| Supposing the Doctor doesn't speak? | А если Доктор не заговорит? |
| Supposing I did that with a trick? | А если это был трюк? |
| Supposing I want two? | А если я хочу два? |
| But supposing I wasn't all right? | А если бы был не в порядке? |
| But supposing he's wrong. | А если он ошибается? |
| Well, to kick off, supposing I could get them to consider dropping these new timings? | Ну, для начала, предположим, что я мог бы убедить их отказаться от этих новых нормативов? |
| Supposing I don't care to arrange it? | Предположим, что мне не хочется это устраивать? |
| Supposing u is the velocity of gross matter, v is the velocity of the gravific particles and p the density of the medium. | Предположим, что u - скорость обыкновенного вещества, v - скорость гравитационных частиц и p - плотность среды. |
| But... Supposing you just miss? | Предположим, что ты промахнулся. |
| But supposing, for the sake of argument, we don't go for that. | Но ради интереса предположим, что мы на это не согласны. |
| Supposing he still wants the Queen to feel falsely secure? | Допустим, он по-прежнему хочет, чтобы королева ошибочно считала, что она в безопасности. |
| Supposing I take the money, I kid myself that it's a means to an end. | Допустим, я взял деньги, убедив себя, что всё путём. |
| Supposing he can whip something up, | Допустим он сможет по быстрому что-то приготовить. |
| Supposing what you say is true, then we could have had this talk on the phone. | Допустим, ты говоришь правду, тогда ты мог сказать мне это и по телефону. |
| Supposing I had to take a trip from time to time? | Допустим, мне придется отлучиться. |
| Even supposing for the sake of argument that the method of transport used was an aircraft, and a Libyan aircraft at that, that would in no way threaten world peace or international security. | З. Даже если предположить, что он воспользовался самолетом, причем ливийским самолетом, то это не создало бы никакой угрозы для международного мира и безопасности. |
| But supposing you didn't? | Но если предположить, что нет? |
| Yes, but, then, supposing Bertie's right and they can't deliver? | Да, но, если предположить, что Берти прав и они не могут выполнить работу? |
| Supposing someone wants to kill me. | А если предположить, что кто-то хочет убить меня? |
| Moreover, even supposing they do, might they not consider the Government's pledge as mere political rhetoric or even a trap, bearing in mind the whole campaign orchestrated by the former Rwandese authorities? | С другой стороны, если предположить, что они это делают, то возникает вопрос, не считают ли они обязательства правительства попросту политическими заявлениями, усматривая в них ловушку, в связи с широкой кампанией, организованной бывшими руандийскими властями. |
| Well, supposing' it had been me you'd lost. | А если бы это случилось со мной, что бы тогда было с тобой? |
| I mean, supposing you had the baby and you lost it. | Ну а представь, если бы у тебя был выкидыш? |
| Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had. | Что было бы, если бы я не вычислил их план? |
| Supposing they attacked you. | А если бы они атаковали вас? |
| But you, Rocky. Supposing I was the one who got caught, you wouldn't keep quiet. | Но Рокки, если бы сцапали меня, ты бы не ушёл на дно. |
| In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was absent. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица отсутствовала. |
| In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was present, but should be zero and was considered as a reserve for the future use. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица присутствовала, но должна была быть нулевой и считалась резервом для будущего использования. |