Английский - русский
Перевод слова Suburban

Перевод suburban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пригородный (примеров 21)
That it's not a regular suburban house? Это какой-то не обычный пригородный дом?
It's a suburban house... that looks like "Whatever Happened to Baby Jane" or something. Это пригородный дом... который выглядит как дом в "Что случилось с Бэби Джейн" или типа того.
Urban public transport and suburban passenger fixed route Городской общественный транспорт и пригородный пассажирский маршрутный транспорт
The initial character usually indicates the main railway station where the line terminates: for instance, 渋66 (Shibu 66) is a suburban route from Shibuya Station. Символ кандзи обычно обозначает основную железнодорожную станцию, у которой находится конечная остановка автобуса, например: 渋66 (сибу 66) - это пригородный маршрут от станции Сибуя.
Whereas this... entombed in your own bank vault... a tedious suburban end to a tedious suburban life. В то время как это... погребенный в своём собственном банковском сейфе... утомительный пригородный конец утомительной загородной жизни.
Больше примеров...
Пригороде (примеров 49)
He is currently coach of a youth team composed of young refugees, BW United, in suburban Pittsburgh. В настоящее время является тренером молодёжной команды, состоящей из беженцев, «ВШ Юнайтед», в пригороде Питтсбурга.
In March 1969, the Harold Holt Memorial Swimming Centre was opened in suburban Melbourne. В марте 1969 года открылся плавательный центр имени Гарольда Холта в пригороде Мельбурна.
A replication facility ("Emanon") opened in 1974 in another suburban San Francisco Bay Area city. Аналогичный дом («Эманон») открылся в 1974 году в пригороде области залива Сан-Франциско.
I mean, suburban Ottawa's great. В смысле, в пригороде Оттавы здорово.
A courier picked up off the suburban street leads to a spy hiding out as a diplomat in a foreign embassy leads to a hardened group of armed assassins in another place entirely. Курьер, замеченный на улице в пригороде, приводит к шпиону, работающему под прикрытием иностранного посольства, который, в свою очередь, ведёт к группе матёрых наёмных убийц в совершенно в другом месте.
Больше примеров...
Из пригорода (примеров 27)
I'm starting to think that Denise Ryan wasn't just a suburban dance mom. Я начинаю думать, что Дениза Райан была вовсе не обычной мамочкой из пригорода.
Like the name of Weaver's diminutive, suburban poseur. Например, имя той маленькой позерки из пригорода.
I mean, our customer is a nice suburban mom who's looking for a good deal on a wrought-iron bistro set, okay? Наши клиенты - мамы из пригорода, ищущие недорогие столики и стулья из кованой стали
Is it too suburban hausfrau? Или я в нем как клуша из пригорода?
Can the United States still afford a suburban lifestyle, with sprawling homes in far-flung communities that require long-distance automobile commutes? Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния?
Больше примеров...
Пригородов (примеров 23)
2.1 The author comes from a poor family with seven children from suburban Metro Manila. 2.1 Автор выросла в бедной семье, в которой было семь детей, из пригородов Манилы.
Glenview was one of several suburban residential subdivisions in Memphis that were created during a building boom in the early 20th century. Гленвью был одним из нескольких жилых пригородов Мемфиса, выросших во время строительного бума начала ХХ века.
In the developing world, a large number of cities feature land-consuming suburban growth patterns that often extend to even farther peripheries. В значительном числе городов развивающихся стран наблюдается процесс роста пригородов, охватывающий значительные территории, который зачастую распространяется даже на более отдаленные районы.
Other women are on state-supervised release, on probation through district and municipal courts in metropolitan and suburban counties, or on work release from local jails. Остальные женщины либо отпущены под надзор штата, либо приговорены к условным срокам заключения окружными или муниципальными судами столицы штата и ее пригородов, либо отпущены для работы под надзором центра из местных тюрем.
Variants of the Southern Railway's electric stock included Pullman carriages or wagons for the carriage of parcels and newspapers, allowing flexibility of use on the London suburban lines and the Eastern Section of the network. Разновидности составов включали Пульмановские вагоны, вагоны для перевозки посылок и даже газет, расширяя возможности компании по обслуживанию пригородов Лондона и восточная части сети.
Больше примеров...
Загородной (примеров 11)
In two urban and one suburban residence being received at the highest level. В двух городских и одной загородной резиденции осуществляется приём на высшем уровне.
Quahog is a wonderful example of suburban America - full of neighbors who look out for each other and enjoy spending time together. Куахог - замечательный пример загородной Америки полной соседями, присматривающими друг за дугом и наслаждающихся проведением вместе временем.
What a perfect little suburban picture. Какая идеальная картинка загородной жизни!
And now you live in an ordinary, controlled, suburban life, keeping your head down and plodding - your way up the career ladder. А теперь вы живете обычной, контролируемой, загородной жизнью, особо не высовываясь, ползете вверх по карьерной лестнице.
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели.
Больше примеров...
Suburban (примеров 12)
He likes to tinker with old cars and takes special pleasure in his restored 1972 GMC Suburban. Ему нравится возиться со старыми автомобилями и особенно с его восстановленным GMC Suburban 1972 года.
The Suburban Myth goes on a rampage and The Urban Legend must use everything in his power to stop him. The Suburban Myth продолжает неистовствовать и The Urban Legend должен применить все, что в его силах, чтобы остановить их.
The Suburban Myth and La Madrina think they have killed The Urban Legend after they set him up in a trap. The Suburban Myth та La Madrina думают, что они убили The Urban Legend после того как сделали для него пастку.
The Rounded-Line 1970s body style remained largely unchanged for 19 model years - making this series the longest Suburban generation in production. До 1970 года формы внедорожника были округлыми и практически не изменялись на протяжении 19 лет - восьмое поколение производилось дольше всех остальных поколений Suburban.
They joined the Southern Suburban League and won it on their first attempt. Клуб заявился в Южную Пригородную Лигу (Southern Suburban League) и выиграл ее с первой попытки.
Больше примеров...
Пригородах (примеров 10)
In developed countries, adequate transportation for ageing populations in suburban locations is a growing concern. В развитых странах все более серьезной проблемой становится проблема транспорта для пожилых групп населения, проживающих в пригородах.
The report noted the recognition by member States of the relatively lower standard of living among older persons as compared to other population groups, including gaps between men and women, urban and rural populations and, in suburban and slum areas. В докладе констатируется признание государствами-членами того, что уровень жизни пожилых людей сравнительно ниже, чем у других групп населения, и что при этом наблюдается разрыв между мужчинами и женщинами, горожанами и жителями села, а также лицами, проживающими в пригородах и в трущобах.
proceeding further in introducing the trains moving about the suburban agglomerations in a maximal distance 50 to 80 km, competing woth bus transport, removing the barriers in transporting handicapped persons. осуществлению последующей деятельности, связанной с введением в эксплуатацию поездов, обеспечивающих сообщение в пригородах на максимальном расстоянии 50-80 км и составляющих конкуренцию автобусным перевозкам; устранению препятствий для передвижения на транспорте инвалидов.
Thus, again between 2005 and 2008, the Government created 384 emergency suburban plots, 556 residential plots in the capital and 220 more in Arta (170 residential and 150 social). Для его удовлетворения правительство в рассматриваемый период в срочном порядке выделило 384 таких участка в пригородах, 556 участков для жилищного строительства в столице и еще 220 участков в Арте (170 участков под жилье и 150 - на социальные нужды).
Plots of land are being made available to improve the living environment in response to the increasing demand. Thus, again between 2005 and 2008, the Government created 384 emergency suburban plots, 556 residential plots in the capital and 220 more in Arta. Для его удовлетворения правительство в рассматриваемый период в срочном порядке выделило 384 таких участка в пригородах, 556 участков для жилищного строительства в столице и еще 220 участков в Арте.
Больше примеров...
Пригороды (примеров 8)
I'm constantly talking about suburban ottawa. Я же постоянно говорю про пригороды Оттавы.
15.55 With over 700 public libraries including 100 mobile libraries serving suburban and rural areas, the Public Library system in Scotland provides a comprehensive network. 15.55 Система публичных библиотек в Шотландии, которая насчитывает свыше 700 публичных библиотек, в том числе 100 передвижных библиотек, обслуживающих сельские местности и пригороды, представляет собой всеобъемлющую сеть.
She watched the steel mills close and white flight to suburban developments. Она видела, как закрывались сталелитейные заводы и белые переселялись в пригороды.
Because Dachang and other vital suburban towns had been lost already, Chiang Kai-shek ordered the Chinese troops to retreat from Zhabei, Jiangwan (江灣), and other positions that the troops had held for seventy-five days without faltering. Так как Дачан и другие важные пригороды попали в руки японцев, Чан Кайши приказал войскам отступать через Чжабэй, Цзянвань и прочие позиции, которые они удерживали в течение 75 дней.
Bus - Generally, buses continue from where the trains finish, or go to places, such as hospitals, universities, suburban shopping centres and the outer suburbs, not reached by other services. Автобусы - как правило, автобусы начинают ходить там, где заканчиваются маршруты поездов, или же следуют к таким местам, как больницы, университеты, пригородные торговые центры и другие пригороды, где не ходит другой общественный транспорт.
Больше примеров...
Пригород (примеров 10)
North American suburban sprawl in all of its soul-crushing spLeandor. Пригород Северной Америки, во всей своей красе.
It's suburban Pennsylvania and about 4:00 a.m. Это пригород Пенсильвании и сейчас около 4 часов утра.
Astute marketing and subtle pricing are unlikely to significantly change the character of a rural passenger line, a suburban line to a capital city, or a freight only line in an industrial area. Так, например, квалифицированно выбранные методы маркетинга и тщательно продуманная система ценообразования вряд ли способны существенно изменить характер линии пассажирских перевозок в сельской местности, линии, соединяющей пригород с центром крупного города, или линии в промышленной зоне, используемой только для грузовых перевозок.
The final challenge is for all of you. I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка.
Irvington, sometimes known as Irvington-on-Hudson, is an affluent suburban village in the town of Greenburgh in Westchester County, New York, United States. Эрвингтон (англ. Irvington), иногда называемый Эрвингтоном-на-Гудзоне (Эрвингтон-он-Хадсон; англ. Irvington-on-Hudson), - богатый пригород Гринберга в округе Уэстчестер, штат Нью-Йорк, США.
Больше примеров...
Провинциальный (примеров 5)
He's not some suburban zombie like your husband. Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж.
All of a sudden I'm a suburban dentist. И вот, я провинциальный дантист.
Mike Delfino, suburban dad, guy who keeps the neatest lawn on the block, Ex con? Майк Дельфино, провинциальный папаша, парень, у которого самый аккуратный газон в квартале, бывший зэк?
This new suburban lifestyle. Этот его новый провинциальный образ жизни...
So normcore, totally suburban. Абсолютно, очень провинциальный.
Больше примеров...