| Supposing there aren't any other planets here. | А если здесь нет никаких других планет? |
| Supposing something happens to you? | А если что-то с тобой случится? |
| Supposing someone wants to kill me. | А если предположить, что кто-то хочет убить меня? |
| Supposing they attacked you. | А если бы они атаковали вас? |
| But supposing it didn't? Supposing there was no rain? | Ну, а если всё таки дождь не пойдёт? |
| Well, supposing we were all living on that date in 1875 and I arrived with this book. | Предположим, что мы все живём в 1875 году, и я прихожу с этой подшивкой. |
| Supposing you could travel faster than the sound, you shall overtake it and hear it again. | Предположим, что вы можете идти быстрее, чем он распространяется, тогда вы его догоните и сможете услышать его еще раз. |
| But... Supposing you just miss? | Предположим, что ты промахнулся. |
| From late 2005, he wrote a regular series of columns in The Guardian supplement "G2" on Fridays called "Supposing", in which he free-associated on a set of vague what-if themes. | С конца 2005 он писал для пятничной колонки с заголовком «Предположим, что...» в приложении The Guardian G2. |
| But supposing they're cured? | Но предположим, что этот человек начал исправляться? |
| Supposing I take the money, I kid myself that it's a means to an end. | Допустим, я взял деньги, убедив себя, что всё путём. |
| Supposing what you say is true, then we could have had this talk on the phone. | Допустим, ты говоришь правду, тогда ты мог сказать мне это и по телефону. |
| Supposing he really did hear it? | Допустим, он его слышал. |
| Supposing I had to take a trip from time to time? | Допустим, мне придется отлучиться. |
| SUPPOSING SOMEONE COME AT YOU | Допустим, что кто-то нападет на вас |
| Even supposing for the sake of argument that the method of transport used was an aircraft, and a Libyan aircraft at that, that would in no way threaten world peace or international security. | З. Даже если предположить, что он воспользовался самолетом, причем ливийским самолетом, то это не создало бы никакой угрозы для международного мира и безопасности. |
| But supposing you didn't? | Но если предположить, что нет? |
| And supposing she married and had children? | А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети? |
| And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal. | Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку. |
| Yes, but, then, supposing Bertie's right and they can't deliver? | Да, но, если предположить, что Берти прав и они не могут выполнить работу? |
| Well, supposing' it had been me you'd lost. | А если бы это случилось со мной, что бы тогда было с тобой? |
| Supposing I was the Fuller Brush salesman? | А что если бы это был продавец щёток? |
| According to Weizmann's memoir, the conversation went as follows: "Mr. Balfour, supposing I was to offer you Paris instead of London, would you take it?" | Тогда я ему резко сказал: «Господин Бальфур, если бы я предложил вам Париж вместо Лондона, вы согласились бы?» |
| Supposing it was serious... | А если бы это было серьезно... |
| But you, Rocky. Supposing I was the one who got caught, you wouldn't keep quiet. | Но Рокки, если бы сцапали меня, ты бы не ушёл на дно. |
| In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was absent. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица отсутствовала. |
| In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was present, but should be zero and was considered as a reserve for the future use. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица присутствовала, но должна была быть нулевой и считалась резервом для будущего использования. |