The Secretary-General viewed the signing of the Arusha peace agreement on 28 August 2000 as creating a positive momentum towards a comprehensive agreement to which all parties subscribe. |
Генеральный секретарь считает, что подписание 28 августа 2000 года Арушского мирного соглашения придало импульс процессу заключения глобального соглашения, который поддерживает все стороны. |
We hold that this provision has now become part of customary international law, a rule to which the vast majority of Member States in this Hall fully subscribe. |
Мы считаем, что это положение теперь уже стало частью обычного международного права, нормой, которую полностью поддерживает подавляющее большинство государств-членов, присутствующих в этом зале. |
As a member of the Council today, New Zealand continues to subscribe fully to the principles of the Charter of the United Nations and to participate in and implement fully the decisions of the Security Council. |
Будучи в настоящее время одним из членов Совета, Новая Зеландия по-прежнему целиком поддерживает принципы Устава Организации Объединенных Наций и участвует в процессе принятия и выполнения в полном объеме решений Совета Безопасности. |