| According to one source, many transactions involve a simple swap of weapons for khat. | Согласно одному из источников, многие операции представляют собой простой обмен оружия на кат. |
| I'd like you to bring her with you, so we can make the swap | Я бы хотела, чтобы ты привела её с собой, чтобы мы могли сделать обмен. |
| We offered Daniel a swap. | Мы предложили Дэниелу обмен. |
| I'll swap you two-for-one. | Ходьба через стены, поднятие кружек... в обмен на... |
| New York City, July 2010, referred to as the spy swap. | Город Нью-Йорк, июль 2010-го, обмен пойманными разведчиками. Игорь... |
| Mr. Pritchard, you'll have to swap with her. | Мистер Притчард, вы должны с ней поменяться. |
| Happy to swap cars if you like. | Можем поменяться автомобилями, если хотите. |
| Why don't you and I swap cabins? | Почему бы нам с вами не поменяться каютами? |
| You want to swap with Roscoe? | Ты хочешь поменяться с Роско? |
| They don't like their picture, and in fact even after the opportunity to swap has expired, they still don't like their picture. | От фотографии их уже тошнило, и даже после того, как возможность поменяться обратно миновала, они все еще недолюбливали оставшуюся фотографию. |
| By the end of November it had completed a swap involving over US$ 50 billion in domestic obligations. | В конце ноября оно осуществило своп внутренних облигаций в объеме 50 млрд. долл. США. |
| As part of the first phase of the Trade Repository launch, NSD registers repo and currency swap contracts; Keeps the register of registered contracts; Provides confirmations of registered contracts to clients or the regulator; and Ensures the integrity and security of information. | В рамках запуска первой очереди репозитария осуществляется регистрация сделок РЕПО и «валютный своп»; ведет реестр зарегистрированных договоров; предоставляет подтверждения о зарегистрированных договорах клиентам и регулятору; обеспечивает целостность и сохранность информации. |
| It is a skewed playing field - and one increasingly skewed against smaller players. Who wouldn't prefer a credit default swap underwritten by the US or UK government; no wonder that too-big-to-fail institutions dominate this market. | Кто не предпочтет своп на кредитный дефолт, гарантированный правительством США или Соединенного Королевства? Не удивительно, что на рынке доминируют институты, которые слишком велики, чтобы обанкротиться. |
| A ministry of finance interested in securing its budget, which relies heavily on (export) taxes on a certain commodity, could enter into a swap for this commodity, switching its exposure from floating prices to fixed prices. | Министерство финансов, заинтересованное в обеспечении своего бюджета, основу которого составляют главным образом (экспортные) пошлины на какой-либо сырьевой товар, может заключить по этому товару контракт своп, перейдя с плавающих цен на фиксированные. |
| Credit default swap (From Wikipedia, the free encyclopedia) A credit default swap (CDS) is a credit derivative contract between two counterparties, whereby one makes periodic payments to the other and receives the promise of a payoff if a third party defaults. | Дефолтный своп (CDS) - (Credit Default Swap) - контракт, в соответствии с которым продавец кредитной защиты соглашается выплатить покупателю определенную сумму (как правило, номинал за вычетом восстановленной стоимости долга) в случае наступления определенного кредитного события. |
| Because if you don't, you could swap it for something else. | Потому что если нет, можешь поменять его на другой. |
| Had to swap out a tire to tow her four down. | Пришлось поменять шины и буксировать ее четыре квартала. |
| Could I possibly swap this for a gin and slimline tonic? | Можно мне поменять это на джин с тоником? |
| I can't swap clocks on her. I mean, | Но я не могу поменять их. |
| Francis Rossi confirmed on DVD2 of the Pictures set that it was originally intended to be a B-side to "Gentleman Joe's Sidewalk Cafe", but it was decided to swap the B-side and the A-side of the single. | В одном из интервью Фрэнсис Росси сказал, что первоначально песня должна была стать би-сайдом к синглу «Gentleman Joe's Sidewalk Cafe», но в итоге было решено поменять а-сайд и би-сайд местами. |
| The first partition should be big enough to contain all your Linux partitions (root+swap+/home etc.). | Первый раздел должен быть достаточным по размеру для всех ваших разделов Linux (root+swap+/home и т.д.). |
| Result is presented as a balance operation 'SWAP' on trade account. | Результат отображается в виде балансовой операции 'SWAP' на торговом счёте. |
| By putting swap on a separate partition, Linux can make much more efficient use of it. It is possible to force Linux to use a regular file as swap, but it is not recommended. | Если вы выделите для swap отдельный раздел, Linux будет работать быстрее, хотя возможно в качестве swap использовать обычный файл. |
| One rule of thumb which works well is to use as much swap as you have system memory, although there probably isn't much point in going over 64 MB of swap for most users. | Хотя это не относится к пользователям у которых больше чем 64 мегабайта памяти. В тоже время, swap не должен быть меньше 16 Мбайт. |
| SWAP is counted every 24 hours at 00:00 server time, and it depends on the currency rate at the moment of SWAP calculation. | Величина SWAP рассчитывается ежесуточно, в 00 часов по серверному времени и зависит от курса валюты в момент проведения расчета. |
| He wants to swap it for some of my product. | Хотел обменять его на некоторые из моих продуктов. |
| But I've secretly got three of them, so you have to sneak in while she's asleep and swap in a clean one, otherwise she stinks. | Но я тайно получила еще три из них, так что ты должен проникнуть в то время как она спит и обменять на чистый, в противном случае она воняет. |
| Something that we need, like a power node... which he could then swap for something he needs. | То, что нам нужно. Например, энергетический узел. А потом он сможет обменять это "что-то" на то, что нужно ему. |
| For instance, a local prefecture had recently arranged for a Roma family to build a house on a plot of land whose owner had agreed to a land swap. | Например, одна местная префектура недавно договорилась о постройке дома для цыганской семьи на земле, собственник которой согласился обменять ее на другой земельный участок. |
| In such a case, Kempe's proof would try to simultaneously swap the colors on two Kempe chains, the left red-yellow chain and the right red-green chain (dashed red lines). | В таком случае доказательство Кемпе попытается обменять одновременно цвета двух цепей, левой красной/жёлтой цепи и правой красной/зелёной цепи (штриховые красные линии). |
| Ward just had to swap the photo, change the name. | Уорду только пришлось заменить фото и изменить имя. |
| But if we swap plutonium for uranium, the gun design can work. | Но если заменить плутоний на уран, то пушка может сработать. |
| If we can get one of those drives and swap it for the clapped-out unit on our ship... | Если бы мы смогли раздобыть один из этих двигателей и заменить ту развалюху, что стоит на нашем корабле... |
| Our subscriber's guides are always kept up to date upon receipt of the update simply swap the old the new ones. | У наших подписчиков досье все время находится в акуальном состоянии при получении обновления надо просто заменить устаревшие схемы на новые. |
| The trick was to offer banks the opportunity to swap their claims on (insolvent) Latin American countries into long-maturity, low-coupon bonds that were collateralized with US Treasuries. | Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США. |
| Not bad enough to swap with her. | Не настолько, чтобы обменяться с ней. |
| You and Emma can swap clothes behind that Dumpster when we get back. | Вы с Эммой можете обменяться одеждой за тем мусорным баком, когда мы вернемся. |
| When you think about it, it would have seemed like a crazy idea, even a few years ago, that I would swap my stuff with a total stranger whose real name I didn't know and without any money changing hands. | Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки. |
| Diana asked if we could swap. | Слушай, Диана спрашивала, хотим ли мы обменяться путевками. |
| When you think about it, it would have seemed like a crazy idea, even a few years ago, that I would swap my stuff with a total stranger whose real name I didn't know and without any money changing hands. | Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки. |
| I can swap ages with people. | Я могу меняться годами с людьми. |
| Tector, let's swap! | Тектор, давай меняться! |
| It's crazy to swap girlfriends like that. | Это безумие - меняться девчонками! |
| They're confusing us so they can swap in and out without us noticing it. | Они запутывают нас и поэтому легко могут меняться местами Без проблем. |
| I know how to do a face swap. | Я знаю как меняться лицами. |
| You can swap the order of those things around until the point at which they become causally connected. | Можно менять порядок всех этих событий до момента, когда они становятся причинно связанными. |
| Some PlayStation games supported this by swapping the game CD with a music CD, although when the game needed data, players had to swap the CDs again. | Некоторые игры для PlayStation тоже поддерживали замену диска с игрой на диск с музыкой, однако, когда игре требовались данные, диски снова приходилось менять. |
| c) use outside of online games, buy for "real" money or sell or swap virtual objects that are used in online games. | с) использовать вне онлайн-игры, покупать за настоящие деньги или продавать или менять виртуальные объекты, которые используются в онлайн-играх. |
| Eddie, the owner-operator, comes up and says, "I want to swap tires." | Этот Эдди, механик, подходит и говорит: "Надо менять шины". |
| If this option is checked K3b will swap the byte order of the input, the command has to read big endian audio frames. If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte order is wrong and this option has to be checked. | Если этот пункт отмечен, КЗЬ будет менять порядок байт во входных данных, поэтому эта команда должна уметь читать звуковые кадры в big endian. Если получающийся звуковой файл звучит плохо, очень вероятно что порядок байт неверен и нужно включить этот пункт. |
| We could swap from time to time. | Мы могли бы обмениваться иногда. [ виниловые пластинки] |
| His Government was willing to explore the issue of financing for development, swap experience, deepen cooperation and promote joint development. | Правительство Китая стремится изучать вопрос финансирования развития, обмениваться опытом, расширять сотрудничество и оказывать содействие совместному развитию. |
| I like to live fast Make noise Swap spit with both girls and boys | Я люблю просто жить устраивать шум и гам обмениваться плевками как с девчонками, так и с мальчиками |
| Atoms can swap electrons. | Атомы могут обмениваться электронами. |
| We're literally beginning to realize that we have wired our world to share, swap, rent, barter or trade just about anything. | Мы начинаем осознавать, что в объединённом мире мы можем делиться, обмениваться, торговать всем, чем угодно. |
| We know exactly when he's going to make the swap. | Нам известно, когда он собирается произвести подмену. |
| You think Neal told Mozzie to make the swap? | Ты думаешь Нил попросил Моззи сделать подмену? |
| Last Friday, she missed our swap, and then she missed it again. | В прошлую пятницу она пропустила нашу подмену, а потом пропустила ещё раз. |
| Look, I been running find-the-lady for years, and even I didn't catch that swap. | Я годами практикую "три карты", но даже я не засёк подмену. |
| The swap wasn't hard. | Устроить подмену было легко. |
| He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat - to swap 20 per cent of the staff across departments. | Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами. |
| Why would any sane man swap his good heart for a sick one? | Почему любой нормальный человек стал бы обменивать свое здоровое сердце на больное? |
| I love my wife and I do not want to swap her, or anything else like that. | Я люблю свою жену и не хочу ни на кого ее обменивать! |
| This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities. | Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги. |
| An alternative mechanism would be the temporary creation by IMF of a substantial volume of special drawing rights, which, by pre-arrangement, crisis countries could swap on a guaranteed basis with key-currency central banks for their currencies. | В качестве альтернативного варианта можно предусмотреть временный выпуск МВФ значительного объема специальных прав заимствования, которые, согласно заранее достигнутой договоренности, пострадавшие от кризиса страны смогут на гарантированной основе обменивать в центральных банках стран основных валют на средства в этих валютах. |
| Teachers in Nepal are said to have benefited from more systemic support through a resource centre system included in the SWAp. | По сообщениям, преподавателям в Непале помогает более системная поддержка в рамках системы ресурсных центров, включенной в ОСП. |
| Mention was also made of the fact that UNICEF did not seem to be fully engaged in the SWAP process. | Было также высказано мнение о том, что ЮНИСЕФ недостаточно активно принимает участие в процессе внедрения ОСП. |
| The second neglected aspect is NGO/civil society participation in the SWAp dialogue and the opportunity to contribute to increased empowerment and accountability in service planning and delivery. | Вторым аспектом, которому уделяется недостаточно внимания, является участие НПО/гражданского общества в диалоге по проблемам ОСП и возможность способствовать расширению прав и возможностей и обеспечению отчетности в области планирования и оказания услуг. |
| A SWAp focuses on the management of external assistance and the flow and use of external and domestic resources to achieve agreed targets and is usually adopted as part of a larger set of reforms. | В рамках ОСП основное внимание уделяется рациональному использованию внешней помощи, а также притоку и использованию внешних и национальных ресурсов в интересах достижения согласованных целей, при этом ОСП обычно рассматриваются в качестве составной части более широкого комплекса реформ. |
| In some countries, including Burkina Faso, Malawi and Papua New Guinea, UNICEF has strengthened its role as an advocate for children and its ability to leverage resources for goals related to the Millennium Development Goals by contributing directly to SWAp pooled funds. | В некоторых странах, в том числе в Буркина-Фасо, Малави и Папуа - Новой Гвинее, ЮНИСЕФ активизировал свою роль в деле защиты детей и в деле использования активных ресурсов для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия путем внесения непосредственных взносов в общие фонды ОСП. |
| There was a request for information on the SWAP baseline assessment conducted in 2013. | Была выдвинута просьба предоставить информацию по базовой оценке ОСПД, проведенной в 2013 году. |
| The United Nations SWAP is expected to complement the UNICEF SPAP by reinforcing the focus on all aspects of gender equality across the organization. | Предполагается, что ОСПД Организации Объединенных Наций будет дополнять СППД ЮНИСЕФ, обеспечивая дополнительное внимание ко всем аспектам гендерного равенства во всей организации. |
| The SWAP will enhance UNICEF collaboration with UN-Women, particularly with regard to technical expertise at the country level and to building capacity within the organization. | ОСПД поможет ЮНИСЕФ расширить сотрудничество со структурой «ООН-женщины», особенно в том, что касается повышения квалификации на страновом уровне и наращивания потенциала внутри организации. |
| On SWAP compliance, UNDP had met all requirements and was ranked beyond the United Nations system average. | Что касается осуществления ОСПД, то ПРООН выполнила все необходимые требования и намного превысила средний уровень оценки по системе Организации Объединенных Наций. |
| The steps proposed by ACC should help over a period of time to mould SWAP into a more dynamic and effective action plan based on enhanced cooperation by all partners in a coordinated and focused approach to international drug abuse control. | Предлагаемые АКК меры должны способствовать со временем преобразованию ОСПД в более динамичный и эффективный план действий, основанный на более активном сотрудничестве между всеми партнерами в рамках скоординированного и целенаправленного подхода к международной борьбе со злоупотреблением наркотиками. |