Английский - русский
Перевод слова Subject-matter
Вариант перевода Рассматриваемого вопроса

Примеры в контексте "Subject-matter - Рассматриваемого вопроса"

Примеры: Subject-matter - Рассматриваемого вопроса
An assessment of the subject-matter reveals undeniable progress in codification to which a number of recent developments bear witness. Проведение оценки рассматриваемого вопроса свидетельствует о бесспорном прогрессе в кодификации, который подтверждается рядом произошедших в последнее время событий.
The approach adopted by the first expert meeting was determined by the complex scientific nature of the subject-matter to be covered. Выбор подхода, принятого первым совещанием экспертов, был обусловлен сложным научным характером рассматриваемого вопроса.
The present report contains a synthesis of the comments and proposals on the above subject received as of 23 December 1994 which could assist the Commission on Human Rights in its deliberations on the subject-matter. В настоящем докладе обобщаются те замечания и предложения по вышеуказанной теме, которые были получены до 23 декабря 1994 года и которые могли бы помочь Комиссии по правам человека при обсуждении рассматриваемого вопроса.
On the same occasion, another representative indicated that despite the controversial nature of the subject-matter, he was convinced that the identification of general rules applicable to all unilateral acts was required to foster the stability and predictability of relations between States. Другой представитель на том же заседании отметил, что, несмотря на вызывающий споры характер рассматриваемого вопроса, он убежден в том, что определение общих норм, применимых ко всем односторонним актам требуется для формирования стабильных и предсказуемых отношений между государствами.
Costs depend on the subject-matter and amount/value in controversy and on lawyers' fees, which vary from €4,000 to 5,000 to €100,000 to 150,000. Расходы зависят от рассматриваемого вопроса и денежной суммы/стоимости, являющихся предметом судебного спора, и от платы за адвокатские услуги, которая составляет от 4000-5000 до 100000-150000 евро.
Such reviews will take account of the broad socio-economic objectives of the new South Africa, as well as of global trends relevant to the subject-matter under review. При проведении таких обзоров будут учитываться широкие социально-экономические цели новой Южной Африки, а также глобальные тенденции, касающиеся существа рассматриваемого вопроса.
A rule of law infringes the principle of equality before the law... when it contains legal distinctions which the subject-matter it deals with cannot reasonably justify or when, on the contrary, it does not contain distinctions although such distinctions are warranted in light of the situation. Нормативный акт нарушает принцип равноправия..., если этот акт содержит правовые различия, которые не могут быть разумно оправданы в рамках рассматриваемого вопроса, или, наоборот, если этот акт не содержит их, в то время как такие различия являются необходимыми, исходя из сложившейся ситуации.