Английский - русский
Перевод слова Sustenance

Перевод sustenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средства к существованию (примеров 40)
Fisheries resources are vital to the daily sustenance of our people and, for the many small island developing States, represent a major source of internal revenue. Рыбные запасы имеют для населения наших стран жизненно важное значение в качестве ежедневного средства к существованию, а для многих малых островных развивающихся государств они являются и важным источником внутренних бюджетных поступлений.
The Agency supplied not only sustenance and the essentials of life, but also, particularly in recent years, equipped and managed a significant proportion of the physical infrastructure in such fields as housing, schooling, health and vocational training. БАПОР предоставляет не только необходимые средства к существованию, но и, особенно в последние годы, создает и обеспечивает обслуживание значительной части физической инфраструктуры в таких областях, как жилищное строительство, школьное образование, здравоохранение и профессионально-техническая подготовка.
Its consistent failure to provide even the most basic sustenance for its people could not be separated from the fact that its rule was pervasive and all-intrusive. Его неизменную неспособность обеспечить даже самые элементарные средства к существованию для своего народа нельзя отделить от того факта, что его правление является всеохватывающим и всепроникающим.
Where there are constituencies that feel left out of the process there is fertile ground for those committed to violent opposition to find sustenance. Там, где есть группы населения, которые считают, что их оставили за бортом процесса, возникает благодатная почва для упрочения позиций тех, кто привержен насильственным методам борьбы за средства к существованию.
The theme was selected because many developing countries are excessively dependent on a few tradable exports for foreign exchange earnings, employment and income generation, livelihood sustenance and poverty reduction. Выбор этой темы объясняется тем, что во многих развивающихся странах валютные поступления, занятость, доходы, средства к существованию и успехи в борьбе с нищетой чрезмерно сильно зависят от нескольких поставляемых на внешний рынок сырьевых товаров.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 25)
Water was a vital resource for the sustenance and livelihood of humankind. Вода является чрезвычайно важным ресурсом для жизнеобеспечения и существования человечества.
In June, UNMIS facilitated the movement of 320 SPLA Joint Integrated Unit personnel and equipment from Juba to Abyei and provided assistance in terms of setting up camps, field engineering, medical supplies and emergency sustenance during the initial deployment. В июне МООНВС оказала содействие переброске из Джубы в Абъей 320 военнослужащих и снаряжения совместных сводных подразделений НОАС и предоставила помощь для создания лагерей, строительства полевых сооружений, доставки предметов медицинского назначения и жизнеобеспечения на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств в течение периода первоначального развертывания.
I will address myself to the spiritual dimension of the strength and sustenance of Decent Work with a focus on three areas: Dignity of the person, decent workplaces, and awareness of the collective whole. Я остановлюсь на духовной составляющей достойного труда как источника силы и жизнеобеспечения, заострив внимание на следующих трех моментах: человеческое достоинство, достойные условия труда и осознание коллективного целого.
The indelible etchings of Africa on every aspect of our life in the Caribbean are the bedrock of our sustenance as a people and will always be the source of our creativity and perseverance. Неизгладимое наследие Африки, отражающееся на всех аспектах нашей жизни в Карибском бассейне, является основой нашего жизнеобеспечения как народа и всегда будет источником нашего творческого вдохновения и стойкости.
Statement THE STRENGTH AND SUSTENANCE OF DECENT WORK Достойный труд как главный источник силы и жизнеобеспечения
Больше примеров...
Существование (примеров 12)
Sustained autonomy could be defined as something between self-government and full independence where a self-governing country would be able to maintain continuous sustenance through budgetary, administrative and technical support from a sustaining State. Поддерживаемую автономию можно определить как нечто находящееся посредине между самоуправлением и полной независимостью, когда самоуправляющаяся страна будет иметь возможность поддерживать устойчивое существование за счет бюджетной, административной и технической поддержки со стороны поддерживающего государства.
Fair remuneration for the economic results of labour, at rates that ensure citizens and their families independence and sufficient sustenance; гарантиях справедливой доли вознаграждения в экономических результатах труда, но не ниже уровня, обеспечивающего гражданам и их семьям свободное и достаточное существование;
They affirmed that, while globalization continued to diminish their traditional means of sustenance, no sustainable alternative was being offered. Они подтвердили, что, в то время как вследствие глобализации продолжают сокращаться традиционные средства, обеспечивавшие их существование, им не предлагается никакой устойчивой альтернативы.
Farmers must conserve their physical environment as they depend on it for their sustenance. Фермеры должны заботиться о сохранении физической среды, поскольку их существование зависит от ее состояния.
In many developing countries, large rural populations depend upon agriculture and other forms of natural-resource extraction for their sustenance. Во многих развивающихся странах существование значительного числа сельского населения зависит от сельского хозяйства и других форм природопользования.
Больше примеров...
Пища (примеров 9)
They think of humans as nothing but sustenance. Для них люди всего лишь пища.
It's sustenance, that's all. Это пища и все.
Although I do not require sustenance I occasionally ingest semi-organic nutrient suspension in a silicon-based liquid medium. Хотя мне не требуется пища, я заказываю полуорганический субстрат на силиконово-кремниевой основе.
Suppose I shall have to settle for one, seeing as it's the only sustenance I'm going to get! Думаю, я должна довольствоваться только им, учитывая, что это единственная пища, которую я могу съесть.
The food no longer gave her any sustenance. Пища перестала поддерживать ее силы.
Больше примеров...
Поддержания (примеров 17)
Success stories need to be documented in order to demonstrate tangible and intangible impacts on the improvement of natural, physical, social and human capital, which is essential for the sustenance of rehabilitated, degraded and desertified lands. Позитивный опыт необходимо отражать в документах, для того чтобы продемонстрировать, какой осязаемый и неосязаемый эффект он дает в плане улучшения качества природного, физического, социального и людского капитала, имеющего важнейшее значение для поддержания восстановленных, деградированных и опустыненных земель.
Water is a finite natural resource necessary for the sustenance of life and ecological systems and a key resource for social and economic development. Вода является ограниченным ресурсом, необходимым для поддержания жизни и экологических систем, и одним из ключевых ресурсов для социально-экономического развития.
The health sector is fully committed along with other stakeholders in spearheading the country's commitment on the sustenance of the ban on the sale of tobacco and tobacco products. Сектор здравоохранения, наряду с другими заинтересованными сторонами, полностью привержен делу поддержания решимости страны соблюдать запрет на продажу табака и табачных изделий.
Finally, it is possible to assess the ability of the government itself to develop capacity and the authority appropriate to the development and sustenance of the stability that is critical to its ability to survive and prosper. И наконец, существует возможность оценки возможностей самого правительства в плане создания потенциала и укрепления своего авторитета, которые необходимы для обеспечения и поддержания стабильности - чрезвычайно важный фактор в обеспечении его способности к выживанию и плодотворному функционированию.
for the specific purpose of denying them for their sustenance value to the civilian population or to the adverse Party, whatever the motive, whether in order to starve out civilians, to cause them to move away, or for any other motive. специально с целью не допустить их использование гражданским населением или противной стороной как средств поддержания существования, независимо от мотивов, будь то с целью вызвать голод среди гражданских лиц, принудить их к выезду или по какой-либо иной причине.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 9)
There are plenty of things on this island we can use for sustenance. На этом острове много такого, что можно использовать на пропитание.
For life, for sustenance, for balance, we honor the mountain. За жизнь, за пропитание, за равновесие мы славим нашу гору.
They often export their produce to neighbouring South Africa in order to earn money for their sustenance and their other economic needs. Зачастую они продают свой товар в соседнюю Южную Африку, чтобы заработать себе на пропитание и другие потребности.
Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps. Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков.
For some of them lactation's about sustenance, warmth, memories of childhood. Для некоторых лактация - это пропитание, тепло, воспоминания детства.
Больше примеров...
Хлеб насущный (примеров 5)
The rice and cotton represent sustenance and livelihood. Рис и хлопок представляют хлеб насущный и средства к существованию.
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance. Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный...
And it's the only sustenance life might ever give you. И это единственный хлеб насущный, что жизнь может вам когда-либо дать.
Yes, it's a stall tactic for me to give my child sustenance. Да, это тактика остановки для меня, чтобы дать моему ребенку хлеб насущный.
I cannot give thee shelter but I can give thee sustenance and direction. Я... Я не могу дать вам приют, но я могу дать вам хлеб насущный и наставления.
Больше примеров...
Подкрепиться (примеров 5)
And now... I require sustenance. А сейчас... мне нужно подкрепиться.
Thought you might be in need of a little sustenance. Подумал, что вам не помешает подкрепиться.
You're going to need sustenance if we're going to go another 10 rounds. Тебе нужно будет подкрепиться, если мы продолжим ссориться.
Thought you could use some sustenance. Подумала, тебе потребуется подкрепиться.
You must have sustenance. Вам наверняка нужно подкрепиться.
Больше примеров...