Английский - русский
Перевод слова Sustenance

Перевод sustenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средства к существованию (примеров 40)
Our people must find the sustenance that will enable them to participate in governance and peace. Нашему народу необходимо обрести средства к существованию, которые позволят ему принять участие в управлении и укреплении мира.
The former ensures material sustenance; the latter is essentially concerned with non-material aspects of support from the community to all persons, particularly those suffering from forms of psychological, cultural or material deprivation. Первое из них обеспечивает средства к существованию; а последнее в основном имеет дело с нематериальными аспектами поддержки со стороны общины всем людям, особенно тем, кто страдает от психологических, культурных и материальных лишений.
Not only does this provide sustenance to combatants but, in the case of vehicles, cash and other valuable items, it may give them additional means to prolong or intensify the conflict. Это не только обеспечивает комбатантам средства к существованию, но и - в случае транспортных средств, наличных денег и других ценных предметов - может снабдить их дополнительными средствами к продолжению или эскалации конфликта.
Human rights philosophers have talked about "basic rights", such as life, liberty and basic sustenance, and those without which no other rights can be fulfilled. Теоретики прав человека оперировали понятием "фундаментальных прав", таких, как право на жизнь, право на свободу и право на элементарные средства к существованию, и теми правами, без которых невозможно пользование другими правами.
Our people continue to rely on the bounties of the ocean for sustenance and economic development. Наш народ по-прежнему полагается на богатство Мирового океана, черпая в нем средства к существованию и возможности экономического развития.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 25)
The present report has analysed them from the angle of sustenance; freedoms; asylum; vulnerability; and responsibility. В настоящем докладе эти нарушения анализируются с точки зрения жизнеобеспечения; наличия свобод; предоставления убежища; уязвимости; и ответственности.
The effect of this intractable problem is that we are not able to garner enough foreign exchange to meet the basic import requirements for our sustenance. В силу этой трудноразрешимой проблемы мы не в состоянии получать достаточный объем иностранной валюты для удовлетворения основных потребностей в импортных товарах, необходимых для нашего жизнеобеспечения.
I will address myself to the spiritual dimension of the strength and sustenance of Decent Work with a focus on three areas: Dignity of the person, decent workplaces, and awareness of the collective whole. Я остановлюсь на духовной составляющей достойного труда как источника силы и жизнеобеспечения, заострив внимание на следующих трех моментах: человеческое достоинство, достойные условия труда и осознание коллективного целого.
Devas do not require the same kind of sustenance as humans do, although the lower kinds do eat and drink. Дэвам не требуется такого сложного жизнеобеспечения, как людям, хотя дэвы низкого ранга также едят и пьют.
She had observed the roles of Sahrawi women as centres of every aspect of the camps' family, civic and cultural life, as the source of sustenance and guardians of tradition and continuity under impossible conditions. Она наблюдала, какую роль играют сахарские женщины, являющиеся двигателем всех аспектов существования лагерной семьи, общественной и культурной жизни, источником средств жизнеобеспечения и хранительницами традиций и преемственности в невообразимых условиях.
Больше примеров...
Существование (примеров 12)
Sustained autonomy could be defined as something between self-government and full independence where a self-governing country would be able to maintain continuous sustenance through budgetary, administrative and technical support from a sustaining State. Поддерживаемую автономию можно определить как нечто находящееся посредине между самоуправлением и полной независимостью, когда самоуправляющаяся страна будет иметь возможность поддерживать устойчивое существование за счет бюджетной, административной и технической поддержки со стороны поддерживающего государства.
Secondly, the very sustenance of democracy across the globe requires that in every democratic country the ordinary people should feel that they actually do enjoy the right to determine their destiny. Во-вторых, само существование демократии повсюду в мире требует того, чтобы в каждой демократической стране простые люди ощущали, что они поистине обладают правом определять свою судьбу.
They affirmed that, while globalization continued to diminish their traditional means of sustenance, no sustainable alternative was being offered. Они подтвердили, что, в то время как вследствие глобализации продолжают сокращаться традиционные средства, обеспечивавшие их существование, им не предлагается никакой устойчивой альтернативы.
While they relied on the immense ocean surrounding them as a means of sustenance, it became their biggest concern during severe weather conditions and the sea-level rise ultimately threatened their very existence. Окружающий их гигантский океан дает им средства к существованию, но он же вызывает наибольшее беспокойство во время серьезных природных явлений, а малый подъем над уровнем моря может в какой-то момент поставить под угрозу само их существование.
Monasteries have increasingly been overrun by the desperately poor, who seek shelter and sustenance from the Sanghas, but have had to turn people away because lay contributions cannot sustain the monks and those they would normally take in. В монастыри стекаются все больше находящихся в отчаянном положении бедняков, которые ищут кров и пропитание в сангхах (буддийских общинах), однако монахи вынуждены прогонять этих несчастных, поскольку их жалкие подаяния не могут обеспечить существование монахов и тех, кого они берут на свое попечение.
Больше примеров...
Пища (примеров 9)
The Ancients need sustenance, yet cannot forage for themselves. Древним нужна пища, однако самостоятельно они не могут ее добывать.
It's sustenance, that's all. Это пища и все.
Although I do not require sustenance I occasionally ingest semi-organic nutrient suspension in a silicon-based liquid medium. Хотя мне не требуется пища, я заказываю полуорганический субстрат на силиконово-кремниевой основе.
To reach the Stone of Tears, we need all the sustenance we can get. Чтобы достигнуть Камня Слез, Нам нужна любая пища, какую мы можем достать.
The food no longer gave her any sustenance. Пища перестала поддерживать ее силы.
Больше примеров...
Поддержания (примеров 17)
Success stories need to be documented in order to demonstrate tangible and intangible impacts on the improvement of natural, physical, social and human capital, which is essential for the sustenance of rehabilitated, degraded and desertified lands. Позитивный опыт необходимо отражать в документах, для того чтобы продемонстрировать, какой осязаемый и неосязаемый эффект он дает в плане улучшения качества природного, физического, социального и людского капитала, имеющего важнейшее значение для поддержания восстановленных, деградированных и опустыненных земель.
I must also underscore my belief and conviction that in order for peace to be achieved it must be desired; moreover, I would add, there must be a workable mechanism to ensure its realization and sustenance. Должен также подчеркнуть свою убежденность в том, что для того чтобы мира можно было достичь, его необходимо желать; кроме того, я бы добавил, что необходим работоспособный механизм для обеспечения его достижения и поддержания.
From the 1970s, planetary scientists and astrobiologists began to consider various other factors required for the creation and sustenance of life, including the impact that a nearby supernova may have on life's development. Начиная с 1970-ых, планетологи и астробиологи начали изучать наличие иных факторов, благоприятных или разрушительных, для создания и поддержания жизни на планетах, включая воздействие ближайших сверхновых.
Very nutritious, it is used for sustenance on long journeys. Будучи очень питательным, крам использовался для поддержания физической формы и питания в длительных путешествиях.
Secondary education prepares trainable labour force, prepares groundwork for competitiveness is a vehicles for sustenance of enhanced social and health standards, enhanced economic development and improved democratization as well as general development progress. Среднее образование готовит поддающуюся обучению рабочую силу, готовит почву для конкурентоспособности, является локомотивом поддержания высоких социальных стандартов и стандартов в области здравоохранения, ускоренного экономического развития и усовершенствованной демократизации, а также общего прогресса в развитии.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 9)
For life, for sustenance, for balance, we honor the mountain. За жизнь, за пропитание, за равновесие мы славим нашу гору.
Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps. Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков.
For some of them lactation's about sustenance, warmth, memories of childhood. Для некоторых лактация - это пропитание, тепло, воспоминания детства.
And for those for whose sustenance Ye are not responsible. И устроили для вас на ней пропитание и для тех, кого вы не кормите.
A mighty 4,000-mile ribbon of year-round water, running from the heart of Africa to the Mediterranean Sea, bringing life and sustenance to millions. Могучая лента длиной 6.500 км, круглый год несущая свои воды от сердца Африки до Средиземного моря, приносящая жизнь и пропитание миллионам.
Больше примеров...
Хлеб насущный (примеров 5)
The rice and cotton represent sustenance and livelihood. Рис и хлопок представляют хлеб насущный и средства к существованию.
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance. Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный...
And it's the only sustenance life might ever give you. И это единственный хлеб насущный, что жизнь может вам когда-либо дать.
Yes, it's a stall tactic for me to give my child sustenance. Да, это тактика остановки для меня, чтобы дать моему ребенку хлеб насущный.
I cannot give thee shelter but I can give thee sustenance and direction. Я... Я не могу дать вам приют, но я могу дать вам хлеб насущный и наставления.
Больше примеров...
Подкрепиться (примеров 5)
And now... I require sustenance. А сейчас... мне нужно подкрепиться.
Thought you might be in need of a little sustenance. Подумал, что вам не помешает подкрепиться.
You're going to need sustenance if we're going to go another 10 rounds. Тебе нужно будет подкрепиться, если мы продолжим ссориться.
Thought you could use some sustenance. Подумала, тебе потребуется подкрепиться.
You must have sustenance. Вам наверняка нужно подкрепиться.
Больше примеров...