Английский - русский
Перевод слова Susceptibility

Перевод susceptibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подверженность (примеров 46)
Mere susceptibility to influence the conduct of another is not a recognized test for legal responsibility. Простая подверженность влиянию поведения другого не является признанным критерием для юридической ответственности.
In this volatile economic environment, small island developing States are rendered even more vulnerable by their inherent features of size, remoteness, insularity and susceptibility to natural disasters. В этих неустойчивых экономических условиях малые островные развивающиеся государства становятся еще уязвимее ввиду таких присущих им особенностей, как размер, отдаленность, изолированность и подверженность стихийным бедствиям.
Authors of a review of ADHD etiology have noted: "Although several genome-wide searches have identified chromosomal regions that are predicted to contain genes that contribute to ADHD susceptibility, to date no single gene with a major contribution to ADHD has been identified." Авторы обзорной публикации по этиологии СДВГ заметили: «Хотя некоторые исследования в масштабах генома обнаружили хромосомные регионы, в которых, как считается, могут содержаться гены, обуславливающие подверженность СДВГ, на сегодняшний день не обнаружен какой-либо ген, определённо ответственный за СДВГ».
With regard to ecological vulnerability, the group agreed that indices should reflect the relative susceptibility of economies to damage caused by natural disasters and relative susceptibility of the ecology of countries to damage caused by anthropogenic activities or exogenous factors. В связи с вопросом экологической уязвимости группа признала, что индексы должны отражать относительную подверженность экономики стран ущербу, наносимому стихийными бедствиями, и относительную подверженность экологии стран ущербу, наносимому антропогенной деятельностью или внешними факторами.
March 1994: "Young Women - Silence - Susceptibility and the HIV Epidemic", NGO statement to the United Nations Commission on the Status of Women, New York. Март 1994 года: "Молодые женщины - Молчание - Подверженность заболеваниям и эпидемия ВИЧ", заявление НПО в адрес Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин, Нью-Йорк.
Больше примеров...
Восприимчивость (примеров 36)
Variation in the enhancer element increases susceptibility to cleft lip only. Изменение в усилительном элементе повышает восприимчивость только к заячьей губе.
Homeostatic temperature regulation and physiological adaptation to heat stress and susceptibility to hazardous substances in biota. Гомеостатическое регулирование температуры и физиологическая адаптация к тепловой нагрузке и восприимчивость к опасным веществам в биоте
The implementation of the proposed method on the whole makes it possible to increase the susceptibility of the detectors to developments in information content which have associated factors which are capable of initiating reactions for splitting heavy nuclei. Реализация представленного способа в основном позволит повысить восприимчивость детекторов событий информационного содержания, сопутствующие факторы которых способны возбуждать реакции деления тяжелых ядер.
On the contrary, introducing them into settings where treatment compliance is not assured and where drug susceptibility testing is not available would likely contribute to even more resistant organisms. Более того, их внедрение в условиях отсутствия жесткого контроля над соблюдением режима лечения, а также тестов на восприимчивость к лекарственным препаратам может способствовать появлению еще более устойчивых организмов.
But the susceptibility to antivirals is nil. Но восприимчивость к антивирусам у него нулевая.
Больше примеров...
Уязвимость (примеров 33)
Limited access to reproductive health education and services increases their susceptibility to unwanted pregnancy, unsafe abortion and STIs, including HIV/AIDS. Ограниченный доступ к просвещению и услугам в области охраны репродуктивного здоровья усугубляют их уязвимость в отношении нежелательной беременности, рискованных абортов и ИППП, включая ВИЧ/СПИД.
They also increase susceptibility to other diseases, including HIV and malaria. Они также усугубляют уязвимость к другим заболеваниям, включая ВИЧ и малярию.
Their development problematique is further compounded by the process of rapid globalization in a liberalizing world economy, which has magnified the susceptibility of the least developed countries to powerful external forces and deepened their marginalization. Проблемы этих стран в области развития еще более усугубляются процессом быстрой глобализации в условиях либерализации мировой экономики, что многократно увеличивает уязвимость наименее развитых стран для действия мощных внешних факторов и усиливает их маргинализацию.
Attention was drawn to the vulnerability of small island developing States in relation to their ability to withstand external economic shocks, for example, as a result of fluctuating commodity prices and susceptibility to natural disasters. Было указано на уязвимость малых островных развивающихся государств с точки зрения их способности противостоять внешним экономическим потрясениям, например связанным с колебаниями цен на сырьевые товары, и подверженности стихийным бедствиям.
It did so in recognition of the vulnerability of their economies to external shocks and their susceptibility to climate change, sea level rise and natural disasters. Тем самым была признана уязвимость экономики этих стран перед внешними потрясениями и их уязвимость перед лицом климатических изменений, повышения уровня моря и стихийных бедствий.
Больше примеров...
Чувствительности (примеров 12)
Deep-sea habitats are particularly sensitive to anthropogenic disturbance due to the longevity, slow growth, low reproductive rates and endemism of the individuals that structure the habitat, their susceptibility to increased sedimentation, their fragility and limited ability to recover from physical fragmentation. Глубоководные местообитания особенно поддаются антропогенным возмущениям в силу большой продолжительности жизни, медленного роста, низких уровней воспроизводства и эндемизма особей, из которых выстраиваются местообитания, их чувствительности к усиленному осадкообразованию, их хрупкости и ограниченной способности к восстановлению после физического дробления.
Last year, for the first time, a Prison Service hospital TB laboratory was subjected to external control of the quality of first- and second-line anti-tuberculosis drug susceptibility testing at the Central Reference Laboratory of the Ministry of Health of Ukraine. В течение прошлого года впервые лаборатории туберкулезных больниц ГПтС Украины прошли внешний контроль качества теста медикаментозной чувствительности к противотуберкулезным препаратам 1 и 2 ряда в Центральной референс-лаборатории Министерства охраны здоровья Украины.
The FDA antibiotics labeling process, 'Susceptibility Test Interpretive Criteria for Microbial Organisms' or 'breakpoints' is also streamlined to allow the most up-to-date and cutting-edge data available to healthcare professionals under the new Act. Процесс маркировки антибиотиков FDA, 'Критерии интерпретации результатов определения чувствительности микроорганизмов к антибиотикам' или 'пограничные значения' определений категорий штаммов также упрощены, чтобы сделать самые современные и передовые данные доступными для специалистов в области здравоохранения в рамках нового закона.
Chronic excess input of nitrogen to forest ecosystems causes nutrient imbalances which, in turn, increase the sensitivity of plants to climatic factors, such as frost or drought, and susceptibility to parasite attacks. Хроническое избыточное поступление азота в лесные экосистемы приводит к возникновению дисбаланса питательных веществ, который в свою очередь повышает степень чувствительности растений к воздействию климатических факторов, таких, как заморозки или засуха, и восприимчивости к поражению вредителями.
Susceptibility to the pollution may vary with health or age. Степень чувствительности к воздействию загрязнения может изменяться в зависимости от состояния здоровья или возраста.
Больше примеров...
Предрасположенности (примеров 7)
Malnourishment also leads to increased susceptibility to disease, and the hoarded animals are often in advanced stages of sickness. Плохое питание также приводит к предрасположенности к болезням, а собранные животные часто находятся на запущенной стадии заболевания.
Since they are being identified in normal individuals, CNVs may not necessarily be a direct cause of human disease, but many may confer susceptibility to certain diseases, serve as disease markers, and/or indicate potential regions of genomic instability. Т.к. они обнаруживаются у здоровых людей, то ВКК не обязательно являются прямой причиной человеческих заболеваний, но многие из них могут быть причиной предрасположенности к определённым заболеваниям, служить признаком болезни и/или указывать на потенциальные области генной нестабильности.
The dental hygienist will also determine the bacterial composition of your oral flora to establish a guideline for your susceptibility to caries. Кроме того, специалист по гигиене полости рта специальным методом диагностики определит бактериальный состав микрофлоры полости рта и ориентировочный показатель предрасположенности к кариесу.
The ultimate goal of GWAS is to determine genetic risk factors that can be used to make predictions about who is at risk for a disease, what are the biological underpinnings of disease susceptibility and creating new prevention and treatment strategies. Основная цель полногеномного поиска ассоциаций заключается в идентификации генетических факторов риска, чтобы дать обоснованный прогноз о предрасположенности к заболеванию, а также в выявлении биологических основ восприимчивости к болезни для разработки новых стратегий профилактики и лечения.
Predictive genetic tests may detect a genetic disease, susceptibility or predisposition that could give rise to discrimination. Прогностическое тестирование позволяет обнаружить наличие генетического заболевания или генетической предрасположенности к тому или иному заболеванию, которое может стать основанием для дискриминации.
Больше примеров...
Оказываемым (примеров 3)
It encouraged continued reform to combat the lack of independence of the judicial system and its susceptibility to political pressure. Она призвала продолжать реформы, направленные на борьбу с недостаточной независимостью судебной системы и оказываемым на нее политическим давлением.
CAT remained concerned at the lack of judicial independence and its susceptibility to political pressure. ЗЗ. КПП был по-прежнему обеспокоен отсутствием независимости судебных органов и оказываемым на них политическим давлением.
Nevertheless, the Committee remains concerned at the lack of independence of the judiciary with regard to the executive branch and its susceptibility to political pressure (art. 14). Тем не менее, Комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющейся зависимостью судебных органов от исполнительной власти и оказываемым на них политическим давлением (статья 14).
Больше примеров...
Чувствительность к (примеров 9)
Well, some people have a genetic susceptibility to being bitten. У некоторых людей есть генетическая чувствительность к укусам.
This test measures your susceptibility to this phenomenon. Тест измеряет твою чувствительность к этому явлению.
Increase of aluminium toxic for tree roots, nutrient imbalances, growth reduction, susceptibility to other stress factors. Увеличение связанной с алюминием токсичности для корней деревьев, дисбаланс питательных веществ, сокращение роста, чувствительность к другим факторам стресса.
Impact sensitivity and susceptibility to propagation of an explosion in a mass of explosive Чувствительность к удару и способность к распространению взрыва в массе взрывчатого вещества
One of the most worrisome characteristics of P. aeruginosa is its low antibiotic susceptibility, which is attributable to a concerted action of multidrug efflux pumps with chromosomally encoded antibiotic resistance genes (e.g., mexAB-oprM, mexXY) and the low permeability of the bacterial cellular envelopes. Одной из наиболее тревожных характеристик P.aeruginosa, является её низкая чувствительность к антибиотикам, которая относится к согласованным действиям эффлюксных насосов, обеспечивающих множественную лекарственную резистентность с хромосомно-кодируемыми антибиотикоустойчивыми генами (например, mexAB-oprM, mexXY) и низкой проницаемостью клеточных оболочек бактерий.
Больше примеров...
Склонность (примеров 5)
The main disadvantage of these steels is susceptibility to intercrystalline corrosion. Основным недостатком этих сталей является склонность к межкристаллитной коррозии.
By the help of PCR tests it is possible to define individual genetic factors, genetic deviations, chromosome mutation responsible for susceptibility to some diseases as so, as those generating the diseases. С помощью обс-ле-до-ва-ний PCR можно также обнаружить индивидуальные генетические фак-то-ры, от-ве-чаю-щие за склонность к болезням или их возникновение, так же, как и ге-не-ти-чес-кие изменения и мутации кромосом.
We support the incorporation of secondary school completion rates into the assessing of MDG 2, given the post-primary dropout rate, particularly among boys, and the susceptibility of that group to anti-social pursuits. Мы поддерживаем идею включения в оценку степени реализации ЦРДТ 2 показателей числа учащихся, которые окончили среднюю школу, особенно если учесть уровни отсева учеников после окончания начальной школы, в частности среди мальчиков, и склонность этой категории учащихся к антиобщественному поведению.
To improve the internal control of the police, the draft legislation authorizes the inspectors to test the susceptibility of policemen and other police personnel to misconduct. Для усиления внутреннего контроля над органами полиции проект закона уполномочивает инспекторов проводить проверку сотрудников полиции и вспомогательного полицейского персонала на склонность к правонарушениям.
Premature baldness, myopia, alcoholism, addictiveness to susceptibility, - propensity for violence, obesity... Преждевременная плешивость, алкоголизм, склонность к насилию, к тучности.
Больше примеров...