Английский - русский
Перевод слова Subsidy

Перевод subsidy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субсидия (примеров 189)
The subsidy is offered to households whose service providers are utility companies. Субсидия предлагается домохозяйствам, которые обслуживаются коммунальными предприятиями.
The subsidy for school supplies is mainly used by the promoter to purchase for the children notebooks, writing materials, textbooks and necessary aids for the teaching process. Субсидия на школьные принадлежности используется спонсором в основном для приобретения детских тетрадей, письменных принадлежностей, учебников и необходимых пособий для учебного процесса.
But the way in which a subsidy is applied is critical to how effective it is in meeting policy objectives and its cost. Однако решающее значение для того, насколько эффективной будет та или иная субсидия в плане достижения стратегических целей и насколько она будет оправданной в свете связанных с ней затрат, имеет способ ее применения.
The subsidy provided by the Government to Korean-language schools was reportedly lower than that provided to comparable Japanese-language schools and the same as that given to vocational schools. Как сообщается, субсидия, предоставляемая правительством школам с преподаванием на корейском языке, меньше, чем та, которая предоставляется сопоставимым школам с преподаванием на японском языке, и равна той, которая выделяется профессионально-техническим училищам.
Once again, the solar producers cover their costs exactly, since the subsidy of $0.05/kilowatt-hour closes the gap between the consumer price ($0.11/kilowatt-hour) and the producer cost ($0.16/kilowatt-hour). Опять же, производители электроэнергии на основе солнечной энергии полностью покрывают свои расходы, поскольку субсидия в размере 0,05 доллара/киловатт-час устраняет разрыв между платой для потребителей (0,11 доллара/киловатт-час) и расходами производителя (0,16 доллара/киловатт-час).
Больше примеров...
Субсидирование (примеров 74)
It will also continue to increase the subsidy of recurrent education. Оно также будет и далее увеличивать субсидирование повторного образования.
He understood that in one case a subsidy had been withdrawn because a newspaper had made anti-Semitic pronouncements. Насколько он понимает, в одном случае субсидирование было прекращено из-за антисемитских заявлений в газете.
Even if the employment subsidy were offered only for, say, one year, firms would be tempted to use more labor during this time. Даже если бы субсидирование занятости проводилось только, скажем, в течение одного года, фирмы стремились бы использовать больше трудовых ресурсов в это время.
Based on a preliminary analysis of the likely costs in Bonn, it has been assumed that there would be little change in insurance subsidy incurred by UNV in Bonn as compared to Geneva. На основе предварительного анализа вероятных расходов в Бонне был сделан вывод, что субсидирование страхования со стороны ДООН в Бонне будет не намного отличаться от Женевы.
During 1998/99, ₤8,508 was spent on water subsidy, representing about 38,045 cubic metres of water used for irrigation. В 1998/99 году на субсидирование водоснабжения было израсходовано 8508 фунтов стерлингов, что в переводе на объем воды эквивалентно 38045 куб. метров воды, используемой для орошения.
Больше примеров...
Пособие (примеров 67)
According to the Law on Social Insurance with effect from 1 January 2007, the lump-sum subsidy is not limited to five months of wages. В соответствии с Законом о социальном страховании с 1 января 2007 года единовременное пособие не ограничивается пятимесячной заработной платой.
School vouchers comprise an economic subsidy of 9,000 colons per child up to three per family and include the provision of uniforms, supplies and shoes for school. Школьный бон представляет собой пособие в размере 9000 колонов на ребенка, предоставляемое максимум на трех детей на семью, по которому выдается школьная форма, школьные принадлежности и обувь.
These include programmes for disabled employees, such as the Vocational Training Allowance for the Unemployed, the Employment Allowance for the Unemployed, the Subsidy for Recruitment of Youths Seeking Jobs for the First Time and the Employment Allowance for Unemployed Persons with Disabilities. Инвалиды могут, в частности, воспользоваться такими пособиями, как пособие безработным на профессиональную подготовку, пособие безработным на трудоустройство, субсидии для трудоустройства тех, кто впервые выходит на рынок труда, и пособие на трудоустройство для безработных из числа инвалидов.
Rural compulsory-education boarding students from ethnic minorities with relatively small populations are provided with a standard annual living-expenses subsidy of 250 yuan per capita; a cumulative total of 110 million yuan was invested for this purpose during the Eleventh Five-Year Plan period. Учащиеся школ-интернатов системы обязательного образования в сельских районах из числа меньшинств будут получать минимальное пособие в размере 250 юаней на человека в год в рамках "программы из трех пунктов", за период 11-й пятилетки было израсходовано 110 млн. юаней.
The subsidy or family housing allowance is 3.2 million colones. Эти семьи имеют право на пособие, размер которого обратно пропорционален их доходам. колонов.
Больше примеров...
Дотация (примеров 7)
For families in a particularly constrained financial situation, the subsidy for the same costs may be increased by 5 to 10 per cent. Для семей, находящихся в особенно тяжелом материальном положении, эта дотация может быть увеличена на 5-10%.
All these costs are defrayed by parents in the private sector (the subsidy received by 12 percent of private schools at this level of education is barely significant), while in the public sector the State defrays up to 40% of the expenses. Эти затраты в полном объеме ложатся на родителей в случае частного сектора (дотация, получаемая 12 процентами частных школ, работающих на этом уровне системы образования, весьма незначительна), а в государственном секторе государство оплачивает до 40 процентов этих затрат.
A subsidy for equipment purchased by them is a competitive advantage of industry in the south of Tyumen region, and if it is canceled it will be difficult to compete in price with the temperate zone of Russia where the work force is cheaper. Дотация на закупаемое ими оборудование является конкурентным преимуществом промышленности юга Тюменской области, и при ее отмене трудно будет соревноваться по цене со средней полосой России, где более дешевая рабочая сила.
This project operates with a federal subsidy of about 1.2 million Swiss francs. На этот проект выделена федеральная дотация на сумму около 1,2 млн. швейцарских франков.
A subsidy is provided to encourage people to take out private health insurance. Access to private health insurance is guaranteed through the community rating principle. В качестве поощрительной меры предусмотрена дотация для людей, пользующихся частными медицинскими страховками, доступ к которым обеспечивается на основе принципа общинной оценки страховой премии.
Больше примеров...
Предоставления субсидий (примеров 24)
Restrictions on international trade as a result of various protectionist practices and of subsidy policies for the industrialized countries' agricultural products are imposing severe limitations on the underdeveloped countries' export opportunities. Ограничения на международную торговлю в результате различных протекционистских мер и политики предоставления субсидий на производство сельскохозяйственной продукции промышленно развитыми странами серьезно снижают экспортные возможности слаборазвитых стран.
Under this Act, a national regeneration fund was created in 1985, integrating several previously existing, separate subsidy schemes. В соответствии с этим Законом в 1985 году был учрежден Фонд для ремонтно-восстановительных работ, объединивший ряд ранее существовавших программ предоставления субсидий.
No special funds have been allocated for these purpose from the state budget so far; NGOs may apply for subsidies within subsidy systems of individual ministries and at regional or local level. Средств непосредственно на эти цели из государственного бюджета пока не выделялось; НПО могут обращаться за субсидиями в рамках схем предоставления субсидий в отдельных министерствах, а также на региональном или местном уровне.
This change in the subsidy policy reportedly resulted in the cutting of the core funding of a number of institutions and the limitation of the role of non-governmental organizations and expertise centres for gender equality and women's human rights. Это изменение в политике предоставления субсидий, как сообщалось, привело к сокращению объема основного финансирования для ряда учреждений и ограничило роль неправительственных организаций и экспертных центров по вопросам гендерного равенства и прав человека женщин.
The Board noted that in respect of 15 (out of a total of 25) cases of rental subsidy, actual annual rent varied considerably, from 480,000 baht ($12,416) to 960,000 baht ($24,832). Комиссия отметила, что в 15 (из всего 25) случаях предоставления субсидий на аренду жилья фактическая годовая сумма выплат существенно различалась и колебалась в пределах от 480000 бат (12416 долл. США) до 960000 бат (24832 долл. США).
Больше примеров...
Выплаты субсидий (примеров 10)
Starting from 29 June 2009, LD has enhanced EPM by increasing the financial incentive to employers and extending the subsidy period. С 29 июня 2009 года ДТ укреплял ПТЛСВ посредством повышения материальной заинтересованности работодателей и продления срока выплаты субсидий.
∙ Rental subsidy and deduction schemes ∙ Схемы выплаты субсидий на аренду жилья и вычетов
An average of 11,568 children were subsidized each four-week reporting period under the Child Care Subsidy Program; of these, an average of 2,469 (or 21 percent) were children of parents supported by Employment and Income Assistance; В течение каждого четырехнедельного отчетного периода выделялись субсидии в среднем на 11568 детей в рамках программы выплаты субсидий на уход за детьми; из этого числа в среднем 2469 детей (или 21%) проживают с родителями, охваченными программой по поощрению занятости и оказанию материальной помощи.
In the latter case, the Government should ensure that it has in place adequate mechanisms for verifying the accuracy of subsidy payments made to the project company, by means, for example, of audit and financial disclosure provisions in the project agreement. В последнем случае правительство должно обеспечить, чтобы оно располагало адекватными механизмами для проверки точности выплаты субсидий проектной компании посредством, например, включения в проектное соглашение положений, касающихся аудита и раскрытия финансовой информации.
Thus, the actual amount of the subsidy granted by the Government is not recorded, which may create the incorrect impression that loan guarantees entail a lesser liability than direct subsidy payments. Таким образом, фактическая сумма субсидии, предоставленной правительством, не фиксируется, что может создать неправильное впечатление того, что кредитные гарантии влекут за собой обязательства в меньшем объеме, чем прямые выплаты субсидий.
Больше примеров...
Субсидируется (примеров 14)
The Inspector notes that some level of subsidy still remains for each service. Инспектор отмечает, что каждая из этих служб все еще в какой-то мере субсидируется.
As senior secondary students studying at public sector schools do not have to pay school fees which are fully subsidised by the Government, paragraph 13.13 of the previous report regarding "level of subsidy at the senior secondary level" is no longer applicable. Учащимся системы старшего среднего образования, обучающимся в школах государственного сектора, не нужно платить за свое обучение, которое полностью субсидируется государством, а поэтому пункт 13.13 предыдущего доклада "размер субсидий на уровне старшего среднего образовании" больше не применим.
In response to questions relating to articles 17, 18 and 19 of the Covenant, the representative of the State party said that the press was free and received no State subsidy. В связи с вопросами, касающимися статей 17, 18 и 19 Пакта, представитель государства-участника указал, что пресса в Нигерии является свободной и не субсидируется государством.
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект.
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. Субсидии предоставляются только для приобретения перегрузочного оборудования конкретного целевого назначения, которое используется только организацией, представившей заявку, а не другими грузоотправителями. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект.
Больше примеров...
Выделения субсидий (примеров 6)
To this end, a temporary urban renewal subsidy scheme was introduced in early 1997. С этой целью в начале 1997 года была введена в действие временная программа выделения субсидий на цели обновления жилья.
On the basis of these relationships, almost all businesses took part in this subsidy programme. На этой основе в программе выделения субсидий приняли участие практически все предприятия.
Wherever subsidies or income transfers are deemed necessary for social or other national considerations, the objectives of such subsidies or transfers should be well defined and the incidence of the subsidy should not fall on the public or private utilities providing the service. Когда исходя из соображений социального характера или других национальных нужд представляется необходимым выделить субсидии или провести перераспределение доходов, цели таких субсидий или перераспределений должны быть тщательно определены, а бремя выделения субсидий не должно ложиться на государственные или частные коммунальные службы, предоставляющие соответствующие услуги.
We need transparent subsidy policies. Необходима транспарентная политика в области выделения субсидий.
According to the CCA, access to housing has been seriously affected by the crisis in subsidy programmes for low-income families, onerous rates of interest for the financing of dwellings and heavy speculation on prices of urban land without any monitoring policies. Согласно Документу о совместной оценке (ОСО), на обеспечении доступа к жилью серьезно сказываются кризисное состояние программ выделения субсидий малоимущим семьям, высокие процентные ставки финансирования жилищного строительства и спекулятивные цены на землю в городах в условиях отсутствия контроля.
Больше примеров...