Английский - русский
Перевод слова Supplementary

Перевод supplementary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 494)
In parallel, the estimates have also been compared with 1900 [16, supplementary material]. Параллельно было также произведено сопоставление оценок с данными за 1900 год [16, дополнительный материал].
If the supplementary report covering those territories was available in time, it would be considered with the main report. Если дополнительный доклад, содержащий информацию об этих территориях, будет представлен вовремя, он будет рассмотрен вместе с основным докладом.
The European Union was concerned by the addition of a supplementary item to the already heavy agenda of the Second Committee. Наконец, его беспокоит то, что в и без того весьма загруженную повестку дня Второго комитета включен дополнительный пункт.
By negotiating and adopting a supplementary protocol, States Parties to the original convention accomplished their policy goals without the necessity of opening up the original convention to amendment. Разработав и приняв дополнительный протокол, государства-участники первоначальной Конвенции добились реализации своих политических целей, избежав необходимости открытия первоначальной конвенции для внесения в нее поправок.
Supplementary night counts beyond normal limits of the Census were carried out only at selected counting posts on the E roads. Traffic was counted during one counting period in spring and one in summer. Дополнительный учет в ночное время, выходящий за рамки обследования, производился лишь в отдельных пунктах учета на дорогах категории Е. Учет дорожного движения осуществлялся один раз весной и один раз летом.
Больше примеров...
Вспомогательный (примеров 26)
This supplementary informal process has proven to be informative and effective. Этот вспомогательный неофициальный процесс оказался эффективным и информативным.
Forestry has also played a supplementary role and remains a potential means of development for indigenous peoples. Эксплуатация лесных ресурсов, которая также носила вспомогательный характер, представляет одно из возможных направлений развития хозяйственной деятельности коренных народов.
We saw it - and still see it - as a supplementary but effective instrument for facilitating the process of early post-conflict recovery. Мы рассматривали и продолжаем рассматривать ее как вспомогательный, но эффективный инструмент содействия процессу скорейшего постконфликтного восстановления.
Participants, including government representatives, agreed that the Colombian authorities must assume the main responsibility for the provision of humanitarian assistance to IDPs, while contributions from international organizations and NGOs should only be supplementary. Участники рабочего совещания, включая представителей правительства, решили, что власти Колумбии должны взять на себя основную ответственность за оказание гуманитарной помощи ЛПС, а вклад международных организаций и НПО должен носить лишь вспомогательный характер.
Invites parties to contribute on a voluntary basis either to the Supplementary Fund or in kind to cover the cost of the activities of the intergovernmental intersessional working group in order to allow it to fulfil its mandate; предлагает сторонам на добровольной основе вносить взносы во Вспомогательный фонд или взносы натурой для покрытия расходов, связанных с деятельностью специальной межправительственной межсессионной рабочей группы, с тем чтобы позволить ей выполнить свой мандат;
Больше примеров...
Дополнение (примеров 56)
Negotiations between UNIDO and the Republic of Austria regarding a new social security agreement as a supplementary agreement to the Headquarters Agreement of 1995 have been concluded. Завершены переговоры между ЮНИДО и правительством Австрийской Республики о заключении нового соглашения о социальном обеспечении в дополнение к соглашению о Центральных учреждениях 1995 года.
The OIF does not seek to duplicate United Nations activities, but rather to carry out supplementary ones in consultation with the Secretary-General, relying on the intrinsic added value of multilateral Francophone capacities. МОФС стремится не дублировать деятельность Организации Объединенных Наций, а, скорее, в консультации с Генеральным секретарем проводить мероприятия в ее дополнение, опираясь на присущие многостороннему потенциалу франкоязычного сообщества конкретные практические преимущества.
The Committee notes from the performance report for 2011/12 that the implementation rate for the period was only 42.7 per cent and, in the light of the supplementary information to the Secretary-General's report, that the projected implementation rate for 2012/13 is 51.3 per cent. Комитет отмечает, что, как следует из отчета об исполнении бюджета на 2011/12 год, показатель осуществления за тот же период составил лишь 42,7 процента и что, согласно информации, представленной в дополнение к докладу Генерального секретаря, прогнозируемый показатель осуществления в 2012/13 году составляет 51,3 процента.
This supplementary staff is in addition to UNV core staff (25 Professional and 39 General Service posts). Этот штат представляет собой дополнение к основному штату ДООН (25 должностей категории специалистов и 39 должностей категории общего обслуживания).
In addition to the two testing rounds per year on communication the points of contact should be encouraged to perform with their counterparts in neighbouring countries supplementary communication tests on a voluntarily basis using the Web-based application; Ь) в дополнение к двум циклам проверки связи в год пунктам связи настоятельно рекомендуется проводить дополнительные проверки связи с их коллегами в соседних странах на добровольной основе с использованием интернет-приложения;
Больше примеров...
Дополняющих (примеров 20)
The meeting concluded with a set of recommendations for potential supplementary indicators to track progress in the implementation of the Goals. В конце совещания был выработан свод рекомендаций относительно возможно дополняющих показателей для отслеживания прогресса в деле осуществления этих целей.
An additional expert group meeting was held in Bangkok from 13 to15 November 2007 to discuss the studies and potential supplementary indicators for the Millennium Development Goals on social inclusion, gender equality and health promotion. Для обсуждения результатов исследований и вопросов, касающихся возможно дополняющих показателей достижений Целей развития тысячелетия, касающихся социальной интеграции, равенства мужчин и женщин и укрепления здоровья, 13-15 ноября 2007 года в Бангкоке было проведено дополнительное совещание группы экспертов.
Concerned by the deterioration of the situation of internal displacement, there is an urgent need for a comprehensive strategy that would clarify the central role of the State and integrate the supplementary work of other actors, non-governmental and intergovernmental alike. В связи с ухудшением положения в области перемещения населения внутри страны крайне необходимо разработать комплексную стратегию, в рамках которой будет четко установлена ведущая роль государства и которая будет обеспечивать интеграцию дополняющих усилий других структур, как неправительственных, так и межправительственных.
In the event of a conflict between its provisions and those of the other supplementary agreements to the Ouagadougou Political Agreement, the provisions of this agreement shall prevail. В случае возникновения противоречий между его положениями и положениями других соглашений, дополняющих Уагадугское политическое соглашение, преимущественную силу будут иметь его положения.
Determined fully to meet the commitments made under the Ouagadougou Political Agreement of 4 March 2007 and the supplementary agreements thereto and to bring about the reunification of the country in order to establish favourable conditions for the elections, будучи преисполнены решимости полностью выполнить обязательства, взятые в рамках Уагадугского политического соглашения от 4 марта 2007 года и дополняющих его соглашений, и объединить страну, чтобы провести выборы в нормальных условиях,
Больше примеров...
Дополняющий (примеров 12)
All three deal with the relationship between the draft articles and external rules, and emphasize the supplementary nature of this text. Они посвящены всем трем видам связи между проектом статей и прочими нормами, при этом подчеркивается дополняющий характер данного текста.
It must always be recalled that the Security Council bore the main responsibility for maintaining international peace and security, and any other efforts could only be supplementary. Необходимо всегда помнить о том, что главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности несет Совет Безопасности, а любые другие усилия могут носить лишь дополняющий характер.
Following that line of thought the Special Rapporteur traced a logical distinction between substantive consequences and instrumental consequences and, within each of those categories, characterized some as special consequences and others as supplementary consequences. Отталкиваясь от этого, Специальный докладчик пытается провести логическое разграничение между существенными и несущественными последствиями и в рамках каждой из этих категорий определить особые последствия и последствия, носящие дополняющий характер.
Underscoring the supplementary relationship of the Smuggling of Migrants Protocol to the Convention and the fact that effective implementation of the Protocol relies in part on States parties implementing their legal obligations under the Convention, подчеркивая дополняющий характер Протокола о незаконном ввозе мигрантов по отношению к Конвенции и тот факт, что эффективное осуществление Протокола отчасти зависит от выполнения государствами-участниками своих юридических обязательств, вытекающих из Конвенции,
Supplementary Report Updating Certain Data in the Original Report Вспомогательный доклад, дополняющий данные, изложенные в первоначальном докладе
Больше примеров...
Дополняющие (примеров 14)
The complete text of the summary of the Co-Chairs is contained in the supplementary information to the present report. Полный текст резюме сопредседателей включен в материалы, дополняющие настоящий доклад.
The United Nations Convention on Transnational Organized Crime and its supplementary protocols were the cornerstones of the international regime for combating organized crime. Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющие ее протоколы являются краеугольным камнем международного режима борьбы с организованной преступностью.
Article 9 - Supplementary provisions Статья 9 - Дополняющие положения
Indeed, in different circumstances different and sometimes supplementary approaches would be needed, complementing though not duplicating each other. В самом деле, в различных условиях потребуются неодинаковые и порой взаимоподкрепляющие подходы, дополняющие, но не дублирующие друг друга.
The Committee was provided with supplementary papers to complement the information provided in the Secretary-General's report on the strengthened resource management frameworks, the development of modularized service packages, the establishment of service centres and the integrated human resources management framework. Комитету были предоставлены материалы, дополняющие представленную в докладе Генерального секретаря информацию о совершенствовании систем управления ресурсами, разработке модульных пакетов услуг, создании сервисных центров и комплексной системе управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 6)
The contributions of National Committees should remain supplementary. Взносы национальных комитетов, как и прежде, должны лишь дополнять их.
These guidelines should not however alter the Vienna regime, but be supplementary thereto. Однако эти руководящие принципы должны не изменять венский режим, а дополнять его.
Additional resources in the amount of $102,000 is also proposed for the provision of supplementary safety information and educational material that will complement the online training. Предлагается также выделить дополнительные ресурсы в размере 102000 долл. США для представления дополнительной информации по вопросам безопасности и учебных материалов, которые будут дополнять интерактивное обучение.
Supplementary and other sources of funding should complement - and not compete with - United Nations development efforts. Дополнительные и другие источники финансирования должны дополнять усилия Организации Объединенных Наций в области развития, а не конкурировать с ними.
The voluntary complementary or supplementary health insurance may cover the individual for risks in special situations and/or in addition to the services covered by the social health insurances. Добровольное дополнительное медицинское страхование призвано покрывать риски физического лица в особых ситуациях и/или дополнять страховые случаи, покрываемые социальным медицинским страхованием.
Больше примеров...