Mrs Merlyn, supposing I allow your husband... | Миссис Мерлин, а если я дам вашему мужу... |
Supposing I want two? | А если я хочу два? |
Supposing you met an elephant? | А если встретишь слона? |
Supposing they don't leave? | А если они не уйдут? |
Supposing one of the horses were to bolt, Supposing think what might happen to the baby. | А если какую-то из лошадей понесет, подумай, что может случиться с ребенком. |
Supposing I was the fuller brush salesman? | Предположим, что я продавец расчесок. |
Supposing I don't care to arrange it? | Предположим, что мне не хочется это устраивать? |
Okay, supposing they are? | Хорошо, предположим, что это так? |
Supposing Cyclops does it on a superscale? | А предположим, что Циклоп, обладает более мощной аппаратурой? |
But supposing, for the sake of argument, we don't go for that. | Но ради интереса предположим, что мы на это не согласны. |
Supposing he still wants the Queen to feel falsely secure? | Допустим, он по-прежнему хочет, чтобы королева ошибочно считала, что она в безопасности. |
Supposing what you say is true, then we could have had this talk on the phone. | Допустим, ты говоришь правду, тогда ты мог сказать мне это и по телефону. |
Supposing he really did hear it? | Допустим, он его слышал. |
I mean, supposing the Ruskies... stashed away some big bombs, see, and we didn't? | Допустим, что русские припрятали какое-то количество бомб, а мы нет? |
SUPPOSING SOMEONE COME AT YOU | Допустим, что кто-то нападет на вас |
And supposing she married and had children? | А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети? |
And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal. | Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку. |
Yes, but, then, supposing Bertie's right and they can't deliver? | Да, но, если предположить, что Берти прав и они не могут выполнить работу? |
Supposing someone wants to kill me. | А если предположить, что кто-то хочет убить меня? |
Moreover, even supposing they do, might they not consider the Government's pledge as mere political rhetoric or even a trap, bearing in mind the whole campaign orchestrated by the former Rwandese authorities? | С другой стороны, если предположить, что они это делают, то возникает вопрос, не считают ли они обязательства правительства попросту политическими заявлениями, усматривая в них ловушку, в связи с широкой кампанией, организованной бывшими руандийскими властями. |
But supposing I wasn't all right? | А если бы был не в порядке? |
Well, supposing' it had been me you'd lost. | А если бы это случилось со мной, что бы тогда было с тобой? |
Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had. | Что было бы, если бы я не вычислил их план? |
Supposing it was serious... | А если бы это было серьезно... |
Supposing they attacked you. | А если бы они атаковали вас? |
In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was absent. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица отсутствовала. |
In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was present, but should be zero and was considered as a reserve for the future use. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица присутствовала, но должна была быть нулевой и считалась резервом для будущего использования. |