Английский - русский
Перевод слова Substitution

Перевод substitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замена (примеров 159)
(c) The progressive substitution of the most dangerous chemicals when suitable alternatives have been identified creates economic incentives for enterprises that are able to bring safer alternatives into the market; с) последовательная замена наиболее опасных химических веществ, когда определена подходящая альтернатива, создает экономические стимулы для предприятий, которые способны распространить на рынке более безопасную альтернативную продукцию;
This treats Substitution as an abstract principle whose relevance as a practical risk reduction measure will be lost to most readers. Это говорит о том, что замена рассматривается в качестве некоего абстрактного принципа, актуальность которого в качестве практической меры по уменьшению рисков для многих читателей будет утрачена.
Model Provision 42, Substitution of concessionaire, is less helpful than Legislative Recommendation 50 in that in this draft the contracting authority "may", rather than "should", agree with financing parties on standards for substitution of the concessionaire. Типовое положение 42 "Замена концессионера" по сравнению с законодательной рекомендацией 50 является менее полезным, поскольку в этом проекте организация-заказчик "может", а не "должна" согласовать с финансирующими сторонами процедуры замены концессионера.
The exact formulation is confidential business information, but the substitution of PFOS in the metal plating industry with non-fluorinated surfactants seems feasible for both bright chrome plating and hard chrome plating. Точная формула является конфиденциальной деловой информацией, но замена ПФОС в секторе металлопокрытий нефторированными ПАВ представляется целесообразной как для декоративных, так и твердых металлических покрытий.
Substitution of paracetamol for aspirin, researchers proposed, may have led to an enhanced allergic immune response, thereby increasing susceptibility to asthma and other allergic disorders. По мнению исследователей, замена аспирина на парацетамол могла привести к более сильной аллергической иммунной реакции, что повысило бы подверженность астме и другим аллергическим расстройствам.
Больше примеров...
Замещение (примеров 96)
Figure 1: The substitution of capital for labour in Canadian agriculture Диаграмма 1: Замещение труда капиталом в сельском хозяйстве Канады
Substitution Substitution occurs when, as a result of changes in relative prices, consumers switch from those products whose prices have increased relatively more (decreased less), to those whose prices have increased relatively less (decreased more). Замещение происходит в тех случаях, когда в результате изменения относительных цен, потребители переносят свой покупательский интерес с тех товаров, цены на которые относительно возросли больше (снизились меньше), на те товары, цены на которые относительно возросли меньше (снизились больше).
In addition, the substitution of such products and processes with mercury-free products and processes is an important prevention action. Кроме того, важной превентивной мерой является замещение таких продуктов и процессов альтернативными продуктами и процессами, не содержащими и не использующими ртуть.
It has been declining in DME countries, where it was particularly hit by the economic slowdown, declining intensity of use, miniaturization and, above all, substitution by other materials (namely aluminium and plastics), particularly in food packaging and beverage cans. Оно сокращается в РСРЭ, где на нем особенно отразились замедление темпов экономического роста, снижение интенсивности использования, миниатюризация и, прежде всего, замещение олова другими материалами (а именно алюминием и пластмассами), и в частности в области продовольственной упаковки и банок для напитков.
(b) Substitution of NMVOC, e.g. use of low-organic solvent or organic-solvent-free materials and processes, such as water-based paints, water-based degreasing, etc., and/or process modifications; Ь) замещение НМЛОС, например за счет применения материалов и процессов с незначительным содержанием органических растворителей или без таковых, включая водные краски, основывающиеся на использовании воды операции по обезжириванию и т.д., и/или модификации процессов;
Больше примеров...
Заместительной (примеров 8)
The goal is to teach them on peculiarities of combined therapies: antiretroviral, substitution and anti-tuberculosis (TB). Цель семинара - обучить участников особенностям комбинированных терапий: антиретровирусной, заместительной и противотуберкулезной.
Extension of OKANA's substitution network was achieved with the already existing human resources, since the state budget for OKANA has been substantially reduced during the last 2 years. Расширение сети отделений заместительной терапии ОКАНА было обеспечено с использованием уже имеющихся людских ресурсов, поскольку отчисления из государственного бюджета на содержание ОКАНА были значительно сокращены за последние два года.
Concern was expressed about the reports of the negative impact that the alleged interference by the law enforcement agencies in the drug dependent patients' confidential data was having on the progress achieved so far in the HIV/AIDS programme and substitution maintenance therapy. Озабоченность высказывалась и по поводу того, что предполагаемое наличие у правоохранительных органов доступа к конфиденциальной информации о страдающих наркотической зависимостью пациентах сдерживает прогресс в осуществлении программы профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и заместительной поддерживающей терапии.
The total number of substitution units is now 54, whereas by the end of 2009 the total number was 24. В настоящее время имеется в общей сложности 54 отделения заместительной терапии, тогда как в конце 2009 года их было всего 24.
The decrease in all treatment interventions in Sub-Saharan Africa is explained by the decrease reported in the coverage of detoxification, substitution and social reintegration interventions. Общее снижение показателей охвата мероприятиями в области лечения в странах Африки к югу от Сахары объясняется снижением степени охвата мероприятиями по дезинтоксикации, заместительной терапии и социальной реинтеграции.
Больше примеров...
Подмена (примеров 25)
The seizing of hostages, kidnapping of persons, or substitution of children; захват заложников, похищение людей или подмена детей;
Thus, such acts as trafficking in minors, breaching the adoption rules, substitution of children, wilful refusal to pay alimony and others are categorized as criminal offences. Так, уголовно наказуемым признаны такие деяния, как торговля несовершеннолетними; нарушение правил усыновления (удочерения); подмена ребенка; злостное уклонение от уплаты алиментов и т.д.
Serbia then asked the Court, through the General Assembly of the United Nations, to pronounce on the declaration of independence of 17 February 2008, whereby that substitution occurred, in order to establish whether it is in accordance with international law. Тогда Сербия обратилась через Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций к Суду с просьбой заявить о своей позиции в отношении декларации независимости от 17 февраля 2008 года, на основании которой произошла подмена, с тем чтобы установить, соответствует ли она нормам международного права.
Substitution of natural selection is by manipulation by democratic tools appeared is pernicious for Russian people and Russia. Подмена естественного отбора манипулированием демократическими инструментами оказалась губительна для русского народа и России.
The substitution of the puzzle was the easiest part. Подмена кроссворда была самой лёгкой частью.
Больше примеров...
Подстановка (примеров 7)
Essentially, the consistent substitution used in the derivation process is equivalent to unification, as in Prolog, as was noted by Alain Colmerauer. В сущности, консистентная подстановка, используемая в процессе вывода, эквивалентна процессу унификации, например из языка Пролог, что было отмечено Аланом Колмероэ.
The substitution of obtained parameters into (1) and dividing it by the day length in seconds gives the average capacity 120 GW. Подстановка полученных параметров в (1) и последующее деление на число секунд в сутках дает значение мощности, равное 120 ГВт.
In 2009, a task - named lexical substitution - was proposed as a possible solution to the sense discreteness problem. Недавно, задача, получившая название лексическая подстановка (англ. lexical substitution), была предложена в качестве решения проблемы дифференцирования значений слов.
The ABS currently utilizes taxation data to some extent for the following purposes; benchmarking, supplementation, data substitution, register maintenance, imputation and improved stratification. В настоящее время СБА использует в определенной степени данные о налогах в следующих целях: сравнение данных с контрольными показателями, дополнение данных, подстановка данных, ведение реестров, условная оценка и улучшение расслоения выборки.
Special care has to be taken in regards of shell variable substitution and quoting usage. Особого внимания требует подстановка переменных окружения и использование кавычек.
Больше примеров...
Заместительную (примеров 2)
Some detention facilities currently run harm-reduction programmes for drug users, including substitution medication and needle exchange. В некоторых местах содержания под стражей в настоящее время реализуются программы уменьшения вреда для наркопотребителей, включая заместительную терапию и замену шприцов.
This proves that our commitment to follow the national strategy to fight HIV and to be consistent in prevention, syringe replacement, substitution treatments and providing free access to health care is the right way ahead. Это указывает на то, что наша приверженность осуществлению национальной стратегии по борьбе с ВИЧ и обеспечению устойчивости наших усилий, направленных на профилактику, замену шприцов, заместительную терапию и предоставление бесплатного доступа к услугам здравоохранения, является правильным курсом продвижения вперед.
Больше примеров...
Заместительное (примеров 1)
Больше примеров...
Заменителей (примеров 19)
Germany reported the promotion of use of wood products as a long-term carbon stock, and as a substitution of es for other products. Германия сообщила о мерах по стимулированию использования изделий из дерева в качестве долгосрочных "хранилищ" углерода и в качестве заменителей изделий из других материалов.
In drug discrimination studies in animals, none of the known abused drugs has the ability to fully substitute for GHB. Morphine, dexamfetamine, LSD and some benzodiazepines produced, at best, partial substitution. Согласно результатам экспериментов на животных с использованием реакции различения, ни один из известных наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, не может быть в полной мере использован в качестве замены ГОМК. Морфин, дексамфетамин, ЛСД и некоторые бензодиазепины в лучшем случае могут выступать в качестве частичных заменителей.
In general, therefore, substitution involves replacing one non-renewable resource by another. Поэтому, как правило, использование заменителей связано с заменой одного невозобновляемого ресурса другим.
Implement capacity-building programmes on zero waste resource management, including waste prevention, substitution and toxic use reduction, to reduce the volume and toxicity of discarded materials. Осуществление программ по созданию потенциала безотходного использования ресурсов, включая недопущение образования отходов, использование заменителей и сокращение применения токсичных веществ, в целях уменьшения объемов и снижения токсичности материалов, направляемых в отходы.
This made it difficult to differentiate between a reduction in the use of mercury as a result of voluntary substitution and a reduction arising from a ban. Из-за этого сложно провести различие между сокращением использования ртути вследствие добровольного применения заменителей и сокращением, обусловленным запретом.
Больше примеров...
Замещающих (примеров 6)
A mechanism may be needed for continually updating information regarding the substitution properties and hazardousness of alternatives. Может возникнуть необходимость в создании механизма для постоянного обновления информации, касающейся замещающих свойств и опасности альтернатив.
Morocco indicated that substitution crops needed to be subsidized in the early stages of alternative development programmes as they were not sufficiently profitable to elicit bank loans. Правительство Марокко отметило, что на первых этапах программ альтернативного развития выращивание замещающих культур необходимо субсидировать, так как оно недостаточно прибыльно для привлечения банковских кредитов.
An additional 182 units joined Phase I of the programme as substitution or compensating units, bringing the total of Phase I affected units to 445. На этапе I программы к ней присоединилось еще 182 энергоблока, выполнявших функцию замещающих или компенсирующих блоков, в результате чего общее число затрагиваемых этапом I энергоблоков, составило 445.
New techniques were being developed for semi-conductors where PFOS-related substances were not being used, but there were no alternatives available that would allow for the comprehensive substitution of PFOS uses in critical applications. Недавно мировые производители полупроводников взяли на себя обязательство по прекращению использования ПФОС и заявили о своем намерении провести работу по выявлению замещающих веществ для важнейших видов применения.
Welcomes the measures taken by some Member States to draw attention to the damaging effect of narcotics and affirms the importance of preventive measures including the need for crop/income substitution and accessibility to international markets for substitution products. приветствует меры, принятые некоторыми государствами-членами в целях привлечения внимания к ущербу, который наносят наркотики, и подтверждает важность применения превентивных мер, включая необходимость замещения выращивания наркосодержащих культур/источников дохода альтернативным производством и обеспечения доступа таких замещающих продуктов на международные рынки;
Больше примеров...
Взамен (примеров 14)
If necessary, this can be achieved, as noted above, by making periodic payments or providing security rights in additional assets in substitution for any assets that may be used by the debtor or encumbered in favour of new lending. При необходимости это можно осуществить, как уже отмечалось выше, путем периодических платежей или предоставления обеспечительных прав в отношении дополнительных активов взамен на любые активы, которые могут быть использованы должником или обременены для получения нового кредита.
There is no intention of proposing such mechanisms as the ultimate solution to development financing, in substitution for traditional forms of official assistance, debt relief or trade-related measures that would help promote growth in developing countries. Никоим образом такие механизмы не предлагаются в качестве главного решения проблемы финансирования развития взамен традиционных форм: официальной помощи, облегчения бремени задолженности и мер, связанных с торговлей, которые будут содействовать поощрению роста в развивающихся странах.
In response to a question, it was clarified that, if more than one original of the negotiable transport document was issued, all of them would have to be collected before the negotiable electronic transport record could be issued in substitution. В ответ на заданный вопрос было разъяснено, что в случае, если выдается более одного подлинника оборотного транспортного документа, должны быть собраны все экземпляры, прежде чем взамен сможет быть выдана оборотная транспортная электронная запись.
b) the carrier shall issue to the holder a negotiable electronic record that includes a statement that it is issued in substitution for the negotiable transport document, whereupon the negotiable transport document ceases to have any effect or validity. Ь) перевозчик выдает держателю оборотную электронную запись, которая содержит заявление о том, что она выдана взамен оборотного транспортного документа, после чего оборотный транспортный документ полностью утрачивает юридическую силу или действительность.
Principal cell electrical schema RVD-6V developed for substitution of cell schemas, which are widely used in mines. Принципиальная электрическая схема ячеек РВД-6В разработана взамен схем ячеек, применяемых повсеместно в условиях шахт.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism. Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой.
More efficient use of this substantial by-product of wood processing constitutes a shift towards carbon dioxide substitution through use of wood instead of fossil fuel. Более эффективное использование указанного значительного побочного продукта деревообработки обеспечит переход к замене двуокиси углерода в результате использования древесины вместо ископаемых видов топлива.
Among the measures taken to achieve energy independence is fuel substitution, a diversification in the uses of fuels and fuel transformation that can meet demand even when conventional supplies may be affected, and increase efficiency. (See box 1.) Среди мер, направленных на достижение энергетической независимости, следует отметить переход на другие виды топлива, диверсификацию использования топлива и его преобразование, что может обеспечить удовлетворение спроса даже при нарушении традиционных поставок, а также повысить эффективность (см. вставку 1).
Inter-fuel substitution in the 1980s away from oil and coal and towards nuclear energy was a major reason for relatively high rates of GDP energy intensity and GDP emission intensity improvements. Переход на другие виды топлива, наблюдавшийся в 80-х годах, от нефти и угля к атомной энергии явился мощной причиной относительно высоких темпов улучшения энергоемкости на единицу ВВП и показателей интенсивности выбросов на единицу ВВП.
devolution of property rights or obligations in accordance with the legislation due to the substitution of parties in an obligation, if these parties are a resident of the Republic of Belarus and a non-resident of the Republic of Belarus. переход в соответствии с законодательством имущественных прав и (или) обязанностей в связи с переменой лиц в обязательстве, сторонами которого выступают резидент Республики Беларусь и нерезидент Республики Беларусь, зарегистрированный в оффшорной зоне.
Больше примеров...