса. |
The files detail a government contract for Valdor to synthesize compounds for chemical weapons. | Файлы содержат правительственный контракт Валдора, по синтезу компонентов для химического оружия |
After education in composer faculty he could deeply synthesize acquired information with creative search. | Обучение на композиторском факультете привело его к глубокому синтезу наработанной информационной базы с творческими поисками. |
(a) Promote, synthesize and disseminate methodologies for identifying and prioritizing the financial needs of action programmes at all levels and serve as a clearing house for resulting information | а) Помощь в разработке, синтез и распространение методологий выявления и определения очередности финансовых потребностей, связанных с программами действий на всех уровнях, и выполнение функций центра по анализу и синтезу итоговой информации. |
So, you'll use antibodies from zombie-rat to synthesize a gene therapy-based cure. | То есть, ты используешь антитела от зомби-крысы для синтезирования лекарства на основе генотерапии. |
In countries without peace operations, OHCHR, UNDP, UNIFEM and other funds and programmes use the country team coordination framework to plan and synthesize rule of law programming. | В странах, в которых не проводятся операции по поддержанию мира, УВКПЧ, ПРООН, ЮНИФЕМ и другие фонды и программы используют страновые групповые координационные рамки для планирования и синтезирования разработки программ по вопросам верховенства права. |
However, it is important to note that natural gas can be used as a base stock to synthesize a number of liquid fuels and can be used to generate electricity for grid-connected vehicles. | Вместе с тем важно отметить, что природный газ может использоваться в качестве одного из базовых ресурсов для синтезирования ряда видов жидкого топлива, а также для производства электроэнергии для электромобилей, подзаряжающихся от сети. |
The improved synchronization of assessments at the same scale and staggering of assessments at different scales may also enhance the cost-efficiency of international assessments, as they would be better placed to draw upon and synthesize findings of assessments at a lower scale. | Более четкая синхронизация оценок, проводимых в одних и тех же масштабах, и сопоставление оценок в различных масштабах, могут также повысить рентабельность международных оценок, поскольку при их проведении будут созданы более благоприятные условия для использования и синтезирования выводов, сделанных в ходе оценок в меньших масштабах. |
Future triennial comprehensive policy reviews could synthesize the evaluation results provided to the Secretary-General by relevant United Nations system organizations in order to complement impact evaluations on strategic and cross-cutting issues. | В будущих трехгодичных всеобъемлющих обзорах оперативной деятельности должна обобщаться информация о результатах оценки, которую соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций представляют Генеральному секретарю, с тем чтобы такие обзоры дополняли оценки результативности деятельности, подготавливаемые применительно к стратегическим и межсекторальным вопросам. |
Comprehensive reports on the strategic plan will analyze and synthesize information and data on programme and organizational performance from country offices and regional and headquarters units. | Во всеобъемлющих докладах по стратегическому плану будут анализироваться и обобщаться информация и данные о результатах программ и эффективности деятельности организации на основании информации, полученной от страновых отделений, региональных подразделений и подразделений штаб-квартиры. |
The Chairman undertook to produce, with the assistance of the secretariat, a contribution to the fifth session that would synthesize all proposals made to date, including those received up to 15 October 1996. | Председатель обязался подготовить при содействии секретариата документ для пятой сессии, в котором будут обобщаться все внесенные до настоящего времени предложения, а также предложения, полученные до 15 октября 1996 года. |
(b) Compile and synthesize sets of indicators and methodologies; | Ь) подбор и сведение воедино наборов показателей и методологий; |
(c) Compile and synthesize drafts of existing guidelines and tools; | с) подбор и сведение воедино проектов существующих руководящих принципов и инструментов; |
It is the responsibility of programme managers to synthesize information from various sources and combine it with their perspectives and technical considerations before formulating a new proposal or revised policy. | В обязанности руководителей программ входит сведение воедино информации из различных источников и объединение ее с собственным видением и другими техническими соображениями, прежде чем будут сформулированы новые предложения или пересмотрена та или иная политика. |
Compile and synthesize scientific and technical information on the global situation on climate change; | осуществляет компиляцию и обобщение научно-технической информации о положении в мире в области изменения климата; |
The purpose of this addendum is to synthesize the international forums' responses to the written questionnaire in respect of the following question: | Целью настоящего добавления является обобщение ответов международных форумов на следующий вопрос, содержащийся в письменном вопроснике: |
The SBSTA requested the secretariat to facilitate the submission of this information electronically on its Web site, to utilize experts nominated by Parties to the roster on methodologies to review the information, and to compile and synthesize the information; and | ВОКНТА просил секретариат оказать содействие в представлении этой информации с помощью электронных средств на его ШёЬ-сайте, воспользоваться услугами экспертов, включенных Сторонами в Реестр по методологиям в целях анализа информации, а также произвести компиляцию и обобщение представленной информации; и |
Synthesize and widely distribute examples of successful efforts by United Nations agencies, Governments, the private sector or civil society to operationalize the Platform for Action. | Обобщение и широкое распро-странение примеров успешной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, правительств, частного сектора или гражданского общества по воплощению в жизнь Платформы действий. |
He will be assisted by a P-2 Officer to analyse and synthesize reports from the region, one General Service and two Local level staff and a United Nations volunteer. | В его подчинении будут находиться сотрудник категории специалистов класса С-2, который будет отвечать за анализ и обобщение докладов по региону, один сотрудник категории общего обслуживания и два сотрудника местного разряда, а также доброволец Организации Объединенных Наций. |
Further research which would collate, synthesize and disseminate available information about ongoing capacity-building processes could initiate the development of institutional innovation methodologies, particularly on the role of regional development agencies. | Кроме того, исследования, направленные на сопоставление, синтез и распространение информации о текущих процессах наращивания потенциала, могли бы содействовать разработке методов инновационного обновления учреждений, особенно определению роли региональных учреждений развития. |
(c) Gather, process, analyse and synthesize information on the activities and patterns of these sources in different developing countries and regions, using standard definitions of relevant expenditures | с) Сбор, обработка, анализ и синтез информации о деятельности и структурах таких источников в различных развивающихся странах и регионах с помощью стандартных определений соответствующих расходов. |
There is often an abundance of data, including those collected by ships of opportunity; the limitation, then, is in the capacity to manage the data, including how to organize, store, synthesize and analyse them. | часто имеется огромный объем данных, включая данные, собранные судами, попутно выполняющими наблюдения; в этом случае узким местом является потенциал по обработке данных, включая их организацию, хранение, синтез и анализ. |
Analyze, synthesize and manipulate speech | Анализ, синтез и обработка речи |
To enhance support for the General Assembly in its identification of priority areas in ocean affairs and necessary actions to be taken, the Division should further synthesize the information received from the competent organizations presented in its comprehensive annual report on oceans and the law of the sea. | Чтобы усилить поддержку, оказываемую им Генеральной Ассамблее при определении ею приоритетных аспектов морской проблематики и мер, которые необходимо принимать, Отделу следует выполнять дополнительный синтез информации, поступающей от компетентных организаций и приводимой в составляемом им всеобъемлющем годовом докладе по Мировому океану и морскому праву. |