| Key parts of Google's infrastructure, including Google File System, Bigtable, and MapReduce, use Chubby to synchronize accesses to shared resources. | Основные части инфраструктуры Google, включая Google File System, BigTable и MapReduce, использует Chubby для синхронизации доступа к разделяемым ресурсам. |
| She noted that the UNFPA field office had not been aware of the UNDP decision to end its programme in 1998, since JCGP members had agreed to synchronize their programme cycles. | Она отметила, что местному отделению ЮНФПА было неизвестно о решении ПРООН завершить свою программу в 1998 году, поскольку члены ОКГП достигли договоренности о синхронизации своих программных циклов. |
| He added that the updated resource allocation system, effective January 2005, would be in place until 2007; if necessary, there would be a further review and an effort to synchronize the system's cycle with the MYFF cycle. | Он добавил, что обновленная система выделения ресурсов, вступившая в силу в январе 2005 года, будет действовать до 2007 года; при необходимости будет проведен дополнительный обзор и предприняты усилия для синхронизации цикла системы с циклом МРПФ. |
| The plan of action annexed to the Strategy ought to lead to closer international cooperation to synchronize practical action by Member States, which should apply immediately all the measures set forth in that instrument. | Прилагаемый к Стратегии план действий должен привести к более тесному международному сотрудничеству в целях синхронизации практических действий государств-членов, которые незамедлительно принять все меры, предусмотренные в этом документе. |
| The animators then operate software from Avid Technology to merge the flics into the scene, and synchronize them with the soundtrack. | Затем аниматоры используют программное обеспечение Avid Technology для соединения «фликов» в сцену и синхронизации их со звуковой дорожкой. |
| And now I attempt to synchronize it with one that is moving. | А теперь попробуй их синхронизировать с движущимися. |
| Key to this endeavour is the standardization and the development of a common framework for geospatial data to avoid duplication of efforts and resources and to synchronize and integrate individual efforts within a streamlined approach. | Одним из основных способов его укрепления являются стандартизация и разработка общей методологической основы для сбора геопространственных данных, с тем чтобы избежать дублирования усилий и ресурсов и синхронизировать и интегрировать индивидуальные усилия в рамках единого упорядоченного подхода. |
| The dates for the two sessions of the last week assigned to the high-level segment might be adjusted to synchronize them with the high-level segment session of the sixty-second Commission on Human Rights. | Даты двух заседаний на последней неделе, которые отведены под сегмент высокого уровня, можно было бы скорректировать, чтобы синхронизировать их с заседанием сегмента высокого уровня шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека. |
| Portable means the user may for instance carry around this repository on a USB drive, or synchronize it over multiple computers via a file synchronization service. | Пользователь может переносить этот индекс файлов на USB-накопителе или синхронизировать его на нескольких компьютерах с помощью службы синхронизации. |
| If the Organization cannot take the lead, it should at least determine to synchronize the democratization of its structure, functioning and methods with the wave of social and political changes that is sweeping through human society. | Если Организация не может взять на себя инициативу, следовало бы тогда попытаться синхронизировать процесс демократизации в ее структуре, функционировании и методах с волной социальных и политических изменений, которые охватили все человечество. |
| In Romania, for example further legislative work might be organized to synchronize procedures laid down in sectoral legislation with the procedural requirements of the environmental decision-making process. | В Румынии, к примеру, можно было бы провести дополнительную работу в области законодательства для согласования процедур, предусмотренных в отраслевом законодательстве, с процедурными требованиями процесса принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды. |
| The electronic management systems for the meetings chain and the documents chain will be increasingly integrated with each other to synchronize documentation requirements with meeting schedules. | Электронные системы управления конференционной деятельностью и документооборотом будут все теснее увязываться друг с другом в целях согласования потребностей в документации и графиков заседаний. |
| The Joint Chief Mediator would continue to coordinate with the African Union High-level Implementation Panel and the United Nations Special Envoy for the Sudan and South Sudan to synchronize their mediation efforts, while also taking into account ongoing transformation at the national level. | Единый главный посредник будет и впредь координировать свои действия с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану и Специальным посланником Организации Объединенных Наций по Судану и Южному Судану в целях согласования своих посреднических усилий, а также с учетом происходящих преобразований в стране. |
| Sierra Leone Police and Republic of Sierra Leone Armed Forces workshops to synchronize the operations of the Sierra Leone Police, Republic of Sierra Leone Armed Forces, Civilian Police and the Force Troops, particularly with regard to the elections | Проведение семинаров для полиции Сьерра-Леоне и Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне в целях согласования операций полиции Сьерра-Леоне, Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, гражданской полиции и воинских контингентов, в частности в связи с проведением выборов |
| In consultation with the Government and the regional UNDG team, the United Nations agencies have extended the UNDAF to 2014, to synchronize it with the national development plan for 2010-2014. | В консультации с правительством и региональным подразделением ГООНВР учреждения системы Организации Объединенных Наций продлили срок осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития до 2014 года в целях согласования ее с национальным планом развития на период 2010 - 2014 годов. |
| We interrupt our programming in order to synchronize our networks. | Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей. |
| You can only synchronize with GNOME (Evolution) or with KDE 3 (which is still available in the/contrib repository by installing the task-kde3 package). | Вы можете выполнять синхронизацию с GNOME (Evolution) или KDE 3. KDE 3 всё ещё доступен в репозитории/contrib, его можно установить метапакетом task-kde3. |
| Has the United Nations mission developed a strategy that will synchronize all available agencies and resources, including with civil society and the civilian population, to ensure a successful outcome? | Разработала ли миссия Организации Объединенных Наций стратегию, которая обеспечит синхронизацию всех имеющихся учреждений и ресурсов, включая гражданское общество и гражданское население, с тем чтобы обеспечить успешный результат? |
| In the temporal selection of signals according to the "disturbance damping principle", fragments of signals mixed with noise and received in a temporally distributed fashion are summed, making it possible to synchronize said fragments according to the phase of a specific signal element. | При временной селекции сигналов в соответствии с «принципом затухания помехи» суммируют фрагменты сигналов, смешанных с шумом, прием которых разнесен во времени, обеспечивая при этом синхронизацию этих фрагментов по фазе конкретного элемента сигнала. |
| Furthermore, after children start school, it is good practice to synchronize children's school hours and holidays with adults' work schedules. | К передовой практике можно отнести также синхронизацию расписания школьных занятий и школьных каникул с графиками работы взрослых. |
| Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. | Теперь наступает очень рискованная часть моего выступления, где мне надо продемонстрировать, что неодушевленные предметы тоже могут синхронизироваться. |
| We can try this first. If I just put them on the table together, there's no reason for them to synchronize, and they probably won't. | Для начала, попробуем так: если я просто поставлю их вместе на стол, у них нет никакой причины синхронизироваться, и они, скорее всего, не будут. |
| Automatically synchronize with current document | Автоматически синхронизироваться с текущим документом |
| The legislation should not only protect national interests, but synchronize with the developing international legal environment. | Законодательство должно не только защищать национальные интересы, но и синхронизироваться с динамично развивающейся международной правовой средой. |
| When the "Fast Sync" options is selected, the program can synchronize with receiving signal much faster, because it doesn't need special idle characters to do it. | Когда выбрана опция "Fast Sync", программа может синхронизироваться с принимаемым сигналом намного быстрее, потому что в этом случае для синхронизации не требуются специальные холостые символы. |
| Let's synchronize our watches. | Давайте сверим наши часы. |
| OK, synchronize your watches. | Так, сверим часы. |
| Let's synchronize watches. | Работа пустяковая. Сверим часы. |
| All, let's synchronize our watches. | Все, давай сверим часы. |
| Well, now that that matter is settled, why don't we synchronize our watches before Gawain reports to work, | Теперь, когда зтот вопрос решен, давайте свериМ часы, прежде чеМ Гавейн даст сигнал работать. |
| Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size. | Автоматическая синхронизация увеличения и прокрутки между правой и левой панелями, если изображения имеют одинаковый размер. |
| Unless, when you are part of the atmosphere You start to synchronize with the environment. | Или же если войти в атмосферу... начнётся синхронизация с диапазоном. |
| One option is to synchronize the term of the chairs with the term of the presidency of the Conference. | Одним из вариантов является синхронизация срока мандата председателей со сроком председательства Конференции. |
| (a) Synchronize the timetables of both procedures - this would mean that the Commission on the Status of Women would consider communications received nearly nine months before its session. | а) синхронизация графиков, предусматриваемых обеими процедурами, означает, что Комиссия по положению женщин будет рассматривать сообщения, поступившие почти за девять месяцев до начала ее сессии. |
| With the assistance of another local DJ, Jon DaSilva, Sasha secured work at The Haçienda, where he learned key mixing (matching melodic keys) from DaSilva and refined his ability to beatmatch (to synchronize the beats of two simultaneously playing records). | С помощью другого местного диджея, Jon DaSilva, Саша получил работу в клубе The Haçienda, где он научился от DaSilva гармоническому миксованию и прокачал навык сведения по битам (синхронизация битов двух одновременно играющих записей). |
| One way to address the problem was for the parties concerned to communicate more and to better synchronize their work. | Для исправления положения стороны могли бы активнее взаимодействовать и более эффективно согласовывать свою работу. |
| I fully support the call by the Security Council for the international community to synchronize its efforts and to speak with one voice in finding a solution to the situation in Guinea-Bissau. | Я в полной мере поддерживаю обращенный к международному сообществу призыв Совета Безопасности согласовывать свои усилия и выступать единым фронтом в интересах урегулирования ситуации в Гвинее-Бисау. |
| Addressing the risks and the challenges requires that we continue to work with the Transitional Federal Government and other Somali stakeholders, the African Union and IGAD, as well as the international community at large, to closely align and synchronize the political and the military efforts. | В целях устранения рисков и проблем нам необходимо продолжать работать с переходным федеральным правительством и другими заинтересованными сторонами в Сомали, Африканским союзом и МОВР, а также международным сообществом в целом, с тем чтобы тесно координировать и согласовывать усилия в политической и военной областях. |
| The Committee encourages civil society organizations to focus and synchronize their advocacy efforts at the local, national, regional and international levels on the legal obligations of Governments, as emphasized in the advisory opinion of the International Court of Justice. | Комитет призывает организации гражданского общества согласовывать свои пропагандистские акции на местном, национальном, региональном и международном уровнях и делать в них упор на юридические обязательства правительств, указанные в консультативном заключении Международного Суда. |
| Align agency programming and monitoring with the UNDAF and harmonize/ synchronize programming cycles with national programming instruments, in particular the national poverty reduction strategies, including PRSPs (para. 51) | Согласовывать программы и механизмы контроля учреждений с РПООНПР и принимать меры по согласованию и синхронизации их циклов составления и осуществления программ с национальными инструментами составления и осуществления программ, в частности с национальными стратегиями сокращения масштабов нищеты, включая ДССН (пункт 51) |
| Security ministries are being advised to synchronize their efforts with the National Literacy Department for literacy teacher certification and evaluation, curriculum development and the testing and evaluation of soldiers and policemen. | Силовым министерствам рекомендуется согласовать усилия с национальным департаментом грамотности в плане аттестации инструкторов, разработки учебных программ и тестирования военнослужащих и полицейских. |
| That is why the head of ONUB, the Special Representative of the Secretary-General, is trying, in addition to mediation, to coordinate and synchronize the activities of external and internal partners for peace in Burundi. | Именно поэтому глава ОНЮБ Специальный представитель Генерального секретаря предпринимает попытки, в дополнение к посредническим усилиям, координировать и согласовать действия внутренних и внешних партнеров в интересах установления мира в Бурунди. |
| Moreover, it would, in future, synchronize its payment of assessments in order to resume payment of dues at the beginning of each year. | И наконец, Соединенные Штаты предполагают согласовать выплату своих взносов с финансовым годом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы возобновить практику ее осуществления в начале каждого года. |
| The members concerned may then decide whether or not to join the individual opinion submitted by another member, or coordinate and synchronize the text of their respective individual opinions. | Такие члены могут затем решить, присоединиться или не присоединиться к особому мнению, представленному другим членом Комитета, или согласовать и гармонизировать текст их соответствующих особых мнений. |
| Before designing a diversification policy, it was important to consider the extent to which the economy could be diversified, to find the golden rule between tradable and non-tradable sectors and to synchronize the development of the business climate with that of infrastructure. | Приступая к разработке политики диверсификации, необходимо будет решить, в каких пределах можно диверсифицировать экономику, найти золотую середину между экспортными и неэкспортными секторами и согласовать во времени развитие делового климата с развитием инфраструктуры. |