Английский - русский
Перевод слова Subsidy

Перевод subsidy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субсидия (примеров 189)
Basle II assigns a lower capital requirement (a subsidy) to banks with sophisticated internal risk assessments, without paying much attention as to whether these assessments work. Во втором Базельском соглашении предусматриваются более низкие требования к капиталу (субсидия) для банков, использующих современные методы внутренней оценки рисков, при этом не уделяется значительного внимания тому, являются ли подобные оценки действенными.
The biggest barrier is usually resistance from those groups that benefit from the subsidy and politicians who champion their cause. Наибольшее препятствие - это, как правило, сопротивление тех групп, которым выгодна та или иная субсидия, а также политиков, ратующих за нее.
2.11 In response to the request for information on integration subsidies, the author submits that the integration subsidy is the only affirmative action available to assist her son with his inclusion in the labour market. 2.11 В ответ на информационный запрос об интеграционных субсидиях автор утверждает, что интеграционная субсидия является единственным наличным позитивным действием, чтобы помочь ее сыну в его интеграции на рынок труда.
Accordingly, the organizational subsidy applied to health insurance plans for Headquarters staff and retirees residing in the United States was set at 66.7 per cent of the total premium cost of the plans concerned. Таким образом, предоставляемая Организацией субсидия применительно к планам медицинского страхования сотрудников Центральных учреждений и вышедших в отставку сотрудников, проживающих в Соединенных Штатах, была установлена на уровне 66,7 процента от общей стоимости страхования в рамках соответствующих планов.
(b) A subsidy for implementation of each local committee's inclusion project; Ь) субсидия на развитие проекта инклюзивного образования для каждого местного комитета образования;
Больше примеров...
Субсидирование (примеров 74)
The Committee agrees that the performance of these services represents a subsidy from regular resources (biennial support budget) to activities funded from multi-bilateral resources. Комитет согласен с тем, что выполнение указанных функций представляет собой субсидирование из регулярных ресурсов (двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания) мероприятий, финансируемых за счет многосторонних и двусторонних ресурсов.
The rationale behind the programmes is that low-income households will be able to finance their housing through the free market, with their own savings, assisted by a down-payment subsidy or a subsidized loan. Аргументы в пользу создания этих программ состоят в том, что домохозяйства с низким уровнем дохода смогут финансировать приобретение своего жилья на свободном рынке, используя свои собственные сбережения и субсидирование первоначального взноса или субсидируемый кредит.
Developing countries request that they be entitled to estimate the incidence of excise, sales and other internal taxes for refund without this being considered an export subsidy. Развивающиеся страны просят, чтобы им было предоставлено право использовать практику возмещения акцизных налогов, налогов с продаж и других внутренних налогов и чтобы это не рассматривалось как субсидирование экспорта.
Scheme W: Subsidy on Adaptation Works in Government-Owned Residences; План Ш: субсидирование адаптационных работ в жилых единицах, находящихся в государственной собственности;
In the latter case, the Organization's subsidy is only payable after they reach age 55. В последнем случае Организация обеспечивает субсидирование только по достижении ими 55 лет.
Больше примеров...
Пособие (примеров 67)
(b) Subsidy for attendance to an institute for special education; Ь) пособие для учебы в специальных учебных заведениях;
The Senior Citizens Utility Subsidy Programme provides a grant of $100.00 per month to all senior citizens from the age of sixty years to subsidize their utility bills. Программа субсидирования расходов пожилых граждан на коммунальные услуги предусматривает пособие в размере 100 долл. США в месяц для всех пожилых людей начиная с возраста 60 лет для субсидирования их расходов на коммунальные услуги.
The housing allowance is a non-repayable state subsidy due for dependent children and other dependent family members. Жилищное пособие представляет собой не подлежащую возврату государственную субсидию, полагающуюся находящимся на иждивении детям и другим членам семьи.
e) Maternity benefit, employer's subsidy ё) Пособие по беременности и родам, субсидия работодателя
The subsidy or family housing allowance is 3.2 million colones. Эти семьи имеют право на пособие, размер которого обратно пропорционален их доходам. колонов.
Больше примеров...
Дотация (примеров 7)
For families in a particularly constrained financial situation, the subsidy for the same costs may be increased by 5 to 10 per cent. Для семей, находящихся в особенно тяжелом материальном положении, эта дотация может быть увеличена на 5-10%.
However, the subsidy is based on the minimum wage, which makes the benefit much less generous than it was before. Однако эта дотация рассчитывается исходя из минимальной зарплаты, вследствие чего это пособие стало выплачиваться с меньшей щедростью, чем раньше.
All these costs are defrayed by parents in the private sector (the subsidy received by 12 percent of private schools at this level of education is barely significant), while in the public sector the State defrays up to 40% of the expenses. Эти затраты в полном объеме ложатся на родителей в случае частного сектора (дотация, получаемая 12 процентами частных школ, работающих на этом уровне системы образования, весьма незначительна), а в государственном секторе государство оплачивает до 40 процентов этих затрат.
A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила.
This project operates with a federal subsidy of about 1.2 million Swiss francs. На этот проект выделена федеральная дотация на сумму около 1,2 млн. швейцарских франков.
Больше примеров...
Предоставления субсидий (примеров 24)
A subsidy scheme was also in force since 2006 for catalytic converters for inland shipping. С 2006 года действует также программа предоставления субсидий для установки каталитических нейтрализаторов на судах для внутренних водных перевозок.
Restrictions on international trade as a result of various protectionist practices and of subsidy policies for the industrialized countries' agricultural products are imposing severe limitations on the underdeveloped countries' export opportunities. Ограничения на международную торговлю в результате различных протекционистских мер и политики предоставления субсидий на производство сельскохозяйственной продукции промышленно развитыми странами серьезно снижают экспортные возможности слаборазвитых стран.
No special funds have been allocated for these purpose from the state budget so far; NGOs may apply for subsidies within subsidy systems of individual ministries and at regional or local level. Средств непосредственно на эти цели из государственного бюджета пока не выделялось; НПО могут обращаться за субсидиями в рамках схем предоставления субсидий в отдельных министерствах, а также на региональном или местном уровне.
Mr. Lu gave an overview of the measures adopted in Nanjing to address the challenges of rapid urbanization, which included large-scale housing construction, the introduction of various innovative financial mechanisms and subsidy schemes. Г-н Лу представил обзор мер, принимаемых в городе Нанцзин для решения проблем быстрой урбанизации, которые включают масштабное жилищное строительство, внедрение различных инновационных финансовых механизмов и схем предоставления субсидий.
In subsidy award proceedings, funds are assigned to ethnic minorities living in the Czech Republic for the development of their culture and cultural activities; a special subsidy scheme is designed to support the integration of the Roma community. В рамках процедур предоставления субсидий этническим меньшинствам, проживающим в Чешской Республике, выделяются средства на развитие их культуры и на культурную деятельность; при этом специальная программа субсидирования предназначена для поддержки интеграции общины рома.
Больше примеров...
Выплаты субсидий (примеров 10)
Starting from 29 June 2009, LD has enhanced EPM by increasing the financial incentive to employers and extending the subsidy period. С 29 июня 2009 года ДТ укреплял ПТЛСВ посредством повышения материальной заинтересованности работодателей и продления срока выплаты субсидий.
Release 4 includes payroll for all categories of staff, time and attendance, insurance and rental subsidy. Четвертая очередь включает систему начисления заработной платы для сотрудников всех категорий, регистрации отработанного времени и выхода на работу, внесения страховых взносов и выплаты субсидий на аренду жилья.
More than these three inputs will be available, and the data will be used by many organisations, like the statistical office, the subsidy system, the breeding database, for example. В будущем будут доступны данные не только по этим трем исходным категориям; при этом данные будут использоваться во многих организациях, например в статистических управлениях, в системе выплаты субсидий и в базах данных, относящихся к разведению животных.
In the latter case, the Government should ensure that it has in place adequate mechanisms for verifying the accuracy of subsidy payments made to the project company, by means, for example, of audit and financial disclosure provisions in the project agreement. В последнем случае правительство должно обеспечить, чтобы оно располагало адекватными механизмами для проверки точности выплаты субсидий проектной компании посредством, например, включения в проектное соглашение положений, касающихся аудита и раскрытия финансовой информации.
Table No. 13.2: Overview of subsidies provided by the Ministry of Education within the announced subsidy programmes supporting activities in the area of prevention of pathological social phenomena in the years 2001 - 2006 Общая информация о субсидиях, выделенных Министерством образования по линии утвержденных программ выплаты субсидий в поддержку мероприятий в сфере профилактики вредных социальных явлений в 2001-2006 годах
Больше примеров...
Субсидируется (примеров 14)
The Inspector notes that some level of subsidy still remains for each service. Инспектор отмечает, что каждая из этих служб все еще в какой-то мере субсидируется.
There is also a food consumption subsidy through the Public Distribution System, to ensure that all consumers have access to food. Через государственную систему распределения субсидируется также потребление продуктов питания с целью обеспечить всем потребителям доступ к продовольствию.
The project receives a subsidy from the European Union. Проект субсидируется Европейским союзом.
As senior secondary students studying at public sector schools do not have to pay school fees which are fully subsidised by the Government, paragraph 13.13 of the previous report regarding "level of subsidy at the senior secondary level" is no longer applicable. Учащимся системы старшего среднего образования, обучающимся в школах государственного сектора, не нужно платить за свое обучение, которое полностью субсидируется государством, а поэтому пункт 13.13 предыдущего доклада "размер субсидий на уровне старшего среднего образовании" больше не применим.
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект.
Больше примеров...
Выделения субсидий (примеров 6)
To this end, a temporary urban renewal subsidy scheme was introduced in early 1997. С этой целью в начале 1997 года была введена в действие временная программа выделения субсидий на цели обновления жилья.
On the basis of these relationships, almost all businesses took part in this subsidy programme. На этой основе в программе выделения субсидий приняли участие практически все предприятия.
We need transparent subsidy policies. Необходима транспарентная политика в области выделения субсидий.
The new budget rules will introduce the definition of State subsidy policy, lacking until now, and rules for providing subsidies and returnable financial assistance from the State budget and proceedings for removing them. В новые бюджетные правила будет включено понятие политики в области государственных субсидий, которое ранее в них отсутствовало, а также правила выделения субсидий и возмещаемой финансовой помощи из государственного бюджета и процедуры их отмены.
According to the CCA, access to housing has been seriously affected by the crisis in subsidy programmes for low-income families, onerous rates of interest for the financing of dwellings and heavy speculation on prices of urban land without any monitoring policies. Согласно Документу о совместной оценке (ОСО), на обеспечении доступа к жилью серьезно сказываются кризисное состояние программ выделения субсидий малоимущим семьям, высокие процентные ставки финансирования жилищного строительства и спекулятивные цены на землю в городах в условиях отсутствия контроля.
Больше примеров...