Английский - русский
Перевод слова Supposing

Перевод supposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
А если (примеров 34)
Mrs Merlyn, supposing I allow your husband... Миссис Мерлин, а если я дам вашему мужу...
Supposing I want two? А если я хочу два?
Supposing she finds out. А если она узнает?
Supposing one of the horses were to bolt, Supposing think what might happen to the baby. А если какую-то из лошадей понесет, подумай, что может случиться с ребенком.
And supposing I have loved? А если я все же любила?
Больше примеров...
Предположим, что (примеров 23)
Supposing I was the fuller brush salesman? Предположим, что я продавец расчесок.
Supposing I had junior high, elementary all lined up? Предположим, что я построил все неполные средние и начальные школы?
Supposing I don't care to arrange it? Предположим, что мне не хочется это устраивать?
Supposing this is over. Предположим, что это закончилось.
But supposing they're cured? Но предположим, что этот человек начал исправляться?
Больше примеров...
Допустим (примеров 14)
Now, supposing you four sit here? Допустим, вы вчетвером сядете здесь.
But supposing I did have to leave you for a while? Но, допустим, мне придется уехать.
Supposing truth is a woman - what then? Допустим, правда - женщина. Что тогда?
Supposing he really did hear it? Допустим, он его слышал.
SUPPOSING SOMEONE COME AT YOU Допустим, что кто-то нападет на вас
Больше примеров...
Если предположить (примеров 7)
But supposing you didn't? Но если предположить, что нет?
And supposing she married and had children? А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal. Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку.
Yes, but, then, supposing Bertie's right and they can't deliver? Да, но, если предположить, что Берти прав и они не могут выполнить работу?
Moreover, even supposing they do, might they not consider the Government's pledge as mere political rhetoric or even a trap, bearing in mind the whole campaign orchestrated by the former Rwandese authorities? С другой стороны, если предположить, что они это делают, то возникает вопрос, не считают ли они обязательства правительства попросту политическими заявлениями, усматривая в них ловушку, в связи с широкой кампанией, организованной бывшими руандийскими властями.
Больше примеров...
Если бы (примеров 10)
But supposing I wasn't all right? А если бы был не в порядке?
I mean, supposing you had the baby and you lost it. Ну а представь, если бы у тебя был выкидыш?
According to Weizmann's memoir, the conversation went as follows: "Mr. Balfour, supposing I was to offer you Paris instead of London, would you take it?" Тогда я ему резко сказал: «Господин Бальфур, если бы я предложил вам Париж вместо Лондона, вы согласились бы?»
The state of necessity claimed by Hungary - supposing it to have been established - thus could not permit of the conclusion had acted in accordance with its obligations under the 1977 Treaty or that those obligations had ceased to be binding upon it. Состояние необходимости, на которое ссылается Венгрия, если бы его наличие было установлено, таким образом, не позволяло бы сделать вывод о том, что... она действовала в соответствии с ее обязательствами по договору 1977 года или что они перестали носить для нее обязательный характер.
Supposing it was serious... А если бы это было серьезно...
Больше примеров...
Предполагающей (примеров 2)
In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was absent. В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица отсутствовала.
In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was present, but should be zero and was considered as a reserve for the future use. В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица присутствовала, но должна была быть нулевой и считалась резервом для будущего использования.
Больше примеров...