Английский - русский
Перевод слова Substitution

Перевод substitution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замена (примеров 159)
A new general paragraph, to allow substitution during testing of expensive, non-explosive components in explosive articles, was inserted. Был включен новый общий пункт, в соответствии с которыми в ходе испытания разрешается замена дорогостоящих невзрывчатых компонентов во взрывчатых изделиях.
However, the Committee was informed that due to the specific capability of the Mi-24 attack helicopters, their substitution with another type of aircraft at the Mission would require improvement in the security situation in the country. Вместе с тем Комитет был информирован о том, что ввиду специфических возможностей штурмовых вертолетов «Ми-24» их замена другим типом летательных аппаратов в Миссии потребовала бы улучшения положения в области безопасности в стране.
Promote the incorporation of hazard assessment and the analysis of safe and safer alternatives into risk management, product design, and permitting processes. [substitution] Поощрение включения оценки угрозы и анализа безопасных и более безопасных альтернатив в процессы управления рисками, разработки продуктов и выдачи разрешений. [замена]
This gives the non-contributory scheme an in-built flexibility which is aided by the elimination of the non-entitlement threshold and its substitution by topping up systems. Благодаря этому система, не основанная на выплате взносов, характеризуется внутренней гибкостью, которой способствует отмена критерия несоответствия требованиям и его замена системами дополнительных выплат.
The most significant of these is the substitution of the phrase "called for" instead of "justified"; as to which, see paragraphs 220-221 above. Наиболее существенной из них является замена слова "оправдывали" словом "требовали", по поводу чего см. пункты 220 и 221 выше.
Больше примеров...
Замещение (примеров 96)
These efforts included the substitution of tungsten by other materials and the outright assistance to promote domestic tungsten production. Эти усилия включали замещение вольфрама другими материалами и оказание прямого содействия развитию производства вольфрама внутри соответствующих стран.
A. Eradication and substitution of illicit production of А. Ликвидация и замещение незаконного производства наркотических
However, except technical measures that may be used to reduce emissions of Hg, other measures such as substitution would be more cost effective. Однако, если не считать возможные технические меры по сокращению выбросов ртути, более затратоэффективными могут быть другие меры, например замещение.
Therapeutic cloning of tissue would be used to attain such aims as the substitution of bone, tissue, skin, and cartilage and the renewal of spinal cord tissue; it is not meant to produce a whole human being. Терапевтическое клонирование тканей будет использоваться для достижения таких целей, как замещение костей, тканей, кожи и хрящей и возобновление ткани спинного мозга; оно не предназначено для воссоздания всего человеческого организма.
However, index compilers should be aware that a fixed basket, fixed weighted index which does not allow for outlet substitution can loose its relevance if there are rapid changes in the range of products, the quality of products and the range of outlets. Однако составители индекса должны отдавать себе отчет в том, что индекс, в котором используется фиксированная корзина товаров и фиксированные веса, не учитывающие замещение торговых точек, рискует утратить свою значимость в случае быстрых изменений в ассортименте товаров, в качестве продуктов и составе торговых точек.
Больше примеров...
Заместительной (примеров 8)
The goal is to teach them on peculiarities of combined therapies: antiretroviral, substitution and anti-tuberculosis (TB). Цель семинара - обучить участников особенностям комбинированных терапий: антиретровирусной, заместительной и противотуберкулезной.
Extension of OKANA's substitution network was achieved with the already existing human resources, since the state budget for OKANA has been substantially reduced during the last 2 years. Расширение сети отделений заместительной терапии ОКАНА было обеспечено с использованием уже имеющихся людских ресурсов, поскольку отчисления из государственного бюджета на содержание ОКАНА были значительно сокращены за последние два года.
In 2011, the Special Rapporteur on health sent a communication to Ukraine concerning allegations of interference by law enforcement agencies with the provision of substitution maintenance therapy to drug dependent patients. В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье направил Украине сообщение по поводу жалоб на то, что сотрудники правоохранительных органов препятствуют проведению курсов заместительной поддерживающей терапии для пациентов, страдающих наркотической зависимостью.
OKANA's substitution programme is addressed to opioid dependent persons over 20 years old and nowadays provides treatment services to 7.422 individuals all over the country. Программа заместительной терапии ОКАНА рассчитана на зависимых от опиума лиц старше 20 лет и в настоящее время оказывает услуги по лечению 7422 пациентов по всей стране.
The total number of substitution units is now 54, whereas by the end of 2009 the total number was 24. В настоящее время имеется в общей сложности 54 отделения заместительной терапии, тогда как в конце 2009 года их было всего 24.
Больше примеров...
Подмена (примеров 25)
In some States, the replacement or substitution of a substance is obligatory. В некоторых государствах замена или подмена вещества является обязательной.
The seizing of hostages, kidnapping of persons, or substitution of children; захват заложников, похищение людей или подмена детей;
The formal reason was the substitution of content in the group advertised by MDK - for the same reason many large communities blocked MDK. Формальной причиной стала подмена содержимого в рекламируемой группе - по той же причине до MDK блокировали многие крупные сообщества.
Article 31 refers to any breach of the provisions of the Convention, or substitution or false declaration or act that enables a person to improperly benefit from temporary importation. Статья 31 касается любого нарушения положений Конвенции, любого подмена, сообщения ложных сведений или акта, влекущих за собой извлечение незаконной выгоды для какого-либо лица, обусловленной временным ввозом.
Substitution of natural selection is by manipulation by democratic tools appeared is pernicious for Russian people and Russia. Подмена естественного отбора манипулированием демократическими инструментами оказалась губительна для русского народа и России.
Больше примеров...
Подстановка (примеров 7)
I can't see any recurring letter groups so it's not a simple substitution. Не вижу повторяющихся буквенных групп, так что здесь не просто подстановка.
Essentially, the consistent substitution used in the derivation process is equivalent to unification, as in Prolog, as was noted by Alain Colmerauer. В сущности, консистентная подстановка, используемая в процессе вывода, эквивалентна процессу унификации, например из языка Пролог, что было отмечено Аланом Колмероэ.
The substitution of obtained parameters into (1) and dividing it by the day length in seconds gives the average capacity 120 GW. Подстановка полученных параметров в (1) и последующее деление на число секунд в сутках дает значение мощности, равное 120 ГВт.
The ABS currently utilizes taxation data to some extent for the following purposes; benchmarking, supplementation, data substitution, register maintenance, imputation and improved stratification. В настоящее время СБА использует в определенной степени данные о налогах в следующих целях: сравнение данных с контрольными показателями, дополнение данных, подстановка данных, ведение реестров, условная оценка и улучшение расслоения выборки.
Special care has to be taken in regards of shell variable substitution and quoting usage. Особого внимания требует подстановка переменных окружения и использование кавычек.
Больше примеров...
Заместительную (примеров 2)
Some detention facilities currently run harm-reduction programmes for drug users, including substitution medication and needle exchange. В некоторых местах содержания под стражей в настоящее время реализуются программы уменьшения вреда для наркопотребителей, включая заместительную терапию и замену шприцов.
This proves that our commitment to follow the national strategy to fight HIV and to be consistent in prevention, syringe replacement, substitution treatments and providing free access to health care is the right way ahead. Это указывает на то, что наша приверженность осуществлению национальной стратегии по борьбе с ВИЧ и обеспечению устойчивости наших усилий, направленных на профилактику, замену шприцов, заместительную терапию и предоставление бесплатного доступа к услугам здравоохранения, является правильным курсом продвижения вперед.
Больше примеров...
Заместительное (примеров 1)
Больше примеров...
Заменителей (примеров 19)
On the supply front, the equations may be disturbed by the discovery of new resources and/or the use of substitution and recycling. Применительно к предложению равновесие может быть потревожено открытием новых ресурсов и/или использованием заменителей и вторичной переработки.
Germany reported the promotion of use of wood products as a long-term carbon stock, and as a substitution of es for other products. Германия сообщила о мерах по стимулированию использования изделий из дерева в качестве долгосрочных "хранилищ" углерода и в качестве заменителей изделий из других материалов.
In drug discrimination studies in animals, none of the known abused drugs has the ability to fully substitute for GHB. Morphine, dexamfetamine, LSD and some benzodiazepines produced, at best, partial substitution. Согласно результатам экспериментов на животных с использованием реакции различения, ни один из известных наркотиков, являющихся предметом злоупотребления, не может быть в полной мере использован в качестве замены ГОМК. Морфин, дексамфетамин, ЛСД и некоторые бензодиазепины в лучшем случае могут выступать в качестве частичных заменителей.
Implement capacity-building programmes on zero waste resource management, including waste prevention, substitution and toxic use reduction, to reduce the volume and toxicity of discarded materials. Осуществление программ по созданию потенциала безотходного использования ресурсов, включая недопущение образования отходов, использование заменителей и сокращение применения токсичных веществ, в целях уменьшения объемов и снижения токсичности материалов, направляемых в отходы.
This made it difficult to differentiate between a reduction in the use of mercury as a result of voluntary substitution and a reduction arising from a ban. Из-за этого сложно провести различие между сокращением использования ртути вследствие добровольного применения заменителей и сокращением, обусловленным запретом.
Больше примеров...
Замещающих (примеров 6)
A mechanism may be needed for continually updating information regarding the substitution properties and hazardousness of alternatives. Может возникнуть необходимость в создании механизма для постоянного обновления информации, касающейся замещающих свойств и опасности альтернатив.
An additional 182 units joined Phase I of the programme as substitution or compensating units, bringing the total of Phase I affected units to 445. На этапе I программы к ней присоединилось еще 182 энергоблока, выполнявших функцию замещающих или компенсирующих блоков, в результате чего общее число затрагиваемых этапом I энергоблоков, составило 445.
For example, one could name for the purpose of listing under the Convention, all polybrominated diphenyl ethers with a bromine substitution of between 3 and 9. Например, можно было бы для целей включения в Конвенцию дать название всем многобромистым дифениловым эфирам с количеством замещающих атомов брома в пределах между З и 9.
New techniques were being developed for semi-conductors where PFOS-related substances were not being used, but there were no alternatives available that would allow for the comprehensive substitution of PFOS uses in critical applications. Недавно мировые производители полупроводников взяли на себя обязательство по прекращению использования ПФОС и заявили о своем намерении провести работу по выявлению замещающих веществ для важнейших видов применения.
Welcomes the measures taken by some Member States to draw attention to the damaging effect of narcotics and affirms the importance of preventive measures including the need for crop/income substitution and accessibility to international markets for substitution products. приветствует меры, принятые некоторыми государствами-членами в целях привлечения внимания к ущербу, который наносят наркотики, и подтверждает важность применения превентивных мер, включая необходимость замещения выращивания наркосодержащих культур/источников дохода альтернативным производством и обеспечения доступа таких замещающих продуктов на международные рынки;
Больше примеров...
Взамен (примеров 14)
It reaffirms its readiness to assist in its implementation with the aim of eliminating illicit poppy cultivation, including by offering crop substitution and other alternative livelihood and development programmes. Он подтверждает свою готовность оказать содействие в деле ее осуществления с целью ликвидации незаконного возделывания опийного мака, в том числе путем оказания помощи в переходе к выращиванию иных культур взамен опийного мака и к другим альтернативным способам обеспечения средств к существованию и развития.
b) the carrier shall issue to the holder a negotiable electronic record that includes a statement that it is issued in substitution for the negotiable transport document, whereupon the negotiable transport document ceases to have any effect or validity. Ь) перевозчик выдает держателю оборотную электронную запись, которая содержит заявление о том, что она выдана взамен оборотного транспортного документа, после чего оборотный транспортный документ полностью утрачивает юридическую силу или действительность.
Better utilization of wood raw material has also been obtained through further improvements in sawmilling equipment and controls, while higher yield is also made possible through the large-scale substitution of wood-based panels made from compressed wood chips for many solid wood components. Совершенствование методов утилизации древесного сырья также достигается за счет дальнейшей модернизации лесопильного оборудования и усиления контроля на лесопильных предприятиях, а рост производительности, в свою очередь, обеспечивается благодаря широкомасштабному применению древесно-стружечных плит, получаемых прессованием смеси древесных стружек, взамен изделий из твердой древесины.
Substitution management: substituting fossil fuels with biomass energy from sustainably managed forests, and using wood products instead of energy-intensive alternatives. Стратегия замены: замена ископаемых видов топлива энергией биомассы, являющейся продуктом устойчивого лесопользования, а также использование древесины взамен энергоемких аналогов.
Principal cell electrical schema RVD-6V developed for substitution of cell schemas, which are widely used in mines. Принципиальная электрическая схема ячеек РВД-6В разработана взамен схем ячеек, применяемых повсеместно в условиях шахт.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
Some Parties also encourage wood substitution. Некоторые Стороны также стимулируют переход с древесины на другие виды топлива.
In this sense, it would be erroneous to characterize any transition to the United Nations in Darfur as a substitution of an "African" force by an "international" force. В этом смысле было бы неправильно охарактеризовывать любой переход к операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре в качестве замены «африканских» сил на «международные».
In later stages, material substitution, competition among materials, and a shift to a more service-oriented economy decrease material intensity. На более поздних этапах замещение материалов и конкуренция между материалами, а также переход к экономике, в большей степени ориентированной на сферу услуг, приводят к снижению материалоемкости.
While this direction of inter-fuel substitution was no longer possible in the 1990s, a limited switch away from coal-fired to gas-fired electricity generation produced only modest energy efficiency gains. Хотя такое направление перехода на другие виды топлива прекратило свое существование в 90х годах, ограниченный переход от потребления угля к потреблению газа при производстве электроэнергии дал лишь скромные достижения в области энергоэффективности.
devolution of property rights or obligations in accordance with the legislation due to the substitution of parties in an obligation, if these parties are a resident of the Republic of Belarus and a non-resident of the Republic of Belarus. переход в соответствии с законодательством имущественных прав и (или) обязанностей в связи с переменой лиц в обязательстве, сторонами которого выступают резидент Республики Беларусь и нерезидент Республики Беларусь, зарегистрированный в оффшорной зоне.
Больше примеров...