Английский - русский
Перевод слова Supplementary

Перевод supplementary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 494)
It introduced supplementary budget to create jobs and support the underprivileged class. Оно приняло дополнительный бюджет для создания рабочих мест и поддержки малоимущих.
The Committee would appreciate the State party's forwarding the supplementary report some weeks in advance of the November session so that it could take account of the material it contained. Комитет будет признателен государству-участнику, если ей удастся направить дополнительный доклад несколькими неделями ранее начала ноябрьской сессии, с тем чтобы он мог принять во внимание содержащийся в докладе материал.
In response to the request of the Committee contained in its letter of 1 April 2002, a supplementary report providing additional information on a number of issues addressed in the first report was submitted on 10 September 2002. В ответ на просьбу, высказанную Комитетом в его письме от 1 апреля 2002 года, 10 сентября 2002 года был представлен дополнительный доклад, содержащий уточнения по ряду вопросов, затронутых в первом докладе.
Women also are entitled to supplementary paid leave to facilitate medical care for the child and they are given one day per month for paediatric consultation, without loss of wages. Кроме того, она имеет право на дополнительный оплачиваемый отпуск по уходу за заболевшим ребенком и может один раз в месяц посетить с ребенком медицинскую педиатрическую консультацию с сохранением заработной платы.
Supplementary Fund as at 31 May 2003 Дополнительный фонд по состоянию на 31 мая 2003 года
Больше примеров...
Вспомогательный (примеров 26)
We saw it - and still see it - as a supplementary but effective instrument for facilitating the process of early post-conflict recovery. Мы рассматривали и продолжаем рассматривать ее как вспомогательный, но эффективный инструмент содействия процессу скорейшего постконфликтного восстановления.
The support of the international community could only be considered supplementary, even if it was indispensable in the current circumstances. Следует учитывать, что поддержка со стороны международного сообщества носит вспомогательный характер, даже если пока что без нее не обойтись.
His delegation believed that that argument was misguided because it ignored the fact that the essentially supplementary nature of the Vienna regime left a variety of interpretations open to States. По мнению камерунской делегации, этот аргумент необоснован, поскольку игнорирует тот факт, что вспомогательный, по сути, характер венского режима оставляет государствам возможность самых разнообразных толкований.
In article 40 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, a number of rules concerned with the procedure for amending multilateral treaties are set out that are of a supplementary nature and, in addition, are not comprehensive. С одной стороны, в статье 40 Венской конвенции о праве международных договоров предусмотрен ряд норм, касающихся процедуры внесения поправок в многосторонние договоры, причем эти нормы имеют вспомогательный характер и не являются полными по своему содержанию.
The plans did not therefore distinguish between the key activities that UNDP had to undertake in order to successfully complete the initiative and those that were more supplementary in nature. Таким образом, в планах отсутствовала дифференциация ключевых мероприятий, которые ПРООН должна провести для успешной реализации инициативы, и мероприятий, которые носят скорее вспомогательный характер.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 56)
According to the supplementary information to the report of the Secretary-General, the proposed new position of Public Information Officer (P-4) would support a more proactive and assertive approach to media engagement by the Mission in response to specific requests from the Government of Libya. Согласно информации, представленной в дополнение к докладу Генерального секретаря, предлагаемое создание новой должности сотрудника по вопросам общественной информации (С4) призвано способствовать реализации более инициативного и конструктивного подхода к обеспечению взаимодействия Миссии со средствами массовой информации с учетом соответствующих просьб, поступавших от правительства Ливии.
Supplementary report to the national report on counter-terrorism activities of the Republic of Bulgaria in implementation of resolution 1373 of the Security Council on measures to be adopted by the United Nations Member States for the suppression of terrorism Доклад, представленный в дополнение к национальному докладу о контртеррористической деятельности Республики Болгарии во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности о мерах, которые должны приниматься государствами-членами Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом
Funds for such supplementary activities will have to be provided in addition to the regular budget funds for 2005. Средства на осуществление таких дополнительных мероприятий необходимо будет обеспечить в дополнение к средствам, выделенным по регулярному бюджету на 2005 год.
Supplement; to perform the supplementary modification without any change of the requirements, such as limit values, which cause significant product change, including the review of the test procedure and the clarification of the interpretation, and дополнение: для внесения дополнительного изменения без какой-либо модификации требований, например предельных значений, которые влекут за собой значительные изменения продукта, включая пересмотр процедуры испытаний и уточнение толкования; и
In the Committee's opinion, related estimates, in various instances, would cover the cost of supplementary staff services in addition to those already available. По мнению Комитета, соответствующие сметные ассигнования предназначены в различных случаях для покрытия расходов на оплату услуг персонала в дополнение к тому, который уже имеется.
Больше примеров...
Дополняющих (примеров 20)
In 2001 we will begin implementing a program of supplementary surveys to the Labour Force Survey. В 2001 году мы приступим к осуществлению программы обследований, дополняющих обследование рабочей силы.
Furthermore, the Convention requires States parties to provide the Conference with information on their programmes, plans and practices, as well as legislative and administrative measures to implement both the Convention and its supplementary Protocols (art. 32, para. 5). Кроме того, Конвенция предусматривает, что каждое государство - участник представляет Конференции Участников информацию о своих программах, планах и практике, а также о законодательных и административных мерах, направленных на осуществление Конвенции и дополняющих ее протоколов (пункт 5 статьи 32).
Determined fully to meet the commitments made under the Ouagadougou Political Agreement of 4 March 2007 and the supplementary agreements thereto and to bring about the reunification of the country in order to establish favourable conditions for the elections, будучи преисполнены решимости полностью выполнить обязательства, взятые в рамках Уагадугского политического соглашения от 4 марта 2007 года и дополняющих его соглашений, и объединить страну, чтобы провести выборы в нормальных условиях,
UNOCI has continued to review its staffing requirements to better align its staffing structure with the Operation's mandate, taking into account progress made on the four benchmarks in key areas of the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements. ОООНКИ продолжала проводить обзор своих кадровых потребностей с целью лучше адаптировать свою кадровую структуру к мандату Операции, учитывая прогресс в деле достижения четырех исходных показателей в ключевых областях Уагадугского политического соглашения и дополняющих его соглашений.
Additional requirements also arose as a result of travel in relation to consultations on the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements, within the Operation, with the international community and regional partners, and as a result of construction and facilitation projects undertaken. Возникли также дополнительные потребности в результате поездок в районе Миссии связанных с проведением с международным сообществом и региональными партнерами консультаций по осуществлению Уагадугского политического соглашения и дополняющих его соглашений и с осуществлением строительных проектов и проектов по содействию.
Больше примеров...
Дополняющий (примеров 12)
We consider regional measures as a suitable supplementary element to the United Nations Register. Мы рассматриваем региональные меры как элемент, надлежащим образом дополняющий Регистр Организации Объединенных Наций.
In 572 he called the Second Council of Braga, a supplementary council to the First Council of Braga of 561. В 572 году он созвал Второй собор в Браге, дополняющий Первый собор проведённый в 561 году в этом же городе.
A supplementary volume containing all trust fund statements has been provided to the Advisory Committee and to the Board of Auditors. Настоящий финансовый доклад, дополняющий финансовые ведомости, может также рассматриваться отдельно.
Supplementary Report Updating Certain Data in the Original Report Вспомогательный доклад, дополняющий данные, изложенные в первоначальном докладе
Ukraine welcomes the recent adoption of two new instruments in the field of nuclear liability, namely, the Protocol to Amend the Vienna Convention and the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. Украина приветствует недавнее принятие двух новых документов в области ядерной ответственности, а именно: протокол, дополняющий Венскую конвенцию, и Конвенцию о дополнительной компенсации за ядерный ущерб.
Больше примеров...
Дополняющие (примеров 14)
As noted in paragraphs 41 and 42 above, it is intended that the new Labour Code Bill will contain additional and supplementary provisions to prohibit discrimination in the employment field and BVI law already prohibits certain kinds of discrimination in the field of education. Как было указано в пунктах 41 и 42 выше, предполагается, что новый кодекс законов о труде будет включать новые и дополняющие положения, запрещающие дискриминацию в сфере занятости, а в законодательстве Британских Виргинских островов уже запрещены определенные виды дискриминации в сфере образования.
Likewise, the Programme of Support to Municipal and Community Cultures (PACMyC) also aims to support state bodies working on behalf of our country's indigenous and popular cultures, advising them on project development and providing them with supplementary economic resources for financing projects. Кроме того, Программа поддержки культуры муниципий и общин (ППКМО) имеет своей целью оказание поддержки органам штатов, работающим на благо культуры коренных народов и народной культуры нашей страны, которым предоставляются консультации для реализации их проектов и экономические ресурсы, дополняющие их собственные финансовые средства.
Article 9 - Supplementary provisions Статья 9 - Дополняющие положения
Indeed, in different circumstances different and sometimes supplementary approaches would be needed, complementing though not duplicating each other. В самом деле, в различных условиях потребуются неодинаковые и порой взаимоподкрепляющие подходы, дополняющие, но не дублирующие друг друга.
A Protocol as a supplementary treaty is an instrument which contains supplementary provisions to a previous treaty. Протокол как дополнение к договору является документом, содержащим положения, дополняющие ранее принятый договор.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 6)
The contributions of National Committees should remain supplementary. Взносы национальных комитетов, как и прежде, должны лишь дополнять их.
These guidelines should not however alter the Vienna regime, but be supplementary thereto. Однако эти руководящие принципы должны не изменять венский режим, а дополнять его.
Voluntary contributions as supplementary funds should be only utilized in addition to, not in lieu of, assessed resources for activities related to the approved work programmes of the Organization. Добровольные взносы в качестве дополнительного источника средств должны лишь дополнять распределяемые ресурсы на покрытие расходов, связанных с осуществлением утвержденных программ работы Организации, а не подменять их.
Supplementary and other sources of funding should complement - and not compete with - United Nations development efforts. Дополнительные и другие источники финансирования должны дополнять усилия Организации Объединенных Наций в области развития, а не конкурировать с ними.
The voluntary complementary or supplementary health insurance may cover the individual for risks in special situations and/or in addition to the services covered by the social health insurances. Добровольное дополнительное медицинское страхование призвано покрывать риски физического лица в особых ситуациях и/или дополнять страховые случаи, покрываемые социальным медицинским страхованием.
Больше примеров...