Английский - русский
Перевод слова Subsidize

Перевод subsidize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субсидировать (примеров 154)
The Government should subsidize the social insurance fees for low-wage, non-regular employees. Правительству следует субсидировать социальные страховые взносы лиц, имеющих неполную занятость и низкую оплату труда.
The Government of Kenya has very frequently been compelled to subsidize and control maize prices even after price controls were abandoned following the liberalization of the 1990s. Правительство Кении очень часто вынуждено субсидировать и контролировать цены на кукурузу даже после того, как были отброшены ценовые ограничения после либерализации в 1990-е годы.
On the one hand, weak tax systems and commitments to subsidize particular sectors, which may have been inefficient but functional when income was growing, became an insupportable burden when economies declined. С одной стороны, слабые системы налогообложения и обязательства субсидировать отдельные секторы, которые, возможно, были малоэффективными, однако работоспособными в условиях роста поступлений, превратились в невыносимое бремя в период экономического спада.
Ms. Antonopoulou said that any costs arising from implementation of the new social security agreement would be absorbed by existing budgetary resources, since UNIDO would subsidize only one of the four branches of social insurance coverage provided for under the new agreement, namely health insurance. Г-жа Антонопулу говорит, что любые расходы, связанные с осуществлением нового соглашения о социальном обеспечении, будут покрываться за счет имеющихся бюджетных ресурсов, поскольку ЮНИДО будет субсидировать лишь одну из четырех областей социального обеспечения, предусмотренного согласно новому соглашению, а именно - медицинское страхование.
To compete on a level playing field would force these countries to subsidize their farmers, diverting scarce funds that are needed for education, health, and infrastructure. Чтобы конкурировать на равных этим странам придется субсидировать своих фермеров за счет ресурсов, необходимых на образование, здравоохранение и развитие инфраструктуры.
Больше примеров...
Субсидирования (примеров 98)
Budgetary support from the United Kingdom is used to meet essential public services and to subsidize the Territory's dedicated shipping service. Средства, предоставляемые Соединенным Королевством по линии бюджетной поддержки, используются для оказания самых необходимых общественных услуг и субсидирования специально организованного морского сообщения с территорией.
On a related issue, the European Union and its member States felt strongly that core funding should not be used to subsidize earmarked funding. Что касается связанной с этим проблемы, то Европейский союз и его государства-члены твердо убеждены в том, что основные средства не следует использовать для субсидирования целевого финансирования.
The Senior Citizens Utility Subsidy Programme provides a grant of $100.00 per month to all senior citizens from the age of sixty years to subsidize their utility bills. Программа субсидирования расходов пожилых граждан на коммунальные услуги предусматривает пособие в размере 100 долл. США в месяц для всех пожилых людей начиная с возраста 60 лет для субсидирования их расходов на коммунальные услуги.
The method used to subsidize network-energy services for the poor is critical to effective targeting. Кардинальное значение для обеспечения целенаправленности имеет выбор метода субсидирования централизованных услуг энергоснабжения.
The government can set an appropriate legal framework to foster the development of associates or subsidize aspects of their operations as necessary. Правительства могут вводить соответствующее законодательство с целью поощрения развития ассоциированных фирм или, по мере необходимости, субсидирования отдельных аспектов их деятельности.
Больше примеров...
Субсидированию (примеров 9)
It commended the steps taken by the Government to subsidize measures undertaken by enterprises to provide child care. Он высоко оценил шаги со стороны правительства по субсидированию принимаемых предприятиями мер в целях обеспечения ухода за детьми.
In recognition of these difficulties, certain national leaders and provincial governments have taken initiatives to subsidize the cost of education. Признавая эти сложности, ряд национальных лидеров и провинциальных органов власти предприняли инициативы по субсидированию расходов на образование.
For the most poor, Governments need to step in and subsidize this transition to sustainable, adequate, eco-efficient infrastructure. Что касается наиболее бедной части населения, то правительствам необходимо принять меры по субсидированию такого перехода к устойчивой адекватной и экоэффективной инфраструктуре.
At the household and community levels, financial and technical support could be aimed at efforts to implement low-cost sanitation solutions or to subsidize up-front sanitation installation costs for poor families in rural areas, slums and informal settlements. На уровне домашних хозяйств и общин финансовую и техническую помощь можно было бы сконцентрировать на усилиях по осуществлению недорогостоящих вариантов обеспечения санитарией или по субсидированию всех расходов, связанных с установкой объектов санитарии для бедных семей в сельских районах, трущобах и неформальных населенных пунктах.
In most countries, incomplete pricing of externalities is exacerbated by the tendency of Governments to subsidize sectors of the economy which create negative externalities. В большинстве стран ценообразование без полного учета внешних эффектов усугубляется тенденцией правительств к субсидированию тех секторов экономики, которые порождают отрицательные внешние эффекты.
Больше примеров...
Субсидировании (примеров 8)
When planning urban sewerage systems, Governments and local authorities may choose to subsidize household connections to avoid underutilization. При планировании систем городской канализации правительства и местные власти могут принять решение о субсидировании систем соединения домашних хозяйств во избежание их недостаточного использования.
This phenomenon is also reflected in the table, which shows that budget deficits increased as the need to subsidize consumers became stronger. Это явление также нашло отражение в этой таблице, которая показывает, что дефицит бюджета увеличился, поскольку налицо все большая потребность в субсидировании потребителей.
In an effort to bring care to people who lacked any kind of structured health service, the Government had in 2004 drafted a proposal to subsidize ambulatory clinics that could offer regular and emergency obstetrical services in villages. Стремясь обеспечить услугами тех людей, которые вообще не получали никакой структурированной медицинской помощи, правительство в 2004 году выдвинуло предложение о субсидировании поликлиник, способных предоставлять как обычные, так и неотложные родовспомогательные услуги в деревнях.
On the specific issue of a subsidy from the regular budget, it should be noted that the General Assembly, in successive resolutions, expressly stipulated that the regular budget should not subsidize extrabudgetary activities. Что касается конкретного вопроса о субсидировании из регулярного бюджета, то следует отметить, что в своих резолюциях Генеральная Ассамблея неоднократно и открыто указывала, что регулярный бюджет не должен использоваться для субсидирования внебюджетной деятельности.
In some cases, competitive bidding processes even led to issuing licences with zero subsidies, with no need to subsidize the winning bidder at all. В некоторых странах такие аукционы способствовали достижению, а частично даже и перевыполнению, целей, намеченных правительствами. полностью отпала необходимость в субсидировании предприятий, выигравших торги.
Больше примеров...
Субсидированием (примеров 4)
Moreover, Governments in developing countries may find it difficult to subsidize the development of environmentally sound production because of competing claims. К тому же у правительств развивающихся стран могут возникнуть трудности с субсидированием развития экологически чистых производств по причине конкурирующих заявок.
Developing countries might therefore find it increasingly difficult to finance agriculture and rural development, subsidize food to improve its affordability for the poorest, and establish or strengthen social protection programmes. В этой связи развивающиеся страны могут, вероятно, столкнуться со все большими трудностями с финансированием сельского хозяйства и развития сельских районов, субсидированием продовольствия для обеспечения его большей доступности беднейшим слоям населения, а также с разработкой или укреплением программ социальной защиты.
Despite the above, considerable achievements have been made in some health indicators comparable to developed countries, as it has been a priority of the Government to provide universal and free health-care services and to subsidize costs from national budgets. Несмотря на все вышесказанное, по некоторым показателям в сфере здравоохранения было достигнуто существенное улучшение, сопоставимое с развитыми странами, поскольку одна из приоритетных задач правительства заключается в обеспечении всеобщего и бесплатного медицинского обслуживания с субсидированием расходов за счет статей национального бюджета.
The issue of whether to subsidize capacity or output also applies to producer subsidies aimed at encouraging output of a particular fuel. Вопрос о выборе между инфраструктурным субсидированием и субсидированием объема производства имеет актуальное значение и в случае субсидий для производителей, которые направлены на стимулирование производства определенного вида топлива.
Больше примеров...
Субсидируется (примеров 3)
The report concluded that core resources do indeed "subsidize" the support to and management of non-core financed activities. В этом докладе сделан вывод о том, что вспомогательная и управленческая составляющая мероприятий, финансируемых из неосновных ресурсов, действительно «субсидируется» за счет основных ресурсов.
This uneven burden-sharing has added importance, in view of the fact that core resources are found to subsidize the support to and management of activities financed from non-core resources. Такая неравномерность распределения бремени расходов становится еще более значимой ввиду того, что за счет основных ресурсов субсидируется вспомогательное обслуживание деятельности, финансируемой по линии неосновных ресурсов, а также деятельность в области управления.
One hundred seven members notified subsidies in transport (of which 32 subsidize maritime, 22 air transport and 16 road transport). Forty-nine members provide subsidies to financial services, 28 to telecommunication services and 22 to energy services. О субсидиях в секторе транспорта уведомления представили 107 государств-членов (морской транспорт субсидируется в 32 из них, воздушный - в 22 и автомобильный - в 16). 49 государств-членов субсидируют финансовые услуги, 28 - услуги в секторе телекоммуникаций и 22 - энергоснабжение.
Больше примеров...
Субсидирование (примеров 45)
One of those lessons is that African Governments need to make bold decisions, such as to subsidize farm inputs as long as the aim is to eradicate extreme poverty. Одним из таких уроков является то, что африканским правительствам нужно принимать такие смелые решения, как субсидирование фермерских хозяйств до тех пор, пока целью остается искоренение крайней нищеты.
Even where there are sufficient schools in the community, in some cases, a failure to subsidize education sufficiently can mean that children are unable to access education as parents cannot pay the costs associated with sending children to school. Однако в отдельных случаях, даже при наличии в общине достаточного количества школ, недостаточное субсидирование системы образования может приводить к тому, что дети лишаются доступа к образованию, поскольку родители не в состоянии покрыть расходы, связанные со школьным обучением детей.
The Government continues to subsidize fuels and petroleum products significantly. Правительство продолжает выделять значительные суммы на субсидирование топлива и нефтепродуктов.
Where the formal business sector is providing water, sanitation and other infrastructure services, municipal authorities can subsidize services to poor households or require cross-subsidization by the private operator. Там, где формальный сектор обеспечивает водоснабжение, санитарию и предоставляет услуги в других сферах обслуживания населения, муниципальные власти имеют возможность субсидировать предоставление услуг в интересах бедных домашних хозяйств или предлагать частному сектору перекрестное субсидирование.
In this regard, government policies should encourage better local understanding of standards and their significance, subsidize compliance fees and adopt public procurement policies that require local suppliers to meet international standards and open procurement to international competition. Поэтому государственная политика должна поощрять более полное понимание на местах стандартов и их значения и предусматривать субсидирование расходов на их соблюдение и такие правила государственных закупок, которые требуют от местных поставщиков выполнения международных стандартов и открывают их для международной конкуренции.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 6)
The subsequent opportunities for knowledge and information exchange would help to subsidize strengthened research networks and promote innovation. Последующие возможности обмена знаниями и информацией помогут финансировать укрепление исследовательских сетей и стимулировать инновационную деятельность.
Seriously, Reed, it could help subsidize your little inventions. Рид, это помогло бы финансировать твои изобретения.
Estonia continued to subsidize people applying for citizenship for their language training. Эстония продолжает финансировать языковую подготовку лиц, подавших ходатайство о предоставлении гражданства.
Exasperated by Kim's refusal to ease international tensions, Chinese officials have made clear their refusal to protect and subsidize North Korea's elite if it continues to push the US toward confrontation. Раздраженные отказом Кима смягчить напряженные международные отношения, китайские чиновники ясно дали понять, что откажутся защищать и финансировать северокорейскую элиту, в случае, если она продолжит подталкивать США к конфронтации.
The Committee is of the view that the regular budget should not be used to subsidize activities that would more appropriately be undertaken jointly and funded from extrabudgetary resources. Комитет считает, что регулярный бюджет не должен использоваться для субсидирования мероприятий, которые более целесообразно осуществлять совместными усилиями и финансировать за счет внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Субсидии (примеров 18)
In addition, some of the billions spent to subsidize Western farmers should now be spent to help poorer developing countries meet their basic food and energy needs. Кроме того, некоторые из миллиардов потраченных на субсидии Западным фермерам должны теперь быть потрачены на помощь более бедным развивающимся странам, для удовлетворения их основных потребностей в пище и энергии.
Industrialized countries may subsidize developing countries. Промышленно развитые страны могут предоставлять субсидии развивающимся странам.
There are some remaining subsidies for newsprint and printing equipment, but the Government hopes to phase them out and, if necessary, subsidize domestic pulp and paper production. Имеются некоторые неизрасходованные субсидии на издательское и типографское оборудование, однако правительство надеется отказаться от них и при необходимости субсидировать целлюлозно-бумажное производство внутри страны.
The Committee expressed concern over the notion that States parties should subsidize the cafeteria for Court staff, and recommended that the subsidy of €211,880 not be approved. Комитет выразил обеспокоенность в связи с той концепцией, что государства-участники должны субсидировать столовую для персонала Суда, и рекомендовал не утверждать субсидии в размере 211880 евро.
The Renovation and Energy Subsidies Act (1184/2005) provides for the criteria on which older people and the disabled may be granted subsidies for renovations and or the criteria to subsidize the post-construction of lifts and removal of mobility impediments. Закон о субсидиях на ремонт жилья и оплату электроэнергии (1184/2005) устанавливает критерии, соблюдение которых позволяет пожилым людям и инвалидам получать субсидии на ремонт жилья или оснащение построенных домов лифтами и устранение препятствий для мобильности.
Больше примеров...