Английский - русский
Перевод слова Subregion

Перевод subregion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Субрегион (примеров 459)
The Pacific subregion has the lowest proportion of ongoing projects. Самая низкая доля осуществляющихся проектов приходится на субрегион Тихого океана.
Although the subregion continues to pull the world's economic centre of gravity eastward, the subregion faces a number of challenges to a more inclusive and sustainable development path. Несмотря на то, что субрегион по-прежнему притягивает центр тяжести мировой экономики к востоку, он сталкивается с рядом серьезных проблем на пути к более всеохватному и устойчивому развитию.
The subregion of West Africa needs the support of the United Nations Office on Drugs and Crime and INTERPOL in assessing these threats and fashioning new tools and information networks to combat them. Субрегион Западной Африки нуждается в поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Интерпола в деле оценки этих угроз и разработки новых инструментов и информационных сетей для борьбы с ними.
That instrument, in addition to declaring the subregion free of nuclear weapons, calls for, among other things, the strengthening and progressive coordination of consultation and cooperation mechanisms on security and defence issues among its member States and the implementation of confidence- and security-building measures. Этот документ не только провозглашает данный субрегион безъядерной зоной, но и содержит призыв, в частности, к развитию и постепенному согласованию механизмов консультаций и сотрудничества государств-членов по вопросам безопасности и обороны и принятию мер укрепления доверия и безопасности.
One of the objectives of the Commission was, and I quote, "To recommend measures to end the illegal flow of arms in the subregion in violation of the Council resolutions". Одна из задач Комиссии заключалась в том, чтобы - я цитирую - "рекомендовать меры с целью положить конец незаконным поставкам оружия в субрегион в нарушение резолюций Совета".
Больше примеров...
Регионе (примеров 307)
The Transitional Government has argued that these trips took place in furtherance of peace efforts in Guinea-Bissau and in the subregion. По утверждениям переходного правительства, эти поездки преследовали цель продвижения мирных усилий в Гвинее-Бисау и в регионе.
We need to address peace and stability in the entire subregion, not one country at a time. Нам следует решать проблему мира и стабильности в регионе в целом, а не в каждой стране в отдельности.
The long-term goal is improved soil and water management to improve productivity, thereby increasing the competitiveness of the agricultural sector in the subregion. Долгосрочная цель заключается в совершенствовании использования почв и водных ресурсов для увеличения производительности, что позволит повысить конкурентоспособность сельскохозяйственного сектора в регионе.
This body should not dismiss my words or consider them trite when I say that we are fully aware that instability or insecurity in Sierra Leone has a negative impact on the entire subregion. Этот орган не должен игнорировать мои слова или считать их избитыми, когда я заявляю, что мы в полной мере осознаем, что нестабильность и отсутствие безопасности в Сьерра-Леоне негативно сказывается на всем регионе.
(c) Taking full advantage of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia for improving and strengthening integration and cooperation within the subregion and with the whole region. с) полного задействования потенциала Специальной программы Организации Объединенных Наций для стран Центральной Азии в целях улучшения и усиления интеграции и сотрудничества как в этом субрегионе, так и в регионе в целом;
Больше примеров...
Региона (примеров 257)
The first one involves bilateral support between countries in relatively similar stages of development, within the same region or subregion, often taking the shape of study tours. В первом случае речь идет о двусторонней поддержке между странами, находящимися приблизительно на одинаковом уровне развития в рамках одного и того же региона или субрегиона, которая нередко принимает форму ознакомительных поездок.
But such initiatives need to be backed up with genuine and forthright involvement by States in the same subregion, as well as by consistent support from the international community, if lasting peace is to be brought to the areas concerned. Но такие инициативы должны опираться на реальное и решительное участие государств этого же региона, а также на твердую поддержку со стороны международного сообщества, чтобы установить прочный мир в районах конфликтов.
While there was common agreement on the key global forest priorities, the timing and the ways of addressing those priorities were strongly dependent on the needs and capabilities of each region or subregion. Несмотря на то, что в отношении основных глобальных приоритетов в области лесного хозяйства достигнуто общее согласие, сроки и пути решения этих приоритетных задач в значительной мере зависят от потребностей и возможностей каждого региона или субрегиона.
The centres should be sited so as to serve a definite group of parties in a specific region or subregion, although a centre with particular areas of expertise may serve parties from outside the region in which the centre is located. Центры должны располагаться таким образом, чтобы оказывать услуги определенной группе Сторон в конкретном регионе или субрегионе, вместе с тем тот или иной центр, имеющий определенные области компетенции, может обслуживать Стороны за пределами того региона, в котором находится центр.
However, in order to ensure lasting peace in the subregion, we urge the Council to come up with a comprehensive security arrangement for the entire Mano River Union area that would address the cycle of strife, instability and conflicts. Однако в интересах обеспечения прочного мира в субрегионе мы призываем Совет выработать всеобъемлющие меры безопасности для всего региона Союза стран бассейна реки Мано для преодоления цикла гражданских волнений, нестабильности и конфликтов.
Больше примеров...
Подрегиона (примеров 9)
The meeting will provide a forum for discussion of the main issues of importance to the countries of the Caribbean subregion. Это совещание явится форумом для обсуждения основных вопросов, имеющих значение для стран карибского подрегиона.
(b) The meeting stressed the need to give due consideration and coverage to subjects relevant to the Caribbean subregion in the work under this subprogramme. Ь) На совещании была подчеркнута необходимость должным образом рассмотреть и охватить вопросы, касающиеся карибского подрегиона, в рамках осуществляемой по этой подпрограмме работы.
I should like to reiterate that Senegal's involvement in Guinea-Bissau is designed solely to help restore constitutional order, ward off threats to the safety of the civilian populations and foreigners, and contribute to the strengthening of stability and security in the subregion and throughout Africa. Я хотел бы повторить, что действия Сенегала в Гвинее-Бисау продиктованы исключительно желанием оказать помощь в восстановлении конституционного порядка, отвести угрозу безопасности гражданскому населению и иностранным гражданам и содействовать укреплению стабильности и безопасности подрегиона и всей Африки.
The main concern of the Panel is the continuing presence in Liberia of hardcore elements of RUF, now referred to as Independent RUF or RUF-I, and its possible repercussions for the whole subregion. Основными вопросами, вызывающими обеспокоенность Группы, являются сохраняющееся присутствие в Либерии упорствующих элементов ОРФ, которых сейчас называют независимым ОРФ или ОРФ1, и возможные последствия этого для всего подрегиона.
MEETING OF EXPERTS OF THE "MERCOSUR" SUBREGION, BOLIVIA AND CHILE - VIOLENCE IN THE AMERICAS - A regional analisys including a reviw of the implementation of the Inter-american Convention for the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women - Montevideo, December, 2000 совещание экспертов подрегиона меркосур, боливии и чили на тему "Насилие в америке - региональный анализ", включая обзор осуществления межамериканской конвенции по предотвращению, наказанию и искоренению насилия в отношении женщин, монтевидео, декабрь 2000 года.
Больше примеров...
Подрегионе (примеров 10)
The programme would also provide a window for the international business community on available business opportunities in the subregion, including investment technology transfer, export and import, and trade. Эта программа выделит также информационное окно для международных деловых кругов, из которого они могут получать информацию о существующей коммерческой конъюнктуре в этом подрегионе, в том числе сведения об инвестировании в проекты передачи технологии, экспортно-импортные операции и торговлю.
In the subregion, the centre is becoming a cost-effective and financially sustainable provider of multimedia services in support of communication for development in various countries. В данном подрегионе этот центр становится вполне рентабельным и самостоятельным в финансовом отношении поставщиком услуг в области комплексного представления информации, предназначенных для оказания содействия коммуникации в целях развития в различных странах.
The Government of Liberia is cognizant of the adverse effect that this state of affairs is having on the maintenance of peace, unity, stability and progress in Liberia, in the ECOWAS subregion and the larger international community. Правительство Либерии сознает тот отрицательный эффект, который такое положение дел оказывает на поддержание мира, единство, стабильность и прогресс в Либерии, подрегионе ЭКОВАС и международном сообществе в целом.
The Government of Liberia recognizes the efforts of ECOWAS to restore and maintain peace in the subregion and, as a member of the Committee of Six, wishes to restate its support for the ECOWAS peace plan for Sierra Leone. Правительство Либерии признает усилия ЭКОВАС по восстановлению и поддержанию мира в подрегионе и, являясь членом Комитета шести, хотело бы вновь заявить о своей поддержке мирного плана ЭКОВАС в отношении Сьерра-Леоне.
I therefore renew my appeal to donors to contribute to this important process, which will help to stabilize the security situation in the Central African Republic and in the subregion as a whole, as well as during the conduct of the presidential elections later this year. Поэтому я вновь обращаю свой призыв к донорам внести вклад в этот важный процесс, который поможет стабилизировать ситуацию в области безопасности в Центральноафриканской Республике и в подрегионе в целом, а также провести президентские выборы в конце этого года.
Больше примеров...
Регион (примеров 64)
It is a subregion where the intricate net of individual conflicts, fed by poverty and feeding poverty, has heightened the risk of West Africa becoming the world's first failed region. В этом субрегионе со сложной сетью индивидуальных конфликтов, подпитываемых нищетой и усугубляющих нищету, обострилась угроза превращения Африки в первый регион мира, где мы терпим неудачу.
Although the Central African region still remains Africa's most troubled region, member countries have come a long way in trying to promote peace and security in their subregion. Хотя центральноафриканский регион по-прежнему остается одним из наиболее неспокойных регионов Африки, страны - члены Комитета проделали значительный объем работы в своем стремлении к установлению мира и безопасности в своем субрегионе.
Enter the name of the Country(ies), Subregion(s) and/or Region(s) benefiting from the Programme/Project. Укажите страну (страны), субрегион (субрегионы) и/или регион (регионы), извлекающие выгоду от участия в программе/проекте.
The Pacific region is the only subregion in the world that achieved 100 per cent census coverage in the 2000 round of population and housing censuses. Никакой конкретной даты для проведения переписи населения в Мьянме не установлено, но ожидается, что она будет проведена в период 2005-2014 годов. Тихоокеанский регион - единственных в мире субрегион, в котором в ходе проведения раунда переписей населения и жилого фонда 2000 года был достигнут 100-процентный охват.
Region Subregion People who inject drugs Регион Субрегион Лица, употребляющие наркотики путем инъекций
Больше примеров...
Субрегиональном (примеров 58)
At the workshop, subregional impacts of desertification were examined and possible collaboration in the subregion was discussed; На этом совещании обсуждались субрегиональные последствия процесса опустынивания, а также рассматривались возможные пути сотрудничества на субрегиональном уровне.
Technical support for the elaboration of a policy paper on regional integration challenges and opportunities in the region and subregion Оказание технической помощи в связи с разработкой программного документа по региональной интеграции: задачи и возможности на региональном и субрегиональном уровнях
While noting the Committee's intention to further improve the survey, my delegation wishes to reaffirm that any regional or subregional approach taken by the CTC should pay attention to the particular conditions of each country and encourage the participation of all countries in the region or subregion. Отмечая намерение Комитета усовершенствовать обзор, моя делегация хотела бы подтвердить, что при любом региональном или субрегиональном подходе КТК должен принимать во внимание конкретные условия каждой страны и добиваться участия в работе всех стран региона или субрегиона.
At the level of the subregion, issues relating to the political and economic integration of Burundi and the strategic use of subregional instruments for conflict prevention have yet to be addressed. На субрегиональном уровне остаются нерешенными проблемы, связанные с политической и экономической интеграцией Бурунди, а также со стратегическим использованием субрегиональных документов по предотвращению конфликтов.
For those amounts made available at subregional and regional level, add the amounts provided to each subregion and region and give the total by subregion and region. для сумм, выделенных на субрегиональном и региональном уровнях, добавить суммы, выделенные на каждый субрегион и регион, и дать общие цифры в разбивке по субрегионам и регионам.
Больше примеров...
Региону (примеров 13)
Backstopping to the Pacific subregion was delivered through the ASYCUDA Support Mechanism for the Pacific based in Fiji where the system has now been operational for 10 years. Помощь Тихоокеанскому региону оказывалась в рамках механизма поддержки АСОТД для Тихого океана, базирующегося в Фиджи, где эта система работает вот уже 10 лет.
We take this opportunity - even if voices of greater authority have already done so - to commend and thank all those of good will who thus helped our subregion find a better balance for tackling the only worthwhile objective: the battle for development. Мы пользуемся этой возможностью - хотя об этом уже было заявлено на более высоком уровне, - с тем чтобы воздать должное и выразить признательность всем людям доброй воли, которые помогли нашему региону найти сбалансированное решение приоритетной задачи - борьбы за развитие.
Such an office could send a positive signal to the West African region that the United Nations is serious about enhancing its capacity and collaboration in the subregion. Такое отделение могло бы направить западноафриканскому региону позитивный сигнал о том, что Организация Объединенных Наций серьезна в своем намерении крепить свой потенциал и сотрудничество в субрегионе.
(c) Providing advice to the Executive Secretary on Pacific dimensions of programmes and projects and assisting in organizing training courses, workshops and seminars in the Pacific subregion; с) выработка рекомендаций Исполнительному секретарю по аспектам программ и проектов, имеющих отношение к региону, и содействие в организации учебных курсов, практикумов и семинаров в тихоокеанском субрегионе;
Since 2009, all Member States of the subregion have signed working arrangements with Frontex, thereby improving the coordination of border management across the region. С 2009 года все государства-члены в субрегионе подписали рабочие соглашения с Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств - членов Европейского союза (ФРОНТЕКС), тем самым улучшив координацию пограничного контроля по всему региону.
Больше примеров...
Субрегиональных (примеров 81)
It is important to underline the effort made in the subregion to harmonize approaches in order to implement both NAPs and subregional action programmes. Важно подчеркнуть предпринимаемые в субрегионе усилия по согласованию подходов для осуществления как НПД, так и субрегиональных программ действий.
provide particularly important subregional legal frameworks to promote transit efficiency in the subregion. имеют особенно важное значение с точки зрения формирования субрегиональных правовых рамок для развития эффективных транзитных перевозок в субрегионе.
Therefore, the task of the subregional or regional meetings is to formulate subregional agreed measures or action-oriented programmes for improving transit trade systems in the subregion, including "deliverables" on concrete subregional projects and initiatives. Поэтому задача субрегиональных и региональных совещаний состоит в выработке субрегиональных согласованных мер или практических программ для совершенствования систем транзитной торговли на уровне субрегиона, включая достижимые цели по конкретным субрегиональным проектам и инициативам.
States may wish to consider consolidating their reporting, by one State of the region or subregion, on regional or subregional measures that are applicable to a group of countries, as opposed to submitting reports of multiple States of that region. Возможно, государствам стоило бы подумать над консолидацией отчетности: вместо нескольких докладов от разных государств региона или субрегиона был бы предусмотрен один, в котором одно из таких государств сообщало бы о региональных или субрегиональных мерах, распространяющихся на группу стран.
I should also like to say how much my delegation appreciates the presence of eminent personalities of the subregion and of regional and subregional organizations, and how useful this discussion is for the future of the subregion. Хотел бы также сказать о том, как высоко моя делегация ценит факт присутствия здесь видных представителей субрегиона и региональных и субрегиональных организаций, и как полезно это обсуждение для будущего этого субрегиона.
Больше примеров...