| Tom folded his clothes and put them in his suitcase. | Том сложил одежду вдвое и положил её в свой чемодан. |
| Diane Tremayne's suitcase was found in the garage apartment of Frank Jessup. | Чемодан Дайаны Треймэн был найден в комнате Фрэнка Джессапа. |
| Her suitcase, yes, obviously. | Да, её чемодан, очевидно. |
| Can I leave my suitcase here? | Можно мне оставить здесь свой чемодан? |
| Instead of a soul, a suitcase. | Вместо души - чемодан. |
| And a suitcase with, like, a million bucks in it. | И чемоданчик с миллионом баксов внутри. |
| You really think we can finally build the electric suitcase? | Ты действительно думаешь, что мы можем наконец-то создать электрический чемоданчик? |
| Baby, darling, do you know where my-my red suitcase is? | Детка, дорогая, ты не знаешь где мой красный чемоданчик? |
| Let that be my suitcase! | Хоть бы это был мой чемоданчик. |
| He could then take back the suitcase of Bern... of Mrs. Baroness. | Верно. И он сможет взять с собой чемоданчик Бернадет. О, извините меня, баронессы. |
| Walden and Billy sell the electronic suitcase in season ten for $1.2 billion. | В 10-м сезоне партнёры продают «Электронный кейс» за 1,2 млрд долларов. |
| You really think we can finally build the electric suitcase? | Ты правда думаешь, что мы наконец-то можем построить "Электронный кейс"? |
| It's called the electric suitcase. | Он называется "Электронный кейс". |
| The guy had my suitcase! | У него в руках был мой кейс. |
| And do not forget suitcase. | Главное, не забудьте кейс. |
| Drew Barrymore wrote an entire article about this suitcase. | Дрю Бэрримор целую статью про такую сумку написала. |
| You with a hidden suitcase, that's never a good sign. | Ты прячешь сумку, это не хороший знак. |
| Honey, did you get my suitcase? | Дорогая, ты взяла мою сумку? |
| Tell him to get you through the suitcase. | Попроси его передать тебе сумку. |
| Yes, my suitcase is my carry-on and my garment bag is my personal item/purse. | Да, мой чемодан - это моя ручная кладь, а эту сумку я сдам в багажное отделение. |
| Ted, go get Mother's suitcase. | Тед, сходи забери мамины вещи. |
| Listen, pack my stuff in a suitcase. | Послушай, сложи мои вещи в чемодан. |
| Number three: Take a good look at what's inside your own suitcase and why you put it there. | Третье: Хорошенько рассмотрите содержимое вашего чемодана и вспомните, зачем вы положили туда именно эти вещи. |
| All those trips at night with that metal suitcase, He wasn't taking out his possessions, Because his possessions are still up in the apartment. | Все его прогулки в ту ночь, он выносил не вещи в том металлическом чемодане, потому что его вещи ещё в квартире. |
| She had a large yellow suitcase. | По заявлению сестры убитой все вещи, предметы обстановки на своих местах. |
| Once the operation is succeed, you'll have another suitcase like this one. | Если операция пройдет успешно вы получите еще один такой же дипломат. |
| That's not your fault and you didn't find the suitcase. | Это не твоя вина, что ты не нашел дипломат. |
| They also found Steward's car parked a block away from Burkhardt's house, packed suitcase inside. | Они также обнаружили припаркованный автомобиль Стюарда в квартале от дома Бёркхарда. В нём был дипломат. |
| Were you supposed to bring him back the suitcase? | Вы должны были вернуть дипломат ему? |
| He couldn't close a suitcase. | Он не мог закрыть дипломат. |
| She's toting a suitcase. | В руках у неё портфель. |
| My suitcase is in the hall. | Мой портфель в холле. |
| Fitting easily into a suitcase or a handbag these little fellows allow you to access internet at high speeds anywhere within the coverage area. Perfect for those who refuse to be burdened but cannot manage without a notebook. | Легко входящие в портфель или дамскую сумочку, эти компактные ноутбуки обеспечивают выход в интернет из любой точки в зоне покрытия. |
| And take this and the suitcase in the back to the residence. | Держите. Портфель отвезете в посольство. |
| You can put the suitcase on the floor. | Может, вы отставите портфель? |
| Mr. Ocurro answered a call of nature when he delivered Ms. Chapman's suitcase. | Мистер Окурро должен был удовлетворить зов природы, когда он доставлял багаж мисс Чэпмен. |
| How does nobody know Where's my suitcase? | То есть, как никто не знает, где мой багаж? |
| Whoever pushed her luggage probably stole your suitcase. | Тот, кто опрокинул её багаж, скорее всего и украл ваш чемодан. |
| Monsieur, your suitcase. | Мсье, покажите ваш багаж. |
| I have a suitcase checked at the station. | Мой багаж остался на станции. |
| I met your young lady in Vichy, where I lost a suitcase with 63000 francs. | Я встречал твою леди в Вичи, где потерял саквояж с 63000 франков. |
| He gave me his suitcase and this cystal. | Он успел отдать мне свой саквояж и этот кристалл. |
| I know why I've come now the client's suitcase... | Теперь я знаю, зачем я пришла... Саквояж для нашего клиента |
| I walked to the window and against the horizon I saw his long legs leaping, suitcase and trumpet in hand. | Я подошла к окну... и на горизонте увидела его длинные ноги... трубу и саквояж в руке. |
| I hurried to close my suitcase... and stepped down to the platform looking about for you... because I knew that you would be there to meet me. | Я схватила саквояж и поспешила сойти на перрон - я знала, что ты меня встретишь. |
| Makes you wonder what was in that suitcase. | Что заставляет задуматься о том, что же было в той сумке. |
| I was thinking of a backpack or a suitcase. | Нет, я говорю о большой дорожной сумке. |
| I had two boxes of them in my suitcase. | У меня в сумке было два блока таких. |
| We saw the 100 G in your suitcase. | Мы видели твои 100 тысяч долларов в сумке |
| They should be in a suitcase. | Они должны быть в сумке. |
| The women working in the so-called suitcase trade are a case in point. | Одним из примеров могут служить женщины, занимающиеся так называемой челночной торговлей. |
| The suitcase trade further declined in 1998 due to the liquidity difficulties in the Russian Federation and in other countries, and continues at lower levels. | В 1998 году масштабы челночной торговли продолжали сокращаться из-за трудностей с ликвидностью в Российской Федерации и в других странах, и в настоящее время она сохраняется на более низких уровнях. |
| Major forms of women's informal sector activities in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States include secondary jobs undertaken to supplement poorly paid formal-sector jobs, such as in health and education, and work as subcontracted agents in small-scale border or suitcase trade. | Основными формами занятости женщин в неформальном секторе в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств являются работа по совместительству в целях пополнения доходов от низкооплачиваемых работ в таких областях формального сектора, как здравоохранение и образование; а также субподрядная работа в сфере мелкой приграничной и челночной торговли. |
| Another form of informal employment commonly undertaken by women is work as subcontracted agents in small-scale border or 'suitcase' trade. | Еще одной формой неформальной занятости, которая получила широкое распространение среди женщин, является работа в качестве субдоговорных агентов в сфере мелкой приграничной или челночной торговли. |
| The suitcase trade took women across the border for days and sometimes months. | Женщины, занимающиеся челночной торговлей, проводят за границей по несколько суток, а иногда и месяцев. |