| So, she is picking sand and surf over your daughter. | И она выбрала пляж и серфинг вместо вашей дочери. |
| There's surf, there's sunshine, convertibles... | Там будет серфинг, солнце, машины с откидным верхом... |
| He'll either surf or ski. | Или серфинг, или лыжи. |
| My kid likes to surf. | Моя малышка очень любит серфинг. |
| Just imagine: sun, surf, all the watersports you care to participate in, boating, fishing-it's all here, and it's all supported by a community that takes beachfront living seriously! | Закройте глаза и представьте: теплое солнце, серфинг, прогулки на лодке, рыбалка, водные виды спорта! Все это здесь и все это может стать вашим! |
| Maybe you ought to surf somewhere else. | Может, вам стоит серфить где-нибудь в другом месте? |
| Get to surf all over the world. | Ты будешь серфить по всему миру. |
| I'm not afraid to surf this place! | Я не боюсь здесь серфить! |
| I never learned to surf. | Я никогда не учился серфить. |
| Well, define "surf." | Что значить "серфить"? |
| As the shoot was coming to the end, cameraman Kevin Flay noticed that some of the turtles that made it through the surf, faced one last danger. | Когда съёмки подходили к концу, оператор Кевин Флэй заметил, что некоторым черепахам, прорвавшимся через прибой, грозила одна последняя опасность. |
| In my worst nightmares, I still hear the surf booming along its coast. | В моих самых страшных ночных кошмарах, я все еще слышу прибой разбивающиеся о его берега |
| The... The wind, the sky, the surf. | Ветер, небо, прибой. |
| The storm produced rainfall as far south as Belize City and kicked up strong surf on the island of Ambergris Caye. | Тропический циклон прошёлся дождями к югу от города Белиз и вызвал сильный прибой на острове Амбергриз. |
| What's surf and turf, Eff? | Что значит "прибой, песок и всплески", Эфф? |
| Surf gear can be hired at the beach, next to a car park and beach café. | Серф можно взять напрокат на пляже, рядом с автостоянкой и пляжным кафе. |
| Maybe not with Spicey, but definitely at Surf Bar. | Со Спайси? Может, и без Спайси, но точно в "Серф Баре". |
| (Surf) Who are you, man? | (Серф) Кто ты, мужик? |
| (Martin) Surf! | (Мартин) Серф! |
| The surf expo was a good excuse to come find you. | Серф выставка стала отличным предлогом. |
| We used to ditch school and surf all day. | Мы прогуливали учебу, чтобы заниматься серфингом. |
| And you can surf before work. | И до работы можно заниматься серфингом. |
| Why would the mayor go surfing when there was no surf? | Зачем мэру идти заниматься серфингом, когда нет волны? |
| I'm going on this surf trip. | Я еду заниматься серфингом. |
| My friends are always going to surf in Costa Rica and Nicaragua, along with Mexico, these are great places to surf, and that's how we learned about, through people who love surfing. | Мои друзья всегда ездят заниматься серфингом на Коста-Рику и в Никарагуа, а также в Мексику, это отличные места для серфинга, вот как мы узнали об этом, от людей, которые любят серфинг. |
| Yet we are going to the Tropics Bar at Hilton Hawaiian Village to talk the president of a surf club. | Мы направляемся в бар Тропикс в Хилтонскую Гавайскую деревню для разговора с президентом клуба серферов. |
| They say "surf party, usa." | Они говорят: "Вечеринка серферов, США". |
| It is a very bit possibility that Kawika's surf gang... | Вполне возможно, что банда серферов Кавика... |
| He goes in the ocean - mostly Rock Piles surf break - and uncovers long lost items that have been encrusted in coral and turns them into unique art pieces. | Он погружался в океан, в районе Каменных Насыпей, где ломались доски у серферов и находил давно утерянные вещи, уже покрывшиеся кораллами, и превращал их в произведения искусства. |
| We could do the same thing... we could open another surf shop. | откроем новый магазин дл€ серферов. |
| I sat there for an hour just staring out into the surf. | Я просидел там около часа, просто пялясь на волны. |
| I used to come here as a little kid, my dad and my brother, park the car up here, roll out down, straight into the surf. | Будучи ребенком я часто сюда приходил, отец и мой брат парковали машину там, спускались прямо в волны. |
| Surf in the outer banks running two to three feet. | Волны на Внешних Отмелях достигают 2-3 футов |
| If you ever want to surf a break again, tell me where your friends are. | Если хочешь снова рассекать волны, скажи мне, где твои подружки. |
| Surf the waves Throw yellow raves | Я - король волны, я не нуждаюсь в представлении! |
| For example, if you even try to surf then you should see. | Например, если вы даже пытаются Surf то вы должны увидеть. |
| Teahupo'o was included on Transworld Surf's list of the 'Top 10 Deadliest Waves' and is commonly referred to as the "heaviest wave in the world". | Teahupoo был включен в список в «Топ-10 смертоносных волн» по версии TRANSWORLD surf и обычно упоминается как «самые опасные волны на планете». |
| During the fall, the SURF delegates participated in a series of virtual seminars with guest lecturers including Dmitri Trenin (Director, Carnegie Moscow Center) and Donald Kennedy (Editor, Science). | Осенью того же года делегаты SURF приняли участие в ряде онлайн-семинаров, лекции на которых прочитали Дмитрий Тренин (директор Московского центра Карнеги) и Дональд Кеннеди (главный редактор журнала Science Magazine). |
| The National Surf Lifesaving Association of America, formed in 1965, held its first national competition that year and the events included a run-swim-run. | Американская ассоциация спасателей (National Surf Lifesaving Association of America) основанная в 1965 году провела в том же году первые национальные соревнования по формуле бег-плавание-бег. |
| The first SURF Exchange Program was formally recognized for its work fostering civil society ties between the US and Russia by Russian Minister for Foreign Affairs Sergei Lavrov. | Первая программа студенческого обмена SURF была официально отмечена Министром Иностранных Дел России С.В. Лавровым за укрепление связей между гражданскими обществами РФ и США. |
| The relevance of the second GCF to the needs of programme countries and policy coherence between global, regional and national efforts will be addressed by SURF boards. | Советы СЦУР будут оценивать применимость вторых РГС с точки зрения нужд стран, охваченных программой, и стратегическую координацию глобальных, региональных и национальных усилий. |
| Reporting and evaluation on the functioning of the network of policy specialists and the SURF system will be undertaken as part of the monitoring and assessment of the matrixed approach to policy support embodied in the UNDP Business Plans. | Отчетность и оценка функционирования сети специалистов по вопросам политики и системы СЦУР будут представлять собой элемент контроля и оценки в системе матричного подхода к стратегической поддержке, предусмотренного в планах работы ПРООН. |
| Building on SURF experiences, the new regional centres can strengthen these links and ensure that GCF-funded policy specialist resources are optimally managed close to the source of demand. | Исходя из опыта СЦУР, новые региональные центры могут укреплять эти связи и обеспечивать оптимальное распоряжение средствами, выделяемыми специалистам в области политики из источников РГС, в непосредственной близости от мест, откуда исходит спрос. |
| The SURF board members also contribute to the supervision and matrix management of the global network of policy specialists who fall under the overall responsibility of the Director of BDP. | Члены советов СЦУР также участвуют в общем и оперативном руководстве глобальной сетью специалистов по вопросам политики, которые в целом подчиняются директору Бюро по политике в области развития. |
| The relevance of the second GCF to the needs of programme countries and policy coherence between global, regional and national efforts will be addressed by SURF boards. | В состав советов СЦУР входят представители-резиденты из представительств в странах субрегиона, представители Бюро по политике в области развития и региональных бюро. |
| Each SURF will be located in a country office. | Каждый СРИЦ будет базироваться в страновых отделениях. |
| This centre is integrated into UNDP's newly created network of Sub-Regional Resource Facilities (SURF). | Этот Центр входит в только что созданную ПРООН сеть субрегиональных информационно-справочных центров (СРИЦ). |
| The SURF system is not another management level. | Система СРИЦ не является еще одним звеном аппарата управления. |
| A technical group has been formed to address issues arising in the SURF system, including the costs, final number and criteria for the location of the facilities. | Была сформирована техническая группа для рассмотрения вопросов, связанных с системой СРИЦ, включая возможные расходы, окончательное число таких центров и критерии для их размещения. |
| The setting-up of the a subregional resource facility (SURF) in 1998 is also expected to ease the burden on headquarters in terms of the conventional direct support to country offices and in capturing lessons learned. | Предполагается также, что создание в 1998 году субрегионального информационно-справочного центра (СРИЦ) также уменьшит нагрузку штаб-квартиры в плане оказания традиционной непосредственной поддержки страновым отделениям и в плане освоения полученного опыта. |
| While there is debate about which club is the oldest, Manly Life Saving Club is one of the world's first surf life saving clubs. | Через год на пляже был создан клуб для спасения утопающих, Manly Life Saving Club, один из первых в мире клубов, спасающих жизнь на воде. |
| The New York Times reported that Vansant "was badly bitten in the surf... by a fish, presumably a shark." | Газета The New York Times написала, что Вансант «был сильно искусан в воде... рыбой, предположительно акулой». |
| There's that thing in the surf. | Что это было в воде? |
| A keen all-round sportsman he coached not only rugby but also hockey, was vice-president of the Sydney Swimming Club, and training senior military cadets for surf life-saving examinations. | Его всестороннее спортивное развитие позволило ему не только тренировать регбистов, но также руководить хоккеистами, занимать пост вице-президента Сиднейского плавательного клуба и готовить старших кадетов к экзаменам по спасению на воде. |
| Now, before we get into the why would anyone ever want to surf in freezing cold water? I would love to give you a little perspective on what a day in my life can look like. | Прежде чем разбираться с тем, почему кто-то может захотеть заниматься сёрфингом в чертовски холодной воде, я бы хотел познакомить вас с тем, как выглядит один день из моей жизни. |
| You can surf all the sites you want and they will not be "traced" from your browser. | Вы можете просматривать все сайты, которые вы хотите, и они не будут "проследить" с помощью браузера. |
| You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun! | Вы можете просматривать веб, управлять почтой и фотографиями, выполнять офисную работу, смотреть видео или слушать музыку. Have a lot of fun! |
| I want a computer that I can sit on the couch and surf the Web without having a weird keyboard stuck to it that does not really work when you're not sitting at a desk. | Я хочу компьютер, что я могу сидеть на диване и просматривать веб-страницы без странных застряли на клавиатуре, что не может работать, когда вы не сидите за столом. |
| Online surveillance: Tor allows officials to surf questionable web sites and services without leaving tell-tale tracks. | Прослушивание в сети: Сервис Тог позволяет властям просматривать сомнительные веб сайты и сервисы, не оставляя на них своих следов. |
| And that way, you can blare your music, you can stink up the place, you can surf the Web with a little bit of privacy. | Таким образом, ты сможешь слушать музыку на всю громкость, сможешь разбрасывать свои носки по всей комнате. ты можешь просматривать Веб страницы с немного личным содержанием |