Английский - русский
Перевод слова Surprisingly

Перевод surprisingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 415)
In addition, there was a surprisingly large number of Greeks, mostly prisoners captured during the numerous Sasanian campaigns into Byzantine Syria. Кроме того, существовало удивительно большое количество греков, в основном пленных, захваченных во время многочисленных сасанидских кампаний в Византийской Сирии.
He also drew attention to the surprisingly small number of residents from the large neighbouring countries, namely the Russian Federation and China. Кроме того, он обращает внимание на удивительно малое число жителей из крупных соседних стран, а именно из Российской Федерации и Китая.
You have such a surprisingly kind heart. У тебя удивительно доброе сердце.
He has surprisingly good taste. Удивительно, но у него хороший вкус.
Even though, with such a low budget of 10 million yen, or $30000, it seemed difficult to make a movie, surprisingly many film directors... working in different genres, decided to pursue this approach to funding. Хотя снимать фильм с невероятно низким бюджетом всего в десять миллионов йен, или около тридцати тысяч долларов, казалось сложным, удивительно большое количество режиссеров, работавших в различных жанрах, решились испробовать эту схему.
Больше примеров...
На удивление (примеров 244)
All this toil will yield surprisingly scant results. Весь этот тяжкий труд принесёт на удивление скудный результат.
Yet you're surprisingly unclear on the phrase "quickly and quietly." И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо".
It's actually surprisingly simple. Он на удивление прост.
This trunk is surprisingly big. Этот сундук на удивление большой.
This is the real significance of last Sunday's ballot, when the Swedish people voted, by a surprisingly large margin, against joining the Euro. В этом состоит истинный смысл прошедшего в минувшее воскресенье голосования, на котором шведский народ на удивление значительным большинством проголосовал против вступления в зону евро.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 63)
According to the Washington Post film critic Michael O'Sullivan, despite being in some moments "surprisingly moving" the film "arouses curiosity without really satisfying it". По словам кинокритика The Washington Post Майкла О'Салливана, несмотря на то, что в какие-то моменты фильм «неожиданно волнующий», он «вызывает любопытство, не удовлетворяя его».
Then, surprisingly, the 10 missing men appeared. Вскоре десятеро пропавших неожиданно появились.
Surprisingly, the ruthless Croft seems to be relieved that he was unable to climb the mountain. Крофт неожиданно признается себе, что он не был способен забраться на гору.
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent of its summer ice cover. Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
A 2013 Deloitte study found that a surprisingly large number of people hide aspects of their identity. В 2013 исследование компании Делойт неожиданно показало то, что огромное количество людей скрывает разные аспекты своей личности.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 43)
Edward is surprisingly upbeat about the notion. Эдварду, как ни странно, нравится такая идея.
Surprisingly Fat Albert doesn't hold up. Как ни странно, толстяк Альберт не помог.
But Mona's surprisingly popular. Но Мона, как ни странно, популярна.
Not bad, surprisingly. Как ни странно, неплохо.
The report had surprisingly not referred to the "Naples" agreement, adopted by the Club of Paris in 1994, with respect to the least developed countries. Как ни странно, в докладе не нашло отражения Неапольское соглашение, принятое Парижским клубом в 1994 году в отношении наименее развитых стран.
Больше примеров...
Поразительно (примеров 26)
And his prediction was surprisingly accurate. И его догадка оказалась поразительно точной.
Apart from better protecting the public interest and providing a high-quality regulatory environment for local business, this outcome could have a surprisingly high payoff in FDI attraction. Помимо обеспечения более действенной защиты интересов общества и создания высококачественной регулятивной среды для местных предприятий, это может дать поразительно большую отдачу в плане привлечения ПИИ.
Well, that is surprisingly edible. Ну, это поразительно съедобно.
I have surprisingly small feet. У меня поразительно маленькие ноги.
Given the promise it holds for States to resolve inter-group tension without recourse to violence, the development of national and local mechanisms for addressing grievances and reducing tension through mediation, facilitation and dialogue has received surprisingly little attention. Созданию национальных и местных механизмов разрешения споров и ослабления напряженности с помощью посредничества, добрых услуг и диалога уделялось поразительно мало внимания, если учесть, насколько велики возможности таких механизмов по ослаблению существующей в государствах напряженности в отношениях между различными группами без применения насилия.
Больше примеров...
К удивлению (примеров 12)
Now, psychoanalysts know very well that people surprisingly don't have passion for knowledge but passion for ignorance. Психоаналитикам хорошо известно, что, к удивлению, у людей нет страсти к знаниям, но есть страсть к незнанию.
Surprisingly, the great bulk of video and audio expression has, until recently, been ephemeral. К удивлению, огромный объём видео и аудио контента до недавнего времени был эфемерой.
Surprisingly, the deed was not executed, but four-month later, FitzGerald, who had no funds, was the sole owner "through the liberality of the proprietors", as he called it later. К удивлению, этот документ так и не вступил в законную силу, а четырьмя месяцами позже Фицджеральд, который не инвестировал средства в газету, стал её единоличным владельцем «благодаря щедрости собственников», как он назвал это позднее.
Arnold's surprisingly calm about the trial sleepover at his parents' house. Арнольд к удивлению довольно спокоен о пробной ночевке в доме родителей.
Now, psychoanalysts know very well that people surprisingly don't have passion for knowledge but passion for ignorance. Психоаналитикам хорошо известно, что, к удивлению, у людей нет страсти к знаниям, но есть страсть к незнанию.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 9)
But the US current-account deficit - about 6% of GDP in 2004 and 2005 - mainly reflects a new round of deficit spending by the US federal government and surprisingly low personal savings by American households (perhaps because of the bubble in US residential real estate). Но дефицит текущего счета Соединенных Штатов - около 6% ВВП в 2004 и 2005 годах - главным образом отражает новый раунд дефицитного расходования американским федеральным правительством и необычайно низкие личные сбережения американцев (возможно, из-за пузыря на рынке жилой недвижимости США).
Surprisingly, snow here never melts. Необычайно, но снег здесь никогда не тает.
Look, Noah, you are very charming and surprisingly sweet. Послушай, Ноа, ты очарователен и необычайно решителен.
And you're old-fashioned and surprisingly sexist. А ты необычайно старомодный сексист.
She's a remarkably forward- thinking administrator for a nun, and surprisingly adept at untying slipknots. Она замечательный дальновидный администратор для монахини, и необычайно искусна в развязывании узлов.
Больше примеров...
Удивительным (примеров 10)
Garrett was surprisingly sensitive in matters of the heart. Гарретт с удивительным пониманием отнесся к моим делам сердечным.
On the other hand, it most surprisingly and shockingly appears that the threat of Karadzic's Serbs has caused UNPROFOR/NATO to abandon the safe area and not to respond to the continuing violations with the necessary measures. С другой стороны, самым удивительным и возмутительным представляется то, что вследствие угрозы сербов Караджича СООНО/НАТО оставили безопасный район и не реагировали на непрекращающиеся нарушения путем осуществления необходимых мер.
As a result, Andrei Smirnov chose Anatoly Papanov, who surprisingly combined softness and sentimentality with brutality and power. В результате же Андрей Смирнов выбрал Анатолия Папанова, в котором удивительным образом нежность и сентиментальность сочетались с брутальностью и мощью.
Here, city nervousness, sharpness surprisingly intersect - with rootedness in some most ancient cultural layers. Тут удивительным образом пересекаются городская нервность, резкость - и укорененность в каких-то древних культурных слоях.
Surprisingly enough, those three countries have carried out a census with combined methodology, whilst all the countries with a register-based census included the homeless. Выглядит достаточно удивительным тот факт, что эти три страны проводили перепись с использованием комбинированной методологии, а все страны, проводившие перепись на основе регистров, включили в счет населения бездомных лиц.
Больше примеров...