Those, for us, are transcendental values to which we in Jamaica and throughout the Caribbean will always fully subscribe. |
Для нас это - непреходящие ценности, которые мы на Ямайке и во всех странах Карибского бассейна всегда безоговорочно поддерживаем. |
We eight countries thus subscribe unequivocally to the basic objective of nuclear disarmament: the total elimination of such weapons. |
Мы, вышеназванные восемь стран, безоговорочно поддерживаем основную задачу ядерного разоружения: полную ликвидацию подобного оружия. |
Our universal objective must be to implement the noble ideals to which we subscribe, not just to articulate them. |
Нашей общей целью должно быть практическое осуществление благородных идеалов, которые мы поддерживаем, а не только устные заявления о такой поддержке. |
The paper that you prepared, Sir, and to which we fully subscribe, contributes usefully to that end. |
Подготовленный Вами документ, который мы полностью поддерживаем, вносит полезный вклад в эти усилия. |
I further wish to reiterate my country and Government's commitment to the articles of faith of the United Nations, to which we fully subscribe. |
Далее я хочу вновь заявить о приверженности моей страны и правительства идеалам Организации Объединенных Наций, которые мы полностью поддерживаем. |
In so doing, we will have fulfilled our obligations under the 20/20 initiative, to which we fully subscribe. |
Сделав это, мы выполним наши обязательства в рамках инициативы "20/20", которую мы полностью поддерживаем. |
Moreover, we subscribe entirely to the view of the Secretary-General's view that any funding mechanism by itself cannot determine the total flow of resources. |
Кроме того, мы полностью поддерживаем мнение Генерального секретаря, что любой финансирующий механизм сам по себе не может определить общий поток ресурсов. |
The total elimination of all existing nuclear weapons, as an indispensable step towards general and complete disarmament under strict and efficient international control, is the demand of the entire Non-Aligned Movement, to which we fully subscribe. |
Полная ликвидация всех существующих ядерных вооружений в качестве необходимого шага в направлении всеобщего и полного разоружения при осуществлении строгого и эффективного международного контроля - это требование всего Движения неприсоединения, которое мы полностью поддерживаем. |
This would ultimately have an impact on the cultural diversity and universality of the Organization and possibly affect adversely other agreed goals to which we all subscribe, such as promoting gender balance and increasing the representation of nationals of developing countries in the Secretariat. |
В конечном итоге это негативно сказалось бы на культурном разнообразии и на универсальности этой Организации и, возможно, отрицательно отразилось бы на достижении других согласованных целей, которые все мы поддерживаем, такие, например, как обеспечение гендерного баланса и расширение представительности развивающихся стран в Секретариате. |
We commend the report of the mission, which faithfully reflects the substance of the meetings and contains a set of observations and recommendations to which we fully subscribe. |
Мы высоко ценим доклад миссии, который справедливо отражает суть встреч и содержит целый ряд замечаний и рекомендаций, которые мы полностью поддерживаем. |
We subscribe fully to the Yanuca Island Declaration on healthy islands, adopted by Pacific island ministers and secretaries of health in Fiji in 1995 as their vision for the twenty-first century. |
Мы полностью поддерживаем Янукскую декларацию о здоровых островах, принятую министрами здравоохранения тихоокеанских островных стран на Фиджи в 1995 году в качестве перспективного плана на ХХI век. |
Bringing together Governments, civil society and the private sector allows for stronger, broader consensus on new global standards and helps to implement and monitor those standards to which we all subscribe. |
Объединение усилий правительств, гражданского общества и частного сектора позволяет достичь более прочного и широкого согласия относительно новых мировых стандартов и содействует претворению в жизнь и осуществлению контроля за соблюдением тех стандартов, которые мы все поддерживаем. |
By which I also wish to affirm that we fully share all the views that you have expressed in your statement and we subscribe fully to your stated intention, namely, to ensure that the presidency plays a very active role in working towards the essential compromises. |
А это означает, г-н Председатель, что мы весьма разделяем все взгляды, выраженные Вами в этом выступлении и полностью поддерживаем выраженное Вами намерение добиваться более активной роли Председателя в интересах достижения необходимых компромиссов. |
That is the message that Belgium wishes to convey on the occasion of this debate to complement the statement made by the representative of Sweden on behalf of the European Union, to which we fully subscribe. |
Это послание Бельгия хотела бы передать в связи с этими прениями для того, чтобы дополнить заявление, сделанное представителем Швеции от имени Европейского союза, которое мы полностью поддерживаем. |
We subscribe fully to the need for a global culture of nuclear safety. |
Мы полностью поддерживаем идею формирования глобальной культуры ядерной безопасности. |
In conclusion, my delegation would like to thank the French delegation for coordinating the work on the draft resolution, to which we subscribe. |
В заключение моя делегация хотела бы поблагодарить делегацию Франции за обеспечение координации в работе над данным проектом резолюции, который мы всецело поддерживаем. |
My delegation joins others in thanking the President of the Security Council for introducing the report of the Security Council to the General Assembly (A/57/2). We subscribe fully to the statement that he made. |
Моя делегация присоединяется к выраженной другими ораторами признательности Председателю Совета Безопасности за представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее (А/57/2).Мы полностью поддерживаем сделанное им заявление. |