| Yes, they're swollen with frostbite. | Да, они опухли от холода. |
| We kissed until our lips felt swollen. | Мы целовались пока у нас не опухли губы. |
| His legs look swollen to you? | Тебе кажется, что его ноги опухли? |
| Are her lips and tongue swollen? | Губы и язык опухли? |
| The legs were swollen and the knees were stiff, so he needed a long preparation. | Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку. |
| It'd give her a unique susceptibility to Vibrio, cause the swollen joints. | Это дало ей уникальную уязвимость для вибрионов и опухшие суставы... |
| My eyes are swollen. | У меня опухшие глаза, |
| Van Eyck does not shy from showing the physical effects of the canon's illness, including worn, crevassed and tired skin, weak vision, enlarged temporal arteries and swollen fingers. | Ван Эйк безжалостно демонстрирует воздействие болезни на внешность каноника, включая потёртую и потрескавшуюся кожу, увеличенные височные артерии, опухшие пальцы. |
| Because of the beating, his lips and both eyes became swollen and one of his braids was ripped out. | Вследствие избиения он получил опухшие губы, глаза, вдобавок ему вырвали одну из кос на голове. |
| They would come into the emergency room with what the police would call "a lovers' quarrel," and I would see a woman who was beaten, I would see a broken nose and a fractured wrist and swollen eyes. | Они приходили в отделение экстренной медицинской помощи с тем, что в полиции называли «бытовая ссора», и я видела избитую женщину - сломанный нос, сломанное запястье, опухшие глаза. |
| See how swollen your eyes are. | Посмотри, как распухли твои глаза. |
| According to Prouty, Welle "was kept in chains for so long that his legs became swollen and the metal cut into his flesh". | По словам Праути, его «держали в цепях так долго, что ноги распухли и металл врезался в его плоть». |
| His parents gave evidence that they had seen him on 20 December 1993 with his face and hands badly swollen. | По показаниям его родителей, 20 декабря 1993 года они увидели, что у него у него сильно распухли руки и лицо. |
| Look, your hands are all swollen. | У тебя пальцы распухли. |
| They've got swollen bellies, big bulging eyes. | Животы распухли от голода, только глазенки таращат. |
| There's a little girl with a leg so swollen, she might die. | Там маленькая девочка у которой распухла нога, она может умереть. |
| No, you know what, his jaw is so swollen, he couldn't talk if he wanted to. | Его челюсть настолько распухла, что даже если бы он захотел, он бы не смог. |
| Yes, it is swollen. | Да, вот, распухла. |
| All around her head was just swollen; her head was about two sizes of its own size. | Вся голова у нее распухла; ее голова стала раза в два больше. |
| All around her head was just swollen; her head was about two sizes of its own size. | Вся голова у нее распухла; ее голова стала раза в два больше. |
| But it is not a scorpion, though, or it would be already swollen. | Но это не скорпион, иначе рука бы уже опухла. |
| And yet the area where the drain exits the wound is swollen. | И тем не менее, область выхода дренажа опухла. |
| It's all swollen and ballooning. | Она опухла и раздулась! |
| In July, in Maryland County, four people were identified by a "witch finder" as being responsible for causing a man's leg to become swollen. | Так, в июле в графстве Мэриленд четверо человек были признаны "следователем по делам лиц, обвиняемых в колдовстве", виновными в том, что у одного мужчины опухла нога. |
| His whole leg is swollen. | Нога очень сильно опухла. |
| And I got itchy and swollen just watching you. | У меня всё аж зачесалось и распухло, когда я на тебя смотрел. |
| It looks kind of like an eggplant what with that color and the way is all swollen up at the end. | Похож на баклажан что с этим цветом и то как это все распухло в конце. |
| No, his-his eyes were-were practically swollen shut from the fight. | Нет, из-за драки лицо распухло, глаза были как щелки, он практически ослеп. |
| Plenty of lost pay on account of how nobody wants to flirt with a waitress whose face is all purple and swollen up with bruises | Кто же будет флиртовать с официанткой,... у которой всё лицо распухло от синяков и кровоподтёков. |
| Can't you see it's swollen? | Разве не видишь, как там распухло? |
| This is not a fat guy with plaque-filled arteries and a swollen heart. | Это не жирный парень с заплывшими артериями и опухшим сердцем. |
| His face was swollen up almost beyond recognition. | ≈го лицо было опухшим почти до неузнаваемости. |
| He awakens, bruised and swollen in bed with Pink dressed in a nursing type of uniform, stitching up one of his wounds. | Придя в чувства, он находит себя побитым и опухшим в кровати с Pink, одетой в форму медсестры, зашивающей одну из его ран. |
| In June 1911, Charlotte attended her cousin George V's coronation in England, but the country's summer heat left her bed-ridden with a swollen face and pain in her limbs. | В июне 1911 года Шарлотта присутствовала на коронации своего кузена Георга V в Лондоне, однако насладиться празднованиями ей не удалось: летняя жара заставила Шарлотту большую часть времени провести в постели с опухшим лицом и болью в конечностях. |
| The allegation is based on Mr. Jalilov's appearance before the appeals hearing, during which he had a swollen eye. | Это утверждение основывается на том факте, что он явился на заседание суда апелляционной инстанции с опухшим глазом. |
| My face is so swollen, that my eyes have gone cross-eyed. | Мое лицо так опухло, что глаза стали косыми . |
| It is so swollen that you can't even see the eyes. | Оно так опухло, что глаз не видно. |
| However, his face had swollen, and he had had visible scars. On 2 October 1996, 16 days after his arrest and after these injuries had become less visible, he was taken before the investigative judge. | Тем не менее его лицо опухло и было покрыто заметными шрамами. 2 октября 1996 года, через 16 дней после ареста, когда раны стали менее заметными, его доставили к ведущему следствие судье. |
| Your face is swollen. | У тебя лицо опухло. |
| My right knee was swollen up, and you could hear that ominous crunch of bone against bone. | У меня опухло правое колено, и я прямо-таки слышал, как скрежещет кость о кость. |
| But I woke up this morning, and my big toe is all swollen and blue. | Но утром я проснулась, а большой палец распух и посинел. |
| By the ninth, Armstrong's left eye was a slit, and his right nearly as swollen, allowing Zivic to easily dance away when Armstrong attempted to mount a desperate clumsy attempt at a knockout in the final round. | К девятому, левый глаз Армстронга был почти закрыт, а правый распух, что позволяло Зивику легко двигаться, когда Армстронг попытался предпринять отчаянную неуклюжую попытку нокаутировать его в последнем раунде. |
| My eye has swollen up. | У меня глаз распух. |
| Yes, it seems a bit swollen. | Да, немного распух. |
| Zeca's urethra is swollen. | У Зеки петух вдруг прямо распух . |
| You're swollen because you drink. | Ты опухший, потому что ты пьешь. |
| The good news is your symptoms are easing and your swollen tummy is coming down. | Хорошие новости в том, что ваши симптомы ослабляются и опухший живот постепенно исчезает. |
| Well, his tongue's pretty swollen. | У него опухший язык. |
| Behind door number one, male victim in his 40s, swollen from what would appear to be multiple bee stings. | За дверью номер 1, сорокалетний мужчина, опухший, казалось бы, от множественных укусов пчел. |
| Because my finger is too swollen. | Потому что у меня опух палец. |
| The tongue is swollen and painful, he's salivating and has a fairly high temperature. | Язык опух и болезненный, у него течет слюна и довольно высокая температура. |
| Tina flew too close to the floor and hit her face on it... swollen tongue. | Тина пролетела слишком близко к полу и ударилась лицом... язык опух. |
| Just a little swollen throat. | Ничего, немного опух. |
| So would you be - running a temperature, salivating, and your tongue would be swollen if you had three inches of rusty wire stuck in it. | У вас бы тоже была температура, слюнотечение, и язык бы опух, если бы у вас в языке застряла восьмисантиметровый ржавый гвоздь. |
| Diabetes Mellitus patients gums are often swollen and infected. | Сахарный диабет пациенты десен часто опухшими и инфицированных. |
| It wasn't as bad even when my eyes were swollen after eye jobs. | Так плохо не было, даже когда мои глаза были опухшими. |
| Once he reportedly came back to his cell at Insein Prison with swollen legs and a puffed face after having been subjected to four days of interrogation. | Один раз он вернулся в свою камеру в инсейнской тюрьме с опухшими ногами и отекшим лицом после четырех дней допросов. |
| But even with swollen lips, sunken eyes, and cheeks flushed red, I have found that this place right here is somewhere I can find great joy. | Но даже с опухшими губами, запавшими глазами и покрасневшими щеками, я обнаружил, что это то самое место, где я могу испытать настоящую радость. |
| Her hands were red and swollen. | Ее руки были красные и распухшие. |
| To see their face swollen and yellow? | Видеть их лица - распухшие и желтые? |
| What kind of brain process would cause a paralyzed hand, skin lesions and swollen throat nodules? | Что за мозговой процесс может вызвать паралич руки, повреждения кожи и распухшие узлы в горле? |
| On the other hand, it explains the symptoms - swollen hands, pulmonary problems, cardiac problems. | С другой стороны, это объясняет симптомы. Распухшие руки, легочная недостаточность, проблемы с сердцем, все подходит |
| At Save police headquarters, several detainees who had arrived in early March showed signs of ill-treatment - either open wounds on the back or legs, swollen joints or head wounds. | В расположении бригады Саве несколько задержанных, прибывших в начале марта, имели следы грубого обращения, а именно открытые раны на спине и ногах, распухшие суставы, раны на голове. |
| One night a soldier named 'Rami' continued to beat me on the swollen area all night... . | Однажды солдат по имени "Рами" всю ночь бил меня по распухшим частям тела...». |
| Only in July 1988, after numerous interventions with the authorities by the family, his son was "shown" to the family; according to the author, his son's face was swollen and bruised, and he was depressed. | Лишь в июле 1988 года, после многочисленных ходатайств семьи перед властями, его сына "показали" семье; по словам автора, лицо его сына было распухшим и носило следы ударов, а сам он находился в подавленном состоянии. |
| Your tongue will be swollen for days. | Язык будет распухшим несколько дней. |