This supplementary report contains no confidential annex for the attention of Counter-Terrorism Committee members only. | С учетом соответствующей просьбы Контртеррористического комитета настоящий дополнительный доклад не содержит конфиденциальных приложений, которые доводились бы исключительно до сведения членов Комитета. |
In addition, one supplementary report requested by the Committee was not received. | Кроме того, не был получен один дополнительный доклад, запрошенный Комитетом. |
In February 2007, the Government of Myanmar and ILO signed a supplementary understanding on the establishment of a mechanism to address forced labour, which has been implemented to the mutual satisfaction of the Government and ILO. | В феврале 2007 года правительство Мьянмы и МОТ подписали дополнительный меморандум о понимании относительно создания механизма для решения проблемы принудительного труда, который выполняется к взаимному удовлетворению правительства и МОТ. |
One of these is the Supplementary Reserve Facility, which is designed to lend large sums quickly at high interest rates for relatively short periods. | Одним из них является Дополнительный резервный фонд, который служит для оперативного предоставления крупных кредитов по высоким процентным ставкам на относительно короткие сроки. |
Many of them, because of their intrinsic cultural ties to their lands, may opt for temporary or circular migration for work to generate supplementary income through remittances. | Многие из них в силу неразрывных культурных связей со своей землей прибегают к временной или цикличной миграции в поисках работы, позволяющей им иметь дополнительный доход и переводить часть средств на содержание семьи. |
Participants, including government representatives, agreed that the Colombian authorities must assume the main responsibility for the provision of humanitarian assistance to IDPs, while contributions from international organizations and NGOs should only be supplementary. | Участники рабочего совещания, включая представителей правительства, решили, что власти Колумбии должны взять на себя основную ответственность за оказание гуманитарной помощи ЛПС, а вклад международных организаций и НПО должен носить лишь вспомогательный характер. |
His delegation believed that that argument was misguided because it ignored the fact that the essentially supplementary nature of the Vienna regime left a variety of interpretations open to States. | По мнению камерунской делегации, этот аргумент необоснован, поскольку игнорирует тот факт, что вспомогательный, по сути, характер венского режима оставляет государствам возможность самых разнообразных толкований. |
Supplementary Report Updating Certain Data in the Original Report | Вспомогательный доклад, дополняющий данные, изложенные в первоначальном докладе |
(b) Supplementary municipality list, containing data on new residents and changes of address between 1 January and 8 October 2011; | Ь) вспомогательный муниципальный список, содержащий данные о новых жителях и изменениях в адресах в период с 1 января по 8 октября 2011 года; |
See also the 2003 Protocol establishing an International Oil Pollution Compensation Supplementary Fund, which establishes an additional "third tier" supplementary fund. 21/76, II ECR, 1735. | См. также Протокол 2003 года о создании международного вспомогательного фонда компенсаций в случае загрязнения нефтью, согласно которому создается дополнительный вспомогательный фонд "третьего уровня". |
Negotiations between UNIDO and the Republic of Austria regarding a new social security agreement as a supplementary agreement to the Headquarters Agreement of 1995 have been concluded. | Завершены переговоры между ЮНИДО и правительством Австрийской Республики о заключении нового соглашения о социальном обеспечении в дополнение к соглашению о Центральных учреждениях 1995 года. |
Reference is made to the previous report. The following supplementary information is provided. | В дополнение к информации по этому вопросу, изложенной в предыдущем докладе, ниже приводятся следующие новые данные. |
The purpose of this supplementary report is to summarize the operative parts of the previous reports and to supplement the recommendations contained in the final report, with particular reference to the proposed social forum. | З. В настоящем дополнительном докладе обобщаются представленные доклады и содержится дополнение к рекомендациям, изложенным в окончательном докладе Специального докладчика, в частности предложение о создании социального форума. |
Further to paragraphs 382 and 383 of the third periodic report and paragraphs 111 and 112 of the supplementary report, the Government recognizes that the Irish language is perceived by many people in Northern Ireland as an important part of their cultural heritage. | В дополнение к пунктам 382 и 383 третьего периодичесокго доклада и пунктам 111 и 112 дополнительного доклада, правительство признает, что ирландский язык рассматривается многими людьми в Северной Ирландии как важная часть их культурного наследия. |
Further to paragraphs 377 to 380 of the third periodic report and to paragraphs 108 and 109 of the supplementary report, the Government's policy of support for the Welsh language has been maintained. | В дополнение к пунктам 377-380 третьего периодического доклада и пунктам 108 и 109 дополнительного доклада, политика правительства по поддержке уэльсского языка остается неизменной. |
In 2001 we will begin implementing a program of supplementary surveys to the Labour Force Survey. | В 2001 году мы приступим к осуществлению программы обследований, дополняющих обследование рабочей силы. |
An additional expert group meeting was held in Bangkok from 13 to15 November 2007 to discuss the studies and potential supplementary indicators for the Millennium Development Goals on social inclusion, gender equality and health promotion. | Для обсуждения результатов исследований и вопросов, касающихся возможно дополняющих показателей достижений Целей развития тысячелетия, касающихся социальной интеграции, равенства мужчин и женщин и укрепления здоровья, 13-15 ноября 2007 года в Бангкоке было проведено дополнительное совещание группы экспертов. |
In the Secretary-General's report and the supplementary briefings given by him and Mr. Vieira de Mello, three points in particular have drawn our attention. | В докладе Генерального секретаря и дополняющих его брифингах, с которыми выступили г-н Кофи Аннан и г-н Виейра ди Меллу, мы обратили особое внимание на три момента. |
In the event of a conflict between its provisions and those of the other supplementary agreements to the Ouagadougou Political Agreement, the provisions of this agreement shall prevail. | В случае возникновения противоречий между его положениями и положениями других соглашений, дополняющих Уагадугское политическое соглашение, преимущественную силу будут иметь его положения. |
In order to institute legal safeguards to preserve the rule of law in the region, the Central American Court of Justice was established to guarantee respect for the Tegucigalpa Protocol and its supplementary instruments and acts pursuant to it. | Соображения правовой безопасности, связанные с созданием правового сообщества, побудили учредить Центральноамериканский суд, которому поручено гарантировать соблюдение Тегусигальпского договора, дополняющих его документов и основанных на нем актов. |
Such general principles would be supplementary and, rather than undermine the integrity of the Vienna regime, would remedy some of its lacunae. | Эти общие принципы могли бы носить дополняющий характер, не нарушающий целостности Венской системы и заполняющий ее пробелы. |
It must always be recalled that the Security Council bore the main responsibility for maintaining international peace and security, and any other efforts could only be supplementary. | Необходимо всегда помнить о том, что главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет Совет Безопасности, а любые другие усилия могут носить лишь дополняющий характер. |
Airports Serving International Civil Aviation, supplementary | обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющий |
Supplementary Report Updating Certain Data in the Original Report | Вспомогательный доклад, дополняющий данные, изложенные в первоначальном докладе |
Ukraine welcomes the recent adoption of two new instruments in the field of nuclear liability, namely, the Protocol to Amend the Vienna Convention and the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. | Украина приветствует недавнее принятие двух новых документов в области ядерной ответственности, а именно: протокол, дополняющий Венскую конвенцию, и Конвенцию о дополнительной компенсации за ядерный ущерб. |
The complete text of the summary of the Co-Chairs is contained in the supplementary information to the present report. | Полный текст резюме сопредседателей включен в материалы, дополняющие настоящий доклад. |
Yes, it can however, in order to increase effectiveness, it is recommended to apply supplementary asymmetric exercises. | Да, его можно применять самостоятельно, но для увеличения эффективности действия рекомендуется применять асимметричные дополняющие упражнения. |
The committee meets periodically to draft a bill providing for the inclusion in the Penal Code or in supplementary legislative instruments of the amendments required to bring our legislation in line with international commitments. | С этой целью Национальным конгрессом была создана Комиссия по пересмотру действующего Уголовного кодекса, члены которой проводят периодические заседания, посвященные разработке законопроекта, позволяющего внести в Кодекс, а также в дополняющие его нормативные акты необходимые изменения в соответствии с обязательствами, принятыми на международном уровне. |
Likewise, the Programme of Support to Municipal and Community Cultures (PACMyC) also aims to support state bodies working on behalf of our country's indigenous and popular cultures, advising them on project development and providing them with supplementary economic resources for financing projects. | Кроме того, Программа поддержки культуры муниципий и общин (ППКМО) имеет своей целью оказание поддержки органам штатов, работающим на благо культуры коренных народов и народной культуры нашей страны, которым предоставляются консультации для реализации их проектов и экономические ресурсы, дополняющие их собственные финансовые средства. |
Article 9 - Supplementary provisions | Статья 9 - Дополняющие положения |
The contributions of National Committees should remain supplementary. | Взносы национальных комитетов, как и прежде, должны лишь дополнять их. |
These guidelines should not however alter the Vienna regime, but be supplementary thereto. | Однако эти руководящие принципы должны не изменять венский режим, а дополнять его. |
Voluntary contributions as supplementary funds should be only utilized in addition to, not in lieu of, assessed resources for activities related to the approved work programmes of the Organization. | Добровольные взносы в качестве дополнительного источника средств должны лишь дополнять распределяемые ресурсы на покрытие расходов, связанных с осуществлением утвержденных программ работы Организации, а не подменять их. |
Supplementary and other sources of funding should complement - and not compete with - United Nations development efforts. | Дополнительные и другие источники финансирования должны дополнять усилия Организации Объединенных Наций в области развития, а не конкурировать с ними. |
The voluntary complementary or supplementary health insurance may cover the individual for risks in special situations and/or in addition to the services covered by the social health insurances. | Добровольное дополнительное медицинское страхование призвано покрывать риски физического лица в особых ситуациях и/или дополнять страховые случаи, покрываемые социальным медицинским страхованием. |