Английский - русский
Перевод слова Susceptibility

Перевод susceptibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подверженность (примеров 46)
Importantly, the nature of economic, social and cultural rights as legal rights imposing legal obligations on States is frequently misunderstood, as is their susceptibility to legal protection. Важно то, что характер экономических, социальных и культурных прав как юридических прав, устанавливающих юридические обязательства для государств, нередко истолковывается неправильно, так же, как и их подверженность юридической защите.
The conditions determined by physical, social, economic and environmental factors or processes, which increase the susceptibility of a community to the impact of hazards Уязвимость: Определяемое физическими, социальными, экономическими и экологическими силами или процессами состояние, которое усиливает подверженность сообщества воздействию опасных факторов
The selection of those indicators was based on the general observation that the higher their value in a given country, the higher the susceptibility of the country to external shocks. З. В основе выбора этих показателей лежало общее соображение, что чем выше их значение для данной страны, тем выше подверженность этой страны внешним потрясениям.
Their susceptibility to the consequences of climate change, including rising ocean temperatures and acidity and rising sea levels, has led to projections that such reefs will be wiped out within 50 to 100 years. Их подверженность воздействию изменения климата, в том числе повышению температуры и степени закисленности воды, а также подъему уровня моря, заставляет сделать вывод, что через 50 - 100 лет такие рифы исчезнут.
Our small size, extremely remote distance from the international markets and increasing susceptibility to natural disasters do not lend themselves well to economies of scale of production, to building export-based trade or to gaining competitive access to foreign markets for our products. Наши небольшие размеры, чрезвычайная удаленность от международных рынков и все более явная подверженность стихийным бедствиям не располагают к широкомасштабному производству в экономике, к организации ориентированной на экспорт торговли или к обеспечению конкурентоспособного доступа для наших товаров на внешние рынки.
Больше примеров...
Восприимчивость (примеров 36)
These immunosuppressive effects may increase the susceptibility of individuals exposed to trichlorfon on infections by pathogens and increase the cases of neoplasms. Такие иммуносупрессорные свойства могут повышать восприимчивость лиц, которые подверглись воздействию трихлорфона, к инфекциям, вызываемым болезнетворными микроорганизмами, и увеличивать количество случаев появления новообразований.
Though the bacteria is reported to be resistant to first generation cephalosporins, susceptibility to the newer cephalosporins is variable. Несмотря на то, что бактерия считается устойчивой к цефалоспоринам первого поколения, у неё может наблюдаться восприимчивость к новым цефалоспоринам.
Scandinavians have an increased susceptibility to MS. У скандинавов высокая восприимчивость к РС.
High soil nitrogen concentrations may also have a negative impact on forest ecosystem functioning, and its susceptibility to stress. Высокая концентрация азота в почве может также негативно влиять на функционирование лесной экосистемы и ее восприимчивость к воздействию факторов стресса.
For instance, in less polluted areas the resistance of trees to drought is higher, whereas high concentrations of air pollutants intensify the susceptibility to drought. Например, в менее загрязненных районах деревья являются более стойкими к воздействию засухи, в то время как высокая концентрация загрязнителей воздуха повышает восприимчивость к воздействию засухи.
Больше примеров...
Уязвимость (примеров 33)
The susceptibility and limited amount of resources and land constitute major obstacles. Уязвимость и ограниченность ресурсов и земельных угодий являются серьезными препятствиями.
Attention was drawn to the vulnerability of small island developing States in relation to their ability to withstand external economic shocks, for example, as a result of fluctuating commodity prices and susceptibility to natural disasters. Было указано на уязвимость малых островных развивающихся государств с точки зрения их способности противостоять внешним экономическим потрясениям, например связанным с колебаниями цен на сырьевые товары, и подверженности стихийным бедствиям.
The region, however, faces downside risks, including susceptibility to the vicissitudes of commodity prices and to a tightening of monetary policy in the United States, potential difficulties in servicing its external debt and political tensions in some countries. Вместе с тем сохраняется и ряд факторов, которые чреваты спадом в этом регионе, включая уязвимость региона для неожиданного изменения цен на сырьевые товары и для ужесточения валютно-кредитной политики в Соединенных Штатах, потенциальные проблемы с обслуживанием внешнего долга и политическую напряженность в отдельных странах.
The peculiar vulnerability of small islands - their susceptibility to natural disasters, their economy's dependence on primary products, their small human and material resource base - means that small island States have much more at stake in achieving sustainable development. Особая уязвимость малых островов, их подверженность стихийным бедствиям, их экономическая зависимость от первичных продуктов, их малая база людских и сырьевых ресурсов означает, что для малых островных государств на карту поставлено нечто большее устойчивого развития.
Vulnerability refers to the susceptibility to harm of a society or a place owing to its exposure to a hazard, which affects the society's capacity to prepare for, respond to and recover from such hazards and disasters. Уязвимость характеризует подверженность какого-либо общества или места какой-либо опасности, затрагивающую способность общества готовиться к таким опасностям и бедствиям, реагировать на них и восстанавливаться после них.
Больше примеров...
Чувствительности (примеров 12)
Seventh, it routinely conducts tests of insecticide spraying to determine the susceptibility or resistance of the vector to insecticides selected for vector control. В-седьмых, правительство в плановом порядке при распылении инсектицида проводит исследования для определения чувствительности или устойчивости переносчиков инфекции к инсектицидам, избранным для борьбы с ними.
Overall Changes in soil processes, ground vegetation, mycorrhiza, increased risk of nutrient imbalances and susceptibility to parasites Изменения в почвенных процессах, растительности суши, микоризе, повышенная степень опасности возникновения питательных дисбалансов и повышенный уровень чувствительности к воздействию паразитов
Susceptibility to the pollution may vary with health or age. Степень чувствительности к воздействию загрязнения может изменяться в зависимости от состояния здоровья или возраста.
Changed species composition, increase of nitrophilous species, increased susceptibility to parasites Изменение видового состава, увеличение числа азотолюбивых видов, повышенный уровень чувствительности к воздействию паразитов
Increased susceptibility to pathogens and pests, change in fungistatic phenolics Повышенный уровень чувствительности к воздействию патогенов и насекомых-вредителей, изменения в составе фунгистатических фенольных смол
Больше примеров...
Предрасположенности (примеров 7)
Since they are being identified in normal individuals, CNVs may not necessarily be a direct cause of human disease, but many may confer susceptibility to certain diseases, serve as disease markers, and/or indicate potential regions of genomic instability. Т.к. они обнаруживаются у здоровых людей, то ВКК не обязательно являются прямой причиной человеческих заболеваний, но многие из них могут быть причиной предрасположенности к определённым заболеваниям, служить признаком болезни и/или указывать на потенциальные области генной нестабильности.
Portugal thus supports the proposal of the Working Group on the Effects of Armed Conflicts on Treaties to leave aside "intention" as the predominant criterion for determining the susceptibility of treaties to termination or suspension. Поэтому Португалия поддерживает предложение Рабочей группы по последствиям вооруженных конфликтов для международных договоров оставить в стороне «намерение» в качестве доминирующего критерия для определения предрасположенности договоров к прекращению или приостановлению действия.
The ultimate goal of GWAS is to determine genetic risk factors that can be used to make predictions about who is at risk for a disease, what are the biological underpinnings of disease susceptibility and creating new prevention and treatment strategies. Основная цель полногеномного поиска ассоциаций заключается в идентификации генетических факторов риска, чтобы дать обоснованный прогноз о предрасположенности к заболеванию, а также в выявлении биологических основ восприимчивости к болезни для разработки новых стратегий профилактики и лечения.
Predictive genetic tests may detect a genetic disease, susceptibility or predisposition that could give rise to discrimination. Прогностическое тестирование позволяет обнаружить наличие генетического заболевания или генетической предрасположенности к тому или иному заболеванию, которое может стать основанием для дискриминации.
Other complications, such as variable levels of susceptibility among subgroups, might confuse otherwise clear environmental relationships. Другие сложные факторы, такие как различная степень предрасположенности к заболеваниям среди различных подгрупп населения, могут осложнять картину взаимодействия экологических факторов, которая в иных отношениях является абсолютно ясной.
Больше примеров...
Оказываемым (примеров 3)
It encouraged continued reform to combat the lack of independence of the judicial system and its susceptibility to political pressure. Она призвала продолжать реформы, направленные на борьбу с недостаточной независимостью судебной системы и оказываемым на нее политическим давлением.
CAT remained concerned at the lack of judicial independence and its susceptibility to political pressure. ЗЗ. КПП был по-прежнему обеспокоен отсутствием независимости судебных органов и оказываемым на них политическим давлением.
Nevertheless, the Committee remains concerned at the lack of independence of the judiciary with regard to the executive branch and its susceptibility to political pressure (art. 14). Тем не менее, Комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющейся зависимостью судебных органов от исполнительной власти и оказываемым на них политическим давлением (статья 14).
Больше примеров...
Чувствительность к (примеров 9)
Well, some people have a genetic susceptibility to being bitten. У некоторых людей есть генетическая чувствительность к укусам.
Cultures should be taken before treatment when indicated and treatment potentially changed based on the susceptibility report. Культуры следует принимать до начала лечения при наличии показаний и лечение можно изменять на основании результатов теста на чувствительность к антибиотикам.
Mouse studies have shown that susceptibility to MPTP increases with age. Исследования на мышах показали, что чувствительность к МФТП увеличивается с возрастом.
Increase of aluminium toxic for tree roots, nutrient imbalances, growth reduction, susceptibility to other stress factors. Увеличение связанной с алюминием токсичности для корней деревьев, дисбаланс питательных веществ, сокращение роста, чувствительность к другим факторам стресса.
One of the most worrisome characteristics of P. aeruginosa is its low antibiotic susceptibility, which is attributable to a concerted action of multidrug efflux pumps with chromosomally encoded antibiotic resistance genes (e.g., mexAB-oprM, mexXY) and the low permeability of the bacterial cellular envelopes. Одной из наиболее тревожных характеристик P.aeruginosa, является её низкая чувствительность к антибиотикам, которая относится к согласованным действиям эффлюксных насосов, обеспечивающих множественную лекарственную резистентность с хромосомно-кодируемыми антибиотикоустойчивыми генами (например, mexAB-oprM, mexXY) и низкой проницаемостью клеточных оболочек бактерий.
Больше примеров...
Склонность (примеров 5)
The main disadvantage of these steels is susceptibility to intercrystalline corrosion. Основным недостатком этих сталей является склонность к межкристаллитной коррозии.
By the help of PCR tests it is possible to define individual genetic factors, genetic deviations, chromosome mutation responsible for susceptibility to some diseases as so, as those generating the diseases. С помощью обс-ле-до-ва-ний PCR можно также обнаружить индивидуальные генетические фак-то-ры, от-ве-чаю-щие за склонность к болезням или их возникновение, так же, как и ге-не-ти-чес-кие изменения и мутации кромосом.
We support the incorporation of secondary school completion rates into the assessing of MDG 2, given the post-primary dropout rate, particularly among boys, and the susceptibility of that group to anti-social pursuits. Мы поддерживаем идею включения в оценку степени реализации ЦРДТ 2 показателей числа учащихся, которые окончили среднюю школу, особенно если учесть уровни отсева учеников после окончания начальной школы, в частности среди мальчиков, и склонность этой категории учащихся к антиобщественному поведению.
To improve the internal control of the police, the draft legislation authorizes the inspectors to test the susceptibility of policemen and other police personnel to misconduct. Для усиления внутреннего контроля над органами полиции проект закона уполномочивает инспекторов проводить проверку сотрудников полиции и вспомогательного полицейского персонала на склонность к правонарушениям.
Premature baldness, myopia, alcoholism, addictiveness to susceptibility, - propensity for violence, obesity... Преждевременная плешивость, алкоголизм, склонность к насилию, к тучности.
Больше примеров...