Английский - русский
Перевод слова Subsidize

Перевод subsidize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субсидировать (примеров 154)
The State will be able to subsidize free private education centers and the law will regulate issues relating to this matter. Государство может субсидировать частные бесплатные учебные заведения, и все связанные с этим вопросы регулируются законом.
Many developed countries continue to protect and subsidize the production of basic, staple foods. Многие развитые страны продолжают защищать и субсидировать производство основных видов продовольствия.
Developing countries do not have the financial means to subsidize their exports, unlike the developed countries, and would greatly benefit from disciplines on subsidies at the multilateral level. Развивающиеся страны в отличие от развитых стран не имеют возможностей субсидировать свой экспорт и сильно выиграют от принятия на многостороннем уровне норм регулирования этой практики.
Correcting the credit problem became even more difficult as the government began to subsidize failing banks and businesses, creating many so-called "zombie businesses". Исправление ситуации в банковской системе ещё более осложнилось, когда правительство стало субсидировать проблемные банки и предприятия, создавая так называемые «компании-зомби».
One delegation wished to place on record its concern with the current situation in which the member States, the great majority of whom did not carry out exploration projects, continued to subsidize a minority of contractors, companies and Governments that did. Одна делегация пожелала официально зафиксировать свою озабоченность создавшейся ситуацией, в которой государства-члены, большинство которых не осуществляет разведочных проектов, продолжают субсидировать меньшинство, которое составляют контракторы, компании и правительства, располагающие такими проектами.
Больше примеров...
Субсидирования (примеров 98)
Moreover, poor-country Governments lack the means to subsidize the needed research and development. Кроме того, правительства бедных стран не располагают средствами для субсидирования необходимых исследований и разработок.
To prevent this, mechanisms can be sought to temporarily compensate infrastructure users for price hikes, or to partially subsidize the development and use of private infrastructure, especially in remote or poorer regions. Для предотвращения этого для потребителей услуг инфраструктуры могут быть разработаны механизмы временной компенсации в связи с резким повышением цен либо частичного субсидирования развития и использования частной инфраструктуры, особенно в отдаленных или более бедных районах.
(b) Regular resources should not be used to subsidize other resources-funded programmes, to the extent possible; Ь) регулярные ресурсы не должны использоваться, насколько это возможно, для субсидирования программ, финансируемых по линии прочих ресурсов;
The central financial authorities have invested 45 billion yuan renminbi to subsidize household appliances, cars and motorcycles for rural areas, along with trade-in exchanges of old appliances and cars for new ones and for the acquisition of new agricultural machinery. Центр выделил ассигнования в размере 45 млрд. юаней для субсидирования покупки сельскими жителями бытовых электроприборов, автомобилей и мотоциклов взамен устаревшей автотехники и бытовых приборов и закупки новой сельскохозяйственной техники.
On numerous occasions the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and indeed the General Assembly, have clearly indicated that regular budget funding should not be used to subsidize extrabudgetary activities. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и сама Генеральная Ассамблея неоднократно прямо заявляли о том, что финансирование за счет средств регулярного бюджета не должно использоваться для субсидирования деятельности, финансируемой за счет внебюджетных средств.
Больше примеров...
Субсидированию (примеров 9)
For the most poor, Governments need to step in and subsidize this transition to sustainable, adequate, eco-efficient infrastructure. Что касается наиболее бедной части населения, то правительствам необходимо принять меры по субсидированию такого перехода к устойчивой адекватной и экоэффективной инфраструктуре.
Public policies to subsidize US mortgage lending have been costly, inefficient, and have encouraged excessive risk-taking, which helped push the system toward crisis. Государственная политика по субсидированию ипотечного кредитования в США была затратной, неэффективной и провоцировала чрезмерное принятие рисков, что помогло привести систему к кризису.
At the household and community levels, financial and technical support could be aimed at efforts to implement low-cost sanitation solutions or to subsidize up-front sanitation installation costs for poor families in rural areas, slums and informal settlements. На уровне домашних хозяйств и общин финансовую и техническую помощь можно было бы сконцентрировать на усилиях по осуществлению недорогостоящих вариантов обеспечения санитарией или по субсидированию всех расходов, связанных с установкой объектов санитарии для бедных семей в сельских районах, трущобах и неформальных населенных пунктах.
In most countries, incomplete pricing of externalities is exacerbated by the tendency of Governments to subsidize sectors of the economy which create negative externalities. В большинстве стран ценообразование без полного учета внешних эффектов усугубляется тенденцией правительств к субсидированию тех секторов экономики, которые порождают отрицательные внешние эффекты.
It was planned, moreover, to subsidize new livestock buildings that incorporated ammonia control. Дополнительно подготавливаются планы по субсидированию строительства новых животноводческих помещений, обеспечивающих ограничение выбросов аммиака.
Больше примеров...
Субсидировании (примеров 8)
When planning urban sewerage systems, Governments and local authorities may choose to subsidize household connections to avoid underutilization. При планировании систем городской канализации правительства и местные власти могут принять решение о субсидировании систем соединения домашних хозяйств во избежание их недостаточного использования.
Region-wide, 26 countries have announced measures to support poor families and 18 to subsidize consumption. Двадцать шесть стран региона объявили о принятии мер по оказанию помощи неимущим семьям, а 18 - о субсидировании потребления.
In an effort to bring care to people who lacked any kind of structured health service, the Government had in 2004 drafted a proposal to subsidize ambulatory clinics that could offer regular and emergency obstetrical services in villages. Стремясь обеспечить услугами тех людей, которые вообще не получали никакой структурированной медицинской помощи, правительство в 2004 году выдвинуло предложение о субсидировании поликлиник, способных предоставлять как обычные, так и неотложные родовспомогательные услуги в деревнях.
Some of the recommendations for establishing or improving land administration systems included the requirements to subsidize the initial creation of land administration system and to fully recover these systems' recurrent operating costs. В некоторых рекомендациях по созданию или совершенствованию систем управления земельными ресурсами учтены потребности в субсидировании вновь создаваемых систем управления земельными ресурсами и в полном возмещении периодических эксплуатационных затрат на функционирование этих систем.
In some cases, competitive bidding processes even led to issuing licences with zero subsidies, with no need to subsidize the winning bidder at all. В некоторых странах такие аукционы способствовали достижению, а частично даже и перевыполнению, целей, намеченных правительствами. полностью отпала необходимость в субсидировании предприятий, выигравших торги.
Больше примеров...
Субсидированием (примеров 4)
Moreover, Governments in developing countries may find it difficult to subsidize the development of environmentally sound production because of competing claims. К тому же у правительств развивающихся стран могут возникнуть трудности с субсидированием развития экологически чистых производств по причине конкурирующих заявок.
Developing countries might therefore find it increasingly difficult to finance agriculture and rural development, subsidize food to improve its affordability for the poorest, and establish or strengthen social protection programmes. В этой связи развивающиеся страны могут, вероятно, столкнуться со все большими трудностями с финансированием сельского хозяйства и развития сельских районов, субсидированием продовольствия для обеспечения его большей доступности беднейшим слоям населения, а также с разработкой или укреплением программ социальной защиты.
Despite the above, considerable achievements have been made in some health indicators comparable to developed countries, as it has been a priority of the Government to provide universal and free health-care services and to subsidize costs from national budgets. Несмотря на все вышесказанное, по некоторым показателям в сфере здравоохранения было достигнуто существенное улучшение, сопоставимое с развитыми странами, поскольку одна из приоритетных задач правительства заключается в обеспечении всеобщего и бесплатного медицинского обслуживания с субсидированием расходов за счет статей национального бюджета.
The issue of whether to subsidize capacity or output also applies to producer subsidies aimed at encouraging output of a particular fuel. Вопрос о выборе между инфраструктурным субсидированием и субсидированием объема производства имеет актуальное значение и в случае субсидий для производителей, которые направлены на стимулирование производства определенного вида топлива.
Больше примеров...
Субсидируется (примеров 3)
The report concluded that core resources do indeed "subsidize" the support to and management of non-core financed activities. В этом докладе сделан вывод о том, что вспомогательная и управленческая составляющая мероприятий, финансируемых из неосновных ресурсов, действительно «субсидируется» за счет основных ресурсов.
This uneven burden-sharing has added importance, in view of the fact that core resources are found to subsidize the support to and management of activities financed from non-core resources. Такая неравномерность распределения бремени расходов становится еще более значимой ввиду того, что за счет основных ресурсов субсидируется вспомогательное обслуживание деятельности, финансируемой по линии неосновных ресурсов, а также деятельность в области управления.
One hundred seven members notified subsidies in transport (of which 32 subsidize maritime, 22 air transport and 16 road transport). Forty-nine members provide subsidies to financial services, 28 to telecommunication services and 22 to energy services. О субсидиях в секторе транспорта уведомления представили 107 государств-членов (морской транспорт субсидируется в 32 из них, воздушный - в 22 и автомобильный - в 16). 49 государств-членов субсидируют финансовые услуги, 28 - услуги в секторе телекоммуникаций и 22 - энергоснабжение.
Больше примеров...
Субсидирование (примеров 45)
Consequently, investment has decreased and capital has withdrawn from the housing market, while investment resources are being spent to subsidize losses and cover dearer, more immediate needs in terms of dwellings. В связи с этим сократились инвестиции и произошел отток капитала с рынка жилья, тогда как инвестиционные ресурсы расходуются на субсидирование убытков и покрытие более дорогостоящих и неотложных потребностей домашних хозяйств.
One of those lessons is that African Governments need to make bold decisions, such as to subsidize farm inputs as long as the aim is to eradicate extreme poverty. Одним из таких уроков является то, что африканским правительствам нужно принимать такие смелые решения, как субсидирование фермерских хозяйств до тех пор, пока целью остается искоренение крайней нищеты.
We stress the importance of full participation of troop-contributing countries in policy formulation and decision-making to achieve the partnership required for the effectiveness of United Nations peacekeeping activities, as well as confirming that it is no longer sustainable for the troop-contributing countries to subsidize United Nations peacekeeping operations. Мы подчеркиваем важное значение полновесного участия предоставляющих войска стран в разработке политики и принятии решений для достижения условий партнерства, обеспечивающих эффективность миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, отмечая при этом, что субсидирование ими миротворческих операций Организации Объединенных Наций не является более для них перспективным вариантом.
The project to subsidize emergency obstetrical care will make a great contribution to setting rural women's minds at rest through the system whereby the cost of emergency obstetrical care will be shared by 2015. Субсидирование проекта "Срочная акушерская помощь" будет во многом способствовать облегчению положения сельских женщин благодаря введению системы разделения затрат в вопросах срочной акушерской помощи к концу 2015 года.
In this regard, government policies should encourage better local understanding of standards and their significance, subsidize compliance fees and adopt public procurement policies that require local suppliers to meet international standards and open procurement to international competition. Поэтому государственная политика должна поощрять более полное понимание на местах стандартов и их значения и предусматривать субсидирование расходов на их соблюдение и такие правила государственных закупок, которые требуют от местных поставщиков выполнения международных стандартов и открывают их для международной конкуренции.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 6)
The subsequent opportunities for knowledge and information exchange would help to subsidize strengthened research networks and promote innovation. Последующие возможности обмена знаниями и информацией помогут финансировать укрепление исследовательских сетей и стимулировать инновационную деятельность.
Seriously, Reed, it could help subsidize your little inventions. Рид, это помогло бы финансировать твои изобретения.
The European Union endorsed the concept that budgeted activities should not subsidize supplementary activities, or vice versa. Европейский союз поддерживает концепцию, согласно которой за счет бюджетных мероприятий не следует финансировать вспомогательные мероприятия и наоборот.
Estonia continued to subsidize people applying for citizenship for their language training. Эстония продолжает финансировать языковую подготовку лиц, подавших ходатайство о предоставлении гражданства.
Exasperated by Kim's refusal to ease international tensions, Chinese officials have made clear their refusal to protect and subsidize North Korea's elite if it continues to push the US toward confrontation. Раздраженные отказом Кима смягчить напряженные международные отношения, китайские чиновники ясно дали понять, что откажутся защищать и финансировать северокорейскую элиту, в случае, если она продолжит подталкивать США к конфронтации.
Больше примеров...
Субсидии (примеров 18)
Developed country Governments also subsidize municipal users though generally at a lower rate than agricultural users. Правительства развитых стран также предоставляют субсидии муниципальным пользователям, хотя и в меньших в целом масштабов по сравнению с субсидиями для пользователей в секторе сельского хозяйства.
In addition, the Confederation grants subsidies to associations active in this field and may also subsidize the promotion of research and training. Конфедерация также выделяет субсидии действующим в этой области ассоциациям и может субсидировать проведение научных исследований и профессиональной подготовки.
But even in that area, the Government did not subsidize health care for women. Однако правительство не выделяет субсидии на оказание медицинских услуг женщинам в этой области.
There are some remaining subsidies for newsprint and printing equipment, but the Government hopes to phase them out and, if necessary, subsidize domestic pulp and paper production. Имеются некоторые неизрасходованные субсидии на издательское и типографское оборудование, однако правительство надеется отказаться от них и при необходимости субсидировать целлюлозно-бумажное производство внутри страны.
As a rule, where it is not possible to assess properly the full implications of a subsidy because of a lack of data or expertise, it is best not to subsidize at all. Если же надлежащая оценка всех последствий той или иной субсидии не представляется возможной по причине нехватки данных или экспертного потенциала, то от такой субсидии, как правило, лучше всего отказаться совсем.
Больше примеров...