| But supposing Daniel were to find out? | Но допустим, Дэниел узнал бы? |
| Now, supposing you four sit here? | Допустим, вы вчетвером сядете здесь. |
| But supposing I did have to leave you for a while? | Но, допустим, мне придется уехать. |
| Supposing I left you alone, with this revolver. | Допустим, я оставлю вас с этим револьвером. |
| Supposing he still wants the Queen to feel falsely secure? | Допустим, он по-прежнему хочет, чтобы королева ошибочно считала, что она в безопасности. |
| Supposing I take the money, I kid myself that it's a means to an end. | Допустим, я взял деньги, убедив себя, что всё путём. |
| Supposing truth is a woman - what then? | Допустим, правда - женщина. Что тогда? |
| Supposing he can whip something up, | Допустим он сможет по быстрому что-то приготовить. |
| Supposing what you say is true, then we could have had this talk on the phone. | Допустим, ты говоришь правду, тогда ты мог сказать мне это и по телефону. |
| Supposing he really did hear it? | Допустим, он его слышал. |
| Wait. Supposing he really did hear it? | Допустим, он его слышал. |
| Supposing I had to take a trip from time to time? | Допустим, мне придется отлучиться. |
| I mean, supposing the Ruskies... stashed away some big bombs, see, and we didn't? | Допустим, что русские припрятали какое-то количество бомб, а мы нет? |
| SUPPOSING SOMEONE COME AT YOU | Допустим, что кто-то нападет на вас |