Английский - русский
Перевод слова Subsidy

Перевод subsidy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субсидия (примеров 189)
This subsidy is given automatically to standard six students in the Stann Creek and Toledo districts. Эта субсидия автоматически предоставляется учащимся по программе "Стандарт 6" в округах Станн-Крик и Толедо.
In the European Community, the Commission issued specific guidelines and can bring the case to the European Court of Justice which would examine whether the proposed subsidy is in conformity with article 92 of the Treaty of Rome and with other applicable texts. В рамках Европейского сообщества Комиссия разработала для этого конкретные руководящие принципы, при этом она может обращаться в суд, который должен определить, отвечает ли предлагаемая субсидия положениям статьи 92 Римского договора и других соответствующих международных документов.
The extent of the subsidy is 70 per cent of the interest in the first five years of repayment and 35 per cent of the interest in the second five-year period. Субсидия составляет 70% от суммы процентов первые пять лет погашения и 35% во второй пятилетний период.
A subsidy can be applied to the standing charge covering the fixed monthly cost of maintaining a connection to the network - a capacity subsidy. Субсидия может применяться к постоянной плате, покрывающей фиксированную месячную стоимость подключения к сети, инфраструктурная субсидия.
A consumer subsidy may also take the form of a cross-subsidy, where a below-cost price to one category of consumers is offset by an above-cost price to another. Субсидия для потребителей может также иметь форму перекрестной субсидии, когда цена, лежащая ниже уровня затрат, которая установлена для одной категории потребителей, компенсируется ценой, превышающей этот уровень, для другой их категории.
Больше примеров...
Субсидирование (примеров 74)
Numerous ECE economies implemented policies that provide a subsidy or differential benefit for hiring young people. Целый ряд стран ЕЭК проводит политику, предусматривающую субсидирование или дифференцированные льготы для приема на работу молодых людей.
The subsidy on rice which has been discussed earlier originated in war time rationing and was introduced in February 1942. Субсидирование риса, введенное в феврале 1942 года, - этот вопрос был рассмотрен выше - берет свое начало от нормированного распределения продуктов в военное время.
Scheme T: Subsidy on Adaptation Works in Vacant Privately-Owned Residences which are to be Leased to Maltese Citizens; План Т: субсидирование адаптационных работ в вакантных и находящихся в частном владении жилых единицах, которые будут сданы в долгосрочную аренду гражданам Мальты;
Specifically, a wage subsidy program that lowers the cost of hiring full-time unskilled workers could make it more attractive for firms to hire them. At the same time, on-the-job training would make the program attractive to workers and to society as a whole. В частности, субсидирование программ по снижению выплат для приема на полный рабочий день неквалифицированных рабочих могло бы способствовать более охотному найму таких рабочих фирмами.
A subsidy programme to encourage selective catalytic reduction (SCR) equipment in industry has become effective, providing a 25% subsidy on the investment in SCR installations. Введена в действие программа субсидирования, призванная стимулировать внедрение в промышленности оборудования для избирательного каталитического восстановления (ИКВ), которая предусматривает субсидирование 25% инвестиций в установки ИКВ.
Больше примеров...
Пособие (примеров 67)
According to the Law on Social Insurance with effect from 1 January 2007, the lump-sum subsidy is not limited to five months of wages. В соответствии с Законом о социальном страховании с 1 января 2007 года единовременное пособие не ограничивается пятимесячной заработной платой.
As a result, the number of those benefiting from the labour market subsidy has begun to go down. В результате стало уменьшаться число лиц, получающих пособие по безработице.
In 2011, the State began paying a subsidy of 10 times the monthly calculation coefficient for the maintenance of each child in order to assist their guardians and caregivers. С 2011 года в целях поддержки опекунов и попечителей государство выплачивает пособие в размере 10 МРП на содержание каждого ребенка, находящегося под опекой.
Since rental subsidy entitlements are based on the accommodation actually occupied by staff members, it was not possible to estimate them accurately without undertaking a detailed survey of staff requirements for housing in Bonn. Поскольку размер субсидии на аренду жилья зависит от того, какие помещения фактически занимают сотрудники, оказалось невозможным точно определить это пособие без подробного обследования потребностей персонала в жилье в Бонне.
Rural compulsory-education boarding students from ethnic minorities with relatively small populations are provided with a standard annual living-expenses subsidy of 250 yuan per capita; a cumulative total of 110 million yuan was invested for this purpose during the Eleventh Five-Year Plan period. Учащиеся школ-интернатов системы обязательного образования в сельских районах из числа меньшинств будут получать минимальное пособие в размере 250 юаней на человека в год в рамках "программы из трех пунктов", за период 11-й пятилетки было израсходовано 110 млн. юаней.
Больше примеров...
Дотация (примеров 7)
For families in a particularly constrained financial situation, the subsidy for the same costs may be increased by 5 to 10 per cent. Для семей, находящихся в особенно тяжелом материальном положении, эта дотация может быть увеличена на 5-10%.
All these costs are defrayed by parents in the private sector (the subsidy received by 12 percent of private schools at this level of education is barely significant), while in the public sector the State defrays up to 40% of the expenses. Эти затраты в полном объеме ложатся на родителей в случае частного сектора (дотация, получаемая 12 процентами частных школ, работающих на этом уровне системы образования, весьма незначительна), а в государственном секторе государство оплачивает до 40 процентов этих затрат.
A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила.
This project operates with a federal subsidy of about 1.2 million Swiss francs. На этот проект выделена федеральная дотация на сумму около 1,2 млн. швейцарских франков.
A subsidy is provided to encourage people to take out private health insurance. Access to private health insurance is guaranteed through the community rating principle. В качестве поощрительной меры предусмотрена дотация для людей, пользующихся частными медицинскими страховками, доступ к которым обеспечивается на основе принципа общинной оценки страховой премии.
Больше примеров...
Предоставления субсидий (примеров 24)
The Board also recommended that certifying officers ensure that all claims for rental subsidy are supported by full and complete documentation, in order to determine the reasonableness of the claims. Комиссия рекомендовала также удостоверяющим сотрудникам обеспечивать, чтобы все требования в отношении предоставления субсидий на аренду жилья подкреплялись полной и исчерпывающей документацией, позволяющей определить степень обоснованности таких требований.
The Board noted that in respect of 15 (out of a total of 25) cases of rental subsidy, actual annual rent varied considerably, from 480,000 baht ($12,416) to 960,000 baht ($24,832). Комиссия отметила, что в 15 (из всего 25) случаях предоставления субсидий на аренду жилья фактическая годовая сумма выплат существенно различалась и колебалась в пределах от 480000 бат (12416 долл. США) до 960000 бат (24832 долл. США).
In 1996, MINVU established a technical assistance programme for implementation as a compulsory part of rural progressive subsidy programmes. В 1996 году Минстрой разработал Программу технической помощи, осуществление которой является обязательной составной частью программ предоставления субсидий на цели "прогрессивных" и сельских жилищ.
Such funds are often used to provide subsidy support to firms to undertake additional investment in extending infrastructure and improving maintenance operations in poor urban and rural areas. Такие фонды часто используются для предоставления субсидий компаниям, чтобы они могли осуществлять дополнительные инвестиции в расширение и улучшение состояния инфраструктуры в бедных городских и сельских районах.
In the 2006 Policy Address, the Government announced a major financial commitment to further strengthen the quality of pre-primary education through the provision of fee subsidy to parents. В Политическом обращении 2006 года правительство объявило о крупном финансовом обязательстве продолжить повышать качество дошкольного образования путем предоставления субсидий родителям на оплату образования.
Больше примеров...
Выплаты субсидий (примеров 10)
Starting from 29 June 2009, LD has enhanced EPM by increasing the financial incentive to employers and extending the subsidy period. С 29 июня 2009 года ДТ укреплял ПТЛСВ посредством повышения материальной заинтересованности работодателей и продления срока выплаты субсидий.
The recommendation of the Working Group has been implemented by the ESCAP Personnel Section in determining the reasonableness of the rent for rental subsidy purpose since March 2001. Кадровая секция ЭСКАТО руководствуется этой рекомендацией Рабочей группы при определении обоснованности расходов на арендную плату для целей выплаты субсидий на аренду жилья с марта 2001 года.
An average of 11,568 children were subsidized each four-week reporting period under the Child Care Subsidy Program; of these, an average of 2,469 (or 21 percent) were children of parents supported by Employment and Income Assistance; В течение каждого четырехнедельного отчетного периода выделялись субсидии в среднем на 11568 детей в рамках программы выплаты субсидий на уход за детьми; из этого числа в среднем 2469 детей (или 21%) проживают с родителями, охваченными программой по поощрению занятости и оказанию материальной помощи.
In the latter case, the Government should ensure that it has in place adequate mechanisms for verifying the accuracy of subsidy payments made to the project company, by means, for example, of audit and financial disclosure provisions in the project agreement. В последнем случае правительство должно обеспечить, чтобы оно располагало адекватными механизмами для проверки точности выплаты субсидий проектной компании посредством, например, включения в проектное соглашение положений, касающихся аудита и раскрытия финансовой информации.
Table No. 13.2: Overview of subsidies provided by the Ministry of Education within the announced subsidy programmes supporting activities in the area of prevention of pathological social phenomena in the years 2001 - 2006 Общая информация о субсидиях, выделенных Министерством образования по линии утвержденных программ выплаты субсидий в поддержку мероприятий в сфере профилактики вредных социальных явлений в 2001-2006 годах
Больше примеров...
Субсидируется (примеров 14)
The Inspector notes that some level of subsidy still remains for each service. Инспектор отмечает, что каждая из этих служб все еще в какой-то мере субсидируется.
In response to questions relating to articles 17, 18 and 19 of the Covenant, the representative of the State party said that the press was free and received no State subsidy. В связи с вопросами, касающимися статей 17, 18 и 19 Пакта, представитель государства-участника указал, что пресса в Нигерии является свободной и не субсидируется государством.
The subsidy is granted in addition to the interestsubsidised loan. Эта субсидия предоставляется в дополнение к кредитам, выплата процентов по которым субсидируется.
Steenblik quotes Reijnders that "If one uses the wider meaning of the concept of subsidy, one may safely state that current activities are heavily subsidised by future of generations of humans, third parties to the activity and other natural species". Стинблик цитирует Реиндерса2, утверждавшего, что, "если оперировать более широкой концепцией субсидий, можно с полной уверенностью утверждать, что нынешняя хозяйственная деятельность сильно субсидируется будущими поколениями человечества, сторонами, непосредственно не участвующими в этой деятельности и другими живыми видами".
In addition to the official Gazette, two weekly newspapers are published: the Penguin News (which receives a Territorial government subsidy) and the Teaberry Express. В дополнение к официальной "Газетт", публикуются две еженедельные газеты: "Пингуин ньюс" (которая субсидируется правительством территории) и "Тиберри экспресс".
Больше примеров...
Выделения субсидий (примеров 6)
On the basis of these relationships, almost all businesses took part in this subsidy programme. На этой основе в программе выделения субсидий приняли участие практически все предприятия.
Wherever subsidies or income transfers are deemed necessary for social or other national considerations, the objectives of such subsidies or transfers should be well defined and the incidence of the subsidy should not fall on the public or private utilities providing the service. Когда исходя из соображений социального характера или других национальных нужд представляется необходимым выделить субсидии или провести перераспределение доходов, цели таких субсидий или перераспределений должны быть тщательно определены, а бремя выделения субсидий не должно ложиться на государственные или частные коммунальные службы, предоставляющие соответствующие услуги.
We need transparent subsidy policies. Необходима транспарентная политика в области выделения субсидий.
The new budget rules will introduce the definition of State subsidy policy, lacking until now, and rules for providing subsidies and returnable financial assistance from the State budget and proceedings for removing them. В новые бюджетные правила будет включено понятие политики в области государственных субсидий, которое ранее в них отсутствовало, а также правила выделения субсидий и возмещаемой финансовой помощи из государственного бюджета и процедуры их отмены.
According to the CCA, access to housing has been seriously affected by the crisis in subsidy programmes for low-income families, onerous rates of interest for the financing of dwellings and heavy speculation on prices of urban land without any monitoring policies. Согласно Документу о совместной оценке (ОСО), на обеспечении доступа к жилью серьезно сказываются кризисное состояние программ выделения субсидий малоимущим семьям, высокие процентные ставки финансирования жилищного строительства и спекулятивные цены на землю в городах в условиях отсутствия контроля.
Больше примеров...