For example, Internet could push statistical offices to redesign their organizational models from isolated subject-matter statistical units towards integrated production. |
Так, например, внедрение Интернет может служить стимулом для пересмотра статистическими управлениями своих организационных моделей с целью перехода от структуры изолированных отраслевых подразделений к модели комплексного производства. |
All of this can make it difficult to convince subject-matter statisticians that secondary and mixed sources have their place in the statistical production process. |
Все это делает более сложной задачу убедить отраслевых статистиков в том, что вторичные и смешанные источники все же имеют свое законное место в процессе статистического производства. |
There is a need to acquire input and feedback from subject-matter specialists from different areas regarding metadata/data concepts and methods in order to develop viable common metadata standards. |
Существует необходимость в получении рекомендаций и отзывов от отраслевых специалистов из различных областей в отношении концепций и методов, касающихся метаданных/данных, в целях разработки жизнеспособных общих стандартов метаданных. |
Advanced Internet tools have often proven to be a driving force for changes in the organisation of statistical services, obliging management of statistical agencies to redesign their organisational models from isolated subject-matter statistical units towards integrated production. |
Передовые Интернет-инструменты во многих случаях проявили себя в качестве движущего фактора изменений в организации статистических служб, заставившего руководство статистических управлений перепроектировать свои организационные модели путем перехода от изолированных отраслевых статистических подразделений к комплексному производству. |
New efforts should be made to sensitize subject-matter statisticians who do not specifically work on gender on the benefits of producing better statistics by improving their gender-relevance; |
Необходимо приложить дополнительные усилия для привлечения внимания отраслевых статистиков, работа которых не связана непосредственно с гендерной тематикой, к преимуществам проставления более качественной статистики за счет повышения ее гендерной значимости; |
Other issues may be a low priority given to metadata by subject-matter specialists, the time it takes to provide metadata, and a perceived lack of resources. |
К числу других проблем могут быть отнесены низкоприоритетность метаданных в глазах отраслевых специалистов, большой объем времени, необходимого для предоставления метаданных, и ощущаемая нехватка ресурсов. |
The group includes subject-matter statisticians of Belstat and researchers. |
В состав рабочей группы вошли специалисты отраслевых управлений Белстата, а также научные работники. |