Английский - русский
Перевод слова Synchronize

Перевод synchronize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Синхронизации (примеров 86)
Searching for texts and databases to synchronize Поиск текстовых файлов и баз данных для синхронизации
The programme of work is discussed at an earlier stage to better synchronize it with the issuance of mandated documents; Программа работы обсуждается на более раннем этапе в целях ее более точной синхронизации с опубликованием предусмотренных в мандатах документов;
The 1.024 MHz clock was also divided by two to produce a 512 kHz signal called the master frequency; this signal was used to synchronize external Apollo spacecraft systems. Частота 1,024 МГц также делилась пополам, чтобы получить сигнал с частотой 512 кГц, называвшейся основной частотой, использовавшийся для синхронизации внутренних систем КА.
Here. Individual suits can synchronize. Вот так активируется режим синхронизации костюмов.
A Speech Recognizer engine called synchronize while inside of a synchronize call. Процессор распознавания речи вызвал синхронизацию внутри вызова синхронизации.
Больше примеров...
Синхронизировать (примеров 67)
It seems that attempts to synchronize speed of the train. Пытается синхронизировать скорость машины с поездом.
To gain access, they have to synchronize their entrance. Чтобы войти туда, им нужно синхронизировать вход.
The Deputy Executive Director (Programme) pointed out that many of these programmes were being extended in order to synchronize the UNFPA programming cycle with those of its partner agencies in the Joint Consultative Group on Policy (JCGP). Заместитель Директора-исполнителя (по вопросам программ) отметил, что многие из указанных программ продлеваются для того, чтобы синхронизировать цикл разработки программ ЮНФПА с циклами его учреждений-партнеров в Объединенной консультативной группе по вопросам политики (ОКГП).
I posited in 1976 that it is possible to synchronize the fields of two distinct minds to allow the sharing of information across the unconscious state. В 1976 я доказал, что возможно синхронизировать поля двух сознаний, и передавать информацию в бессознательном состоянии.
Figuratively speaking, we should say that at this stage of the discussion we have to synchronize our watches in order to coordinate our efforts to find ways and means of improving the Security Council's activities under changed circumstances. Образно говоря, на данном этапе дискуссии мы должны "сверить наши часы", чтобы синхронизировать поиск путей совершенствования деятельности будущего Совета Безопасности в изменившихся условиях.
Больше примеров...
Согласования (примеров 25)
During that period, Bulgaria made tremendous efforts in order to synchronize its domestic legislation with the EU norms and principles, including in the field of human rights protection. В течение этого периода Болгария прилагала напряженные усилия для согласования своего внутреннего законодательства с нормами и принципами Европейского союза, в том числе в области защиты прав человека.
The electronic management systems for the meetings chain and the documents chain will be increasingly integrated with each other to synchronize documentation requirements with meeting schedules. Электронные системы управления конференционной деятельностью и документооборотом будут все теснее увязываться друг с другом в целях согласования потребностей в документации и графиков заседаний.
It is envisaged that connections will also be drawn between the System-Wide Action Plan and other planning tools used by both Governments and international organizations, in order to synchronize activities and focus on varying priorities around the globe. З. Предусматривается также, что будут установлены связи между Общесистемным планом действий и другими инструментами планирования, используемыми как правительствами, так и международными организациями, в целях согласования мероприятий и сосредоточения внимания на различных приоритетах стран во всем мире.
In consultation with the Government and the regional UNDG team, the United Nations agencies have extended the UNDAF to 2014, to synchronize it with the national development plan for 2010-2014. В консультации с правительством и региональным подразделением ГООНВР учреждения системы Организации Объединенных Наций продлили срок осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития до 2014 года в целях согласования ее с национальным планом развития на период 2010 - 2014 годов.
Those agencies with country programmes ending in 1999 and 2000 are implementing bridging programmes until they can synchronize them to fit into the harmonized cycle and to coincide with national development and sectoral plans. Учреждения, страновые программы которых завершались в 1999 и 2000 годах, осуществляют программы согласования на период, пока они не обеспечат их синхронизацию в рамках согласованного цикла и интеграцию с национальными планами развития и отраслевыми планами.
Больше примеров...
Синхронизацию (примеров 11)
We interrupt our programming in order to synchronize our networks. Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей.
For example, operational time scales vary from short-term to seasonal to multi-annual, making it difficult to synchronize activities. Например, временные рамки их работы варьируются от краткосрочных - сезонных до многолетних, что затрудняет синхронизацию деятельности.
We are already implementing a comprehensive communications plan on the protection of children, designed for concerned sectors, namely the Government, the private sector, civil society and even non-State armed groups, and intended to draw support and synchronize efforts to protect the children. Мы уже осуществляем всеобъемлющий коммуникационный план по защите детей, предназначенный для определенных секторов, а именно - для правительства, частного сектора, гражданского общества и даже для неправительственных вооруженных групп, и направленный на мобилизацию поддержки и синхронизацию усилий для обеспечения защиты детей.
Has the United Nations mission developed a strategy that will synchronize all available agencies and resources, including with civil society and the civilian population, to ensure a successful outcome? Разработала ли миссия Организации Объединенных Наций стратегию, которая обеспечит синхронизацию всех имеющихся учреждений и ресурсов, включая гражданское общество и гражданское население, с тем чтобы обеспечить успешный результат?
Furthermore, after children start school, it is good practice to synchronize children's school hours and holidays with adults' work schedules. К передовой практике можно отнести также синхронизацию расписания школьных занятий и школьных каникул с графиками работы взрослых.
Больше примеров...
Синхронизироваться (примеров 11)
Is that what enabled you to synchronize? Но разве это то, что позволило вам синхронизироваться?
Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться.
In models of synchronization on networks, such as the Kuramoto model, the Laplacian matrix arises naturally, so the algebraic connectivity gives an indication of how easily the network will synchronize. В моделях синхронизации в сетях, таких как Модель Курамото, матрица Кирхгофа возникает естественным образом, так что алгебраическая связность показывает насколько просто сеть будет синхронизироваться.
Mathematician Steven Strogatz shows how flocks of creaturesmanage to synchronize and act as a unit - when no one's givingorders. The powerful tendency extends into the realm of objects, too. Математик Стивен Строгатц показывает, как стаи живыхсуществ могут синхронизироваться и действовать как единое целое - несмотря на то, что никто ими не командует. Эта тенденция такжераспространяется и на сферу неодушевленных предметов.
Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться.
Больше примеров...
Сверим (примеров 5)
Let's synchronize our watches. Давайте сверим наши часы.
OK, synchronize your watches. Так, сверим часы.
Let's synchronize watches. Работа пустяковая. Сверим часы.
All, let's synchronize our watches. Все, давай сверим часы.
Well, now that that matter is settled, why don't we synchronize our watches before Gawain reports to work, Теперь, когда зтот вопрос решен, давайте свериМ часы, прежде чеМ Гавейн даст сигнал работать.
Больше примеров...
Синхронизовать (примеров 1)
Больше примеров...
Синхронизация (примеров 11)
Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size. Автоматическая синхронизация увеличения и прокрутки между правой и левой панелями, если изображения имеют одинаковый размер.
The overriding objective of this effort was to reduce the respondent's burden, to synchronize and harmonize data-processing routines and to disseminate identical data. Важнейшей целью этих усилий было уменьшение бремени респондентов, синхронизация и согласование методов обработки данных и распространение идентичных данных.
With this rough Some script editing Somewhat Needed but Effective Tool Called "3D Slide Projector", You Will Be Able to design a 3D presentation, synchronize sound and images with your theme project on a variety of 3D displays. При этом некоторые грубые сценарии редактирования Несколько необходимое, но эффективный инструмент под названием "3D Диапроектор", вы сможете разработать 3D презентации, синхронизация звука и изображения с вашей темой проекта на различных 3D-дисплеев.
One practical measure for maintaining good levels of compliance would be to synchronize the dates for the submission of reports under the different Protocols, since the proliferation of reporting obligations had resulted in a work overload for military experts. Одной из практических мер по поддержанию хороших уровней соблюдения стала бы синхронизация дат представления докладов по разным протоколам, ибо умножение отчетных обязательств оборачивается рабочей перегрузкой военных экспертов.
Rather, they represent processes that synchronize those phases through an iterative methodology that will provide a better scope for participatory eco-development. Скорее национальные программы действий представляются в виде процесса, в ходе которого путем чередования методологий происходит синхронизация фаз развития, создающая лучшие возможности для экологического развития на принципах участия.
Больше примеров...
Согласовывать (примеров 11)
Since they did not match up, it was often difficult to synchronize actions in line with the working methods of the partner organization. Поскольку они не совпадали, действия зачастую было сложно согласовывать с методами работы партнерской организации.
I fully support the call by the Security Council for the international community to synchronize its efforts and to speak with one voice in finding a solution to the situation in Guinea-Bissau. Я в полной мере поддерживаю обращенный к международному сообществу призыв Совета Безопасности согласовывать свои усилия и выступать единым фронтом в интересах урегулирования ситуации в Гвинее-Бисау.
This approach to the development dimension has facilitated the participation of developing countries in the development of international instruments, while giving them flexibility to synchronize their liberalization steps with their development objectives. Применение такого подхода к аспектам развития облегчает участие развивающихся стран в разработке международных инструментов, позволяя им гибко согласовывать свои шаги на поприще либерализации с решением задач развития.
The Committee encourages civil society organizations to focus and synchronize their advocacy efforts at the local, national, regional and international levels on the legal obligations of Governments, as emphasized in the advisory opinion of the International Court of Justice. Комитет призывает организации гражданского общества согласовывать свои пропагандистские акции на местном, национальном, региональном и международном уровнях и делать в них упор на юридические обязательства правительств, указанные в консультативном заключении Международного Суда.
United Nations agencies and programmes should therefore synchronize and harmonize their programmes to bring them into line with the objectives of NEPAD. Специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций должны поэтому координировать и согласовывать свои программы, с тем чтобы обеспечить их соответствие целям НЕПАД.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 11)
This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap. Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий.
On the same day, the Chairperson of the African Union High-level Implementation Panel, Thabo Mbeki, and the Joint Chief Mediator met jointly with the armed groups to explore ways to synchronize the two mediation efforts in support of the national dialogue. В тот же день Председатель Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза Табо Мбеки и Единый главный посредник вместе встретились с представителями вооруженных групп, чтобы согласовать усилия двух посреднических миссий в поддержку национального диалога.
Security ministries are being advised to synchronize their efforts with the National Literacy Department for literacy teacher certification and evaluation, curriculum development and the testing and evaluation of soldiers and policemen. Силовым министерствам рекомендуется согласовать усилия с национальным департаментом грамотности в плане аттестации инструкторов, разработки учебных программ и тестирования военнослужащих и полицейских.
Invited Collaborative Partnership on Forests members to streamline reporting requests and, to the extent possible, synchronize their reporting cycles so as to reduce the reporting burden on countries. предложил членам механизма Партнерства на основе сотрудничества по лесам упорядочить практику предоставления просьб о подготовке докладов и, насколько это возможно, согласовать их циклы представления докладов, с тем чтобы облегчить лежащее на странах бремя подготовки отчетности.
The members concerned may then decide whether or not to join the individual opinion submitted by another member, or coordinate and synchronize the text of their respective individual opinions. Такие члены могут затем решить, присоединиться или не присоединиться к особому мнению, представленному другим членом Комитета, или согласовать и гармонизировать текст их соответствующих особых мнений.
Больше примеров...