Английский - русский
Перевод слова Surprisingly

Перевод surprisingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 415)
I'm surprisingly intrigued by the prospect of College Football Saturdays. Удивительно, но я заинтригован перспективой американского футбола по субботам.
But those gifts and capped gifts are often surprisingly do not know how to cut the mango. Но те подарки, максимум подарки зачастую удивительно, не знают, как сократить манго.
The floating exchange-rate system works surprisingly well, but currency volatility and unpredictability look likely to remain an enduring constant in 2011 and beyond. Система плавающих валютных курсов показала себя удивительно хорошо. Однако изменчивость валютных курсов и их непредсказуемость, скорее всего, останутся устойчивой постоянной в 2011 году и в дальнейшем.
Surprisingly - among mountains and suddenly steppe. Удивительно - среди гор и вдруг степь.
Agent Reynolds was surprisingly supportive. Агент Рейнольдс был удивительно благосклонен
Больше примеров...
На удивление (примеров 244)
People don't need much, surprisingly. Людям много и не надо, на удивление.
Ms. Serrano's reading is surprisingly selective. Прочтение мисс Серрано на удивление выборочно.
But it does remind us that, while the US is in many respects the most globalized society in the world, it can also be surprisingly insular and nationalistic. Но это действительно напоминает нам, что США хоть и являются во многих отношениях самым глобализированным обществом в мире, они также могут быть на удивление замкнутыми и националистичными.
We have seen, in fact, that the United Nations has so far responded extremely well - some might say, surprisingly well - to the enormous challenge that the horrendous events of 11 September 2001 have presented. Мы действительно видим, что Организация Объединенных Наций до сих пор чрезвычайно хорошо - а кое-кто может сказать, на удивление хорошо, - реагировала на грандиозный вызов, с которым мы столкнулись в результате ужасающих событий 11 сентября 2001 года.
Those are surprisingly low-waisted. На удивление заниженная посадка.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 63)
Well, in fact, I have some surprisingly good news. По сути, у меня есть неожиданно хорошая новость.
Actually, Congressman, better tasting school lunches poll surprisingly well. Вообще-то, конгрессмен, вкусные школьные обеды неожиданно популярны по данным опросов.
Despite the poor quality of available data, statistical tests on determinants of government size produce interesting and surprisingly robust results. Несмотря на низкое качество имеющихся данных, статистическая проверка показателей, определяющих размеры органов государственного управления, дает интересные и неожиданно важные результаты.
And pick-axes, and surprisingly heavy shovels? И киркомотыги, и неожиданно тяжелые лопаты?
Modern functions were surprisingly important in the budgets of developing countries as well, and accounted for more than half of central government expenditures in Africa and Asia, and nearly two thirds of expenditures in Latin America. Неожиданно большое место в бюджетах развивающихся стран также занимают современные функции: на них приходится более половины расходов центральных органов государственного управления в Африке и Азии и почти две трети расходов в Латинской Америке.
Больше примеров...
Как ни странно (примеров 43)
NGOs had been invited to contribute to preparation of the report and to voice their opinions on the reporting process, but surprisingly few had taken the opportunity to participate in those consultations. Хотя НПО было предложено участвовать в составлении данного доклада и высказать свои замечания в отношении процесса его подготовки, лишь немногие из них, как ни странно, воспользовались этой возможностью принять участие в таких консультациях.
Surprisingly Fat Albert doesn't hold up. Как ни странно, толстяк Альберт не помог.
Surprisingly, the diagnosis of the malady, across the political spectrum, is clinically accurate, namely, the impasse in the CD is political, not procedural. Как ни странно, диагноз недуга по всему политическому спектру клинически корректен: тупик на КР имеет не процедурное, а политическое свойство.
Not bad, surprisingly. Как ни странно, неплохо.
Surprisingly, the Education Department, which is probably one of the few Departments ahead with its policy for equity and equality, does not have any women holding senior administrative positions such as Directors. Как ни странно, но даже в Департаменте образования, который может считаться флагманом, следующим курсом политики справедливости и равенства, ни одна женщина не занимает должность старшего административного сотрудника, например директорского уровня.
Больше примеров...
Поразительно (примеров 26)
It's a surprisingly likeable car. Это поразительно приятная машина.
For an emergency landing, this helicopter's surprisingly intact. Для вертолета, совершившего вынужденную посадку, он выглядит поразительно невредимым.
The first mistake appears, surprisingly, in paragraph 3 of the report itself. Поразительно, но первая ошибка вкралась в пункт З самого доклада.
Surprisingly, officials had sought to justify it, arguing that it was more effective than imprisonment and that many people in fact preferred it to imprisonment. Поразительно, но представители властей попытались оправдать эту практику, утверждая, что телесные наказания более эффективны, чем тюремное заключение, и что в действительности многие предпочитают такой вид наказания лишению свободы.
All of them surprisingly legal. Что поразительно, сплошь легальные.
Больше примеров...
К удивлению (примеров 12)
Now, psychoanalysts know very well that people surprisingly don't have passion for knowledge but passion for ignorance. Психоаналитикам хорошо известно, что, к удивлению, у людей нет страсти к знаниям, но есть страсть к незнанию.
Since Obama's Cairo speech, there have been elections in Lebanon where, surprisingly, the alliance of pro-Western parties scored a clear victory against Hezbollah and its allies. После речи Обамы в Каире в Ливане состоялись выборы, на которых альянс прозападных партий, к удивлению, с огромным преимуществом победил движение Хезболла и его союзников.
BERLIN - With the successful enactment of his health reform, Barack Obama has achieved his biggest domestic success so far - which, surprisingly, had greater consequences abroad than at home. БЕРЛИН. С успешным принятием закона по реформе здравоохранения Барак Обама достиг своего самого большого успеха на сегодняшний день - который, к удивлению, имел бóльшие последствия за границей, чем дома.
Surprisingly, the great bulk of video and audio expression has, until recently, been ephemeral. К удивлению, огромный объём видео и аудио контента до недавнего времени был эфемерой.
Now, psychoanalysts know very well that people surprisingly don't have passion for knowledge but passion for ignorance. Психоаналитикам хорошо известно, что, к удивлению, у людей нет страсти к знаниям, но есть страсть к незнанию.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 9)
Those first weeks back in Heaven were surprisingly difficult. Те первые недели на небесах были необычайно трудными.
First, government, as measured by the share of government employees in total population, is surprisingly large in the developed and transitional economies compared to developing countries. Во-первых, численность работников органов государственного управления - в процентах от общей численности населения - необычайно высока в развитых странах и странах с переходной экономикой по сравнению с развивающимися странами.
Surprisingly, snow here never melts. Необычайно, но снег здесь никогда не тает.
Look, Noah, you are very charming and surprisingly sweet. Послушай, Ноа, ты очарователен и необычайно решителен.
She's a remarkably forward- thinking administrator for a nun, and surprisingly adept at untying slipknots. Она замечательный дальновидный администратор для монахини, и необычайно искусна в развязывании узлов.
Больше примеров...
Удивительным (примеров 10)
On the other hand, it most surprisingly and shockingly appears that the threat of Karadzic's Serbs has caused UNPROFOR/NATO to abandon the safe area and not to respond to the continuing violations with the necessary measures. С другой стороны, самым удивительным и возмутительным представляется то, что вследствие угрозы сербов Караджича СООНО/НАТО оставили безопасный район и не реагировали на непрекращающиеся нарушения путем осуществления необходимых мер.
Venezuelan authorities reacted energetically to the information, searching for explosives on the island where the meeting was to be held. But in the United States the letter elicited what Mr. Alvarez described as a surprisingly indifferent response. Венесуэльские власти бурно отреагировали на эту информацию и произвели ряд обысков с целью обнаружения взрывчатых веществ на острове, где должна была проходить встреча; однако Соединенные Штаты, по словам Альвареса, отреагировали на письмо с удивительным безразличием.
The Washington Post's Jane Horwitz gave the film a positive review, calling it "surprisingly witty and sophisticated spy movie spoof that will tickle adult pet lovers and still capture kids 6 and older with its boy-and-his-dog love story and pet slapstick." Джейн Хорвиц из Washington Post предоставила фильму положительный обзор, назвав его «удивительным остроумным и изощренным шпионским обманом, которые будут щекотать взрослых любителей животных и по-прежнему захватывают детей с 6-и лет и старше с любовью к мальчику и его собаке и домашним поносом».
Perhaps surprisingly, not everything of concern should be dealt with immediately. Это может показаться удивительным, но не все, что вызывает наше беспокойство, требует немедленных действий.
Perhaps surprisingly, only 17 countries - (a third) reported both - but it may that in some of these cases a country's general evaluation report also includes relevant data quality aspects. Выглядит несколько удивительным тот факт, что только 17 стран (одна треть) сообщили о том, что уже опубликовали или собираются опубликовать оба доклада, но, возможно, в некоторых случаях доклад об оценке включает в себя и соответствующую информацию о качестве.
Больше примеров...